Satuan Acara Perkuliahan
Satuan Acara Perkuliahan
A. Deskripsi Matakuliah
Mata kuliah ini merupakan komponen keahlian profesi, yang menjadi dasar bagi mata kuliah
Tathbiq Al-tarjamah. Fokus pembahasannya adalah teori-teori dasar dalam penerjemahan dan
beberapa hal yang harus diperhatikan oleh seorang calon penerjemah dalam menerjemahkan
teks, baik dari bahasa Arab ke Indonesia maupun sebaliknya.
B. Tujuan Matakuliah
Mahasiswa bisa menjelaskan teori-teori dasar penerjemahan, meliputi: konsep dan sejarah
terjemah, proses berpikir, penerjemah profesional, prinsip-prinsip menerjemah, pergeseran
bentuk-makna-budaya, ekuivalensi, teknik-metode-jenis penerjemahan, petunjuk praktis
penerjemahan, studi terjemah, dan penjurubahasaan
C. Strategi Perkuliahan
Presentasi/ceramah, diskusi, dan FGD
D. Penilaian
1. Keaktifan : 15 %
2. Presentasi : 20 %
3. UTS : 30 %
4. UAS : 35 %
Jumlah : 100 %
Rencana Perkuliahan
Pertemuan Ke Materi
3 Terjemah dalam lintas sejarah : dunia timur, dunia barat, dan nusantara
8 UTS
9 Ekuivalensi Terjemahan
11 Jenis-jenis penerjemahan
13 Studi Terjemah
14 Penjurubahasaan
15 -
16 UAS
املراجع
القواميس :
املورد ،منيرالبعلبكي
املنـور ،أحمد ورسون منور
الساس في الترجمة ،الستاذ سامي خليل الشاهد و الستاذ عبد الرحمن محسن ابو سعدة ،بنها ،مصر،
2009م .
دليل املترجم ،بترنيومارك ،ااملترجم محمود اسماعيل سني ،مكتبة :دار العلوم1985 ،م .
عن الترجمة ،بول ريكو ،املترجم حسين خمري ،بيروت ،لبنان2008 ،م .
نظرية لغوية في الترجمة كاتفورد .املترجم الدكتور خليفة العزابي والدكتور محي الدين حميدي نظرية
الترجمة الحديثة ،د .محمد عناني .