Anda di halaman 1dari 30

Template 20202023

PERJANJIAN KERJA SAMA COOPERATION AGREEMENT ON


PELAYANAN KESEHATAN RAWAT JALAN OUTPATIENT AND INPATIENT MEDICAL
DAN RAWAT INAP TERTANGGUNG TREATMENT FOR INSURED OF
ASURANSI KUMPULAN DAN INDIVIDU COLLECTIVE AND INDIVIDUAL
SERTA PELAYANAN PEMERIKSAAN INSURANCE AND
KESEHATAN MEDICAL CHECKUP SERVICE

Perjanjian Kerja Sama Pelayanan Kesehatan Rawat Terms and Conditions of Cooperation Agreement
Jalan dan Rawat Inap Tertanggung Asuransi on Outpatient and Inpatient Medical Treatment for
Kumpulan dan Individu Serta Pelayanan Insured of Collective and Individual Insurance and
Pemeriksaan Kesehatan (selanjutnya disebut Medical Checkup Service (hereinafter referred to
"Syarat dan Ketentuan Perjanjian") adalah bagian as "Terms and Conditions Agreement") is
tidak terpisahkan dari Perjanjian yang dibuat dan inseparable part of the Agreement made and
ditandatangani oleh Para Pihak sebagaimana signed by the Parties as stated under the
dinyatakan dalam Perjanjian. Agreement.

Pasal 1 Article 1
Definisi dan Interpretasi Definition and Interpretation

1. Istilah-istilah yang disebutkan dalam Pasal ini 1. Terms stated in this Article shall further in this
untuk selanjutnya dalam Perjanjian akan Agreement be interpreted as defined in this
diartikan sebagaimana telah didefinisikan dalam Article, unless the context requires otherwise:
Pasal ini, kecuali apabila konteksnya
menghendaki pengertian yang berbeda:

“Third Party Administrator” atau “TPA” adalah “Third Party Administrator” or “TPA” shall
pihak yang bekerja sama dengan AJMI dalam mean the party cooperating with AJMI in its
proses administrasi klaim, apabila proses claim administrative process if the claim
administrasi klaim tidak dilakukan oleh MHA. administrative process is not carried out by
the MHA.

“Data Privasi” adalah data-data yang terdiri dari: "Data Privacy" is data that consists of :

a. Informasi Pribadi Teridentifikasi a. Personally Identifiable Information (PII) is


(Personally Identifiable Information/PII) a combination of Public and Non-Public
merupakan kombinasi Informasi Publik dan Information of AJMI's employee,
Non Publik karyawan, Pelanggan atau Customer or business partner. It is an
mitra bisnis AJMI. Ini adalah informasi information that can be used to uniquely
yang dapat digunakan untuk secara unik identify, contact, or locate a single
mengidentifikasi, menghubungi, atau person or can be used with other
mencari satu orang atau dapat digunakan sources to uniquely identify a single
dengan sumber-sumber lain untuk secara individual.
unik mengidentifikasi satu individu.

b. Informasi Kesehatan Terlindungi b. Protected Health Information (PHI)


(Protected Health Information/PHI) constitute any information about health
merupakan informasi tentang status care, or payment for health care that can
kesehatan, penyediaan layanan be linked to a specific individual. This is
kesehatan, atau pembayaran untuk interpreted rather broadly and includes
perawatan kesehatan yang bisa any part of a patient's medical record or
dihubungkan dengan individu tertentu. Hal payment history.
ini ditafsirkan lebih luas dan mencakup

Halaman/Page 1 dari/of 30
Template 20202023

setiap bagian dari rekam medis pasien


atau riwayat pembayaran.

“Gawat Darurat” adalah suatu keadaan dimana “Emergency” shall mean a circumstance
diperlukan pelayanan medis segera dan tidak where immediate medical service shall be
boleh ditunda dalam waktu dua belas (12) jam required and which cannot be postponed
yang diperlukan untuk menyelamatkan jiwa within twelve (12) hours that shall be required
atau mencegah terjadinya cacat tubuh atau to save life or prevent bodily disability or
cacat fungsi yang tetap. permanent function disability.

“Kartu Identitas Tertanggung” adalah kartu yang “Insured’s Identity Card” shall mean the card
diterbitkan untuk Tertanggung oleh AJMI yang issued for the Insured by AJMI within which
di dalamnya, antara lain, menyebutkan nomor shall, among others, state the policy number,
polis, nomor peserta/Tertanggung dan nama participant/Insured number and name of the
Tertanggung, yang hanya berlaku untuk Insured, which shall only be valid for the
Tertanggung dan tidak dapat diwakilkan atau Insured and cannot be delegated or replaced
digantikan oleh orang lain. by another party.

“Laporan Medis Awal Pelayanan Kesehatan “Initial Medical Reports for Inpatient Medical
Rawat Inap” adalah suatu bentuk keterangan Treatment” shall mean a form of statement or
ataupun pertanggungjawaban dari dokter atau responsibility from the doctor(s) or SERVICE
PENYEDIA LAYANAN secara tertulis mengenai PROVIDER in writing regarding medical
keterangan medis dari Tertanggung atau pasien information from the Insured or the patient
yang dirawat. being treated.

“Manulife Hospital Admission” atau “MHA” “Manulife Hospital Admission” or “MHA” shall
adalah sebuah sistem yang menggunakan mean a system utilizing the technology of
teknologi Interactive Voice Respons (IVR) yang Interactive Voice Respons (IVR) that shall be
siap melayani Tertanggung dua puluh empat prepared to assist the Insured twenty four
(24) jam setiap hari. (24) hours a day.

“Pelayanan Kesehatan Rawat Inap” adalah “Inpatient Medical Treatment” shall mean all
semua pelayanan yang diberikan oleh the treatment provided by SERVICE
PENYEDIA LAYANAN dalam upaya pemulihan PROVIDER in an effort to recover the health
kesehatan Tertanggung berupa: state of the Insured in the form of:

a. rawat inap yaitu perawatan di rumah sakit a. inpatient treatment shall be the treatment
atau klinik yang dibuktikan dengan adanya in the hospital or clinic as evidenced by
tagihan biaya kamar perawatan dengan invoices for the cost of treatment room
atau tanpa tindakan operasi; with or without any act of surgery;

b. tindakan operasi yang tidak memerlukan b. surgeries that do not require inpatient.
rawat inap.

“Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan” adalah “Outpatient Medical Treatment” shall mean all
semua layanan yang diberikan oleh PENYEDIA the services provided by SERVICE
LAYANAN dalam upaya pemulihan kesehatan PROVIDER in the effort of recovering the
Tertanggung, termasuk di dalamnya layanan health of the Insured, including medical
medis, layanan pemakaian prasarana dan services, the usage services of health
sarana kesehatan serta penunjang lainnya bagi equipment and services as well as other
Tertanggung yang pemberian pelayanan supporting means for the Insured whose
kesehatannya dilakukan di rumah sakit atau medical services provision shall be conducted
klinik dan/atau unit penunjang lainnya yang at a hospital atau clinic and/or other

Halaman/Page 2 dari/of 30
Template 20202023

tidak memerlukan rawat inap. supporting unit which shall not require
inpatient.

“Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan” adalah “Medical Checkup Service” shall mean all the
semua pelayanan yang diberikan oleh services provided by the SERVICE
PENYEDIA LAYANAN berupa pemeriksaan PROVIDER in the form of a thorough physical
fisik dan pemeriksaan laboratorium menyeluruh, examination and laboratory tests, includes a
termasuk berbagai tes tergantung usia dan variety of tests depending on the age and sex
jenis kelamin dan kesehatan orang tersebut and health of the person in accordance with
sesuai dengan permintaan dari AJMI dalam request from AJMI in Reference Letter of
Surat Pengantar Pelayanan Pemeriksaan Medical Checkup Service.
Kesehatan.

“Pihak Yang Ditunjuk” adalah calon “Appointed Party” shall mean a prospective
tertanggung yang ditunjuk oleh AJMI dalam insured appointed by AJMI in the Reference
Surat Pengantar Pelayanan Pemeriksaan Letter of Medical Checkup Service to obtain
Kesehatan untuk menjalani Pelayanan the Medical Checkup Service.
Pemeriksaan Kesehatan.

“Pengecualian” adalah hal-hal yang “Exception” shall be the matters that are not
tidak ditanggung oleh AJMI sebagaimana insured by AJMI as set forth in Appendix C to
tercantum dalam Lampiran C dari Perjanjian ini. this Agreement.

“Secara Medis Diperlukan” adalah pelayanan “Medically Required” shall mean the medical
kesehatan yang diperlukan sebagaimana services required as described herein below,
diuraikan di bawah ini, yaitu: namely:

a. sesuai dengan diagnosa dan kebiasaan a. according to the diagnosis and common
ilmu pengobatan ilmiah untuk keadaan practice of scientific healing for such
tersebut. circumstance.

b. sesuai dengan standar praktek b. according to the standard of good


pengobatan yang baik. healing practice.

c. tidak untuk kemudahan Tertanggung atau c. shall not be for the ease of the Insured
dokter. or doctor.

d. dilakukan di tempat yang sesuai untuk d. shall be conducted in an appropriate


pengobatan yang diperlukan dengan cara location for healing as required in an
ekonomis dan efisien. economical and efficient manner.

e. tidak bersifat percobaan. e. are not experimental.

“Surat Jaminan Rawat Inap” adalah surat yang “Inpatient Guarantee Letter” shall mean a
diterbitkan oleh AJMI melalui MHA (atau TPA) letter issued by AJMI through MHA (or TPA)
dan AJMI akan melakukan analisa semua and AJMI will analyze all the treatment costs
biaya perawatan selama Tertanggung during the period where Insured receives
mendapat Pelayanan Kesehatan Rawat Inap Inpatient Medical Treatment, in accordance
dari PENYEDIA LAYANAN, sesuai dengan isi with the contents of the statement as stated in
pernyataan yang tercantum dalam Surat the Inpatient Guarantee Letter, in such a form
Jaminan Rawat Inap, dalam bentuk yang substantially as provided for in Appendix A of
secara substansial sebagaimana tercantum this Agreement.
dalam Lampiran A dari Perjanjian ini.

Halaman/Page 3 dari/of 30
Template 20202023

“Surat Pernyataan Tertanggung” adalah surat “The Insured’s Statement Letter” shall mean a
pernyataan bahwa Tertanggung atau statement letter stating that the Insured or
penanggungjawabnya atau keluarganya akan custodian or family shall be responsible for all
bertanggung jawab atas seluruh biaya the medical costs in excess or that are not
perawatan yang melebihi atau tidak termasuk di included in the benefits of the collective and
dalam manfaat program asuransi kumpulan dan individual insurance program provided by
individu yang disediakan oleh AJMI kepada AJMI in the form substantially as set forth in
Tertanggung dalam bentuk yang secara Appendix B of this Agreement.
substansial sebagaimana tercantum dalam
Lampiran B dari Perjanjian ini.

“Surat Pengantar Pelayanan Kesehatan Rawat “Reference Letter of Inpatient Medical


Inap” adalah surat yang diterbitkan oleh Treatment” shall mean a letter issued by
PENYEDIA LAYANAN dan dikirimkan kepada SERVICE PROVIDER and sents to AJMI
AJMI mengenai keterangan medis dari regarding information about medical
Tertanggung. information of the Insured.

“Surat Pengantar Pelayanan Pemeriksaan “Reference Letter of Medical Checkup


Kesehatan” adalah surat yang diterbitkan oleh Service” shall mean a letter issued by AJMI
AJMI dan AJMI bersedia menanggung semua and AJMI is willing to bear all the Medical
biaya Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan dari Checkup Service costs from the SERVICE
PENYEDIA LAYANAN, sesuai dengan isi PROVIDER, in accordance with the contents
pernyataan yang tercantum dalam bentuk yang of the statement as stated in such a form
secara substansial sebagaimana tercantum substantially as provided for in Appendix D of
dalam Lampiran D dari Perjanjian ini. this Agreement.

“Tertanggung” adalah orang(-orang) yang atas “Insured” shall be person(s) upon whom have
dirinya telah dipertanggungkan oleh AJMI atas been insured by AJMI against health risk (and
risiko kesehatan (dan jiwa, bila ada) yang bukti life, if any) the evidence of insurance of which
pertanggungan kepadanya ditandai dengan shall be marked by Insured’s Identity Card
menggunakan Kartu Identitas Tertanggung issued by AJMI to Insured.
yang diterbitkan oleh AJMI kepada Tertanggung

2. Rujukan mengenai “PENYEDIA LAYANAN” dan 2. Reference to “SERVICE PROVIDER” and


“AJMI” dimana konteksnya mengijinkan “AJMI” where the context requires shall
termasuk pengganti dan penerima pengalihan include the successors and permitted assigns
yang diperbolehkan dan setiap pihak yang and each of the parties having rights over
memiliki hak atas mereka. them.

3. Pada Perjanjian ini, kecuali konteksnya 3. In this Agreement, unless the context requires
menentukan lain, rujukan pada ketentuan otherwise, reference to the provisions of laws
hukum dan peraturan perundang-undangan and regulations shall be interpreted by way of
harus ditafsirkan dengan merujuk kepada referring to the provisions of such laws and
ketentuan hukum dan peraturan perundang- regulations as amended, changed, modified
undangan tersebut sebagaimana diganti, or re-enacted from time to time in connection
diubah, dimodifikasi atau dicanangkan kembali with the provisions in the relevant documents;
dari waktu ke waktu sehubungan dengan words with singular meaning shall also
ketentuan-ketentuan dalam dokumen terkait; include plural meaning and vice versa, and
kata-kata yang memiliki arti tunggal termasuk words importing gender shall include each
pula memiliki arti jamak dan demikian pula gender; reference to this Agreement shall be
sebaliknya, dan kata-kata yang berkaitan interpreted as a reference to such document
dengan jenis kelamin termasuk setiap jenis as amended or replaced or novated from time

Halaman/Page 4 dari/of 30
Template 20202023

kelamin; rujukan pada Perjanjian ini harus to time in connection with the provisions in the
ditafsirkan sebagai rujukan kepada dokumen relevant document; unless otherwise stated,
tersebut sebagaimana diubah atau digantikan reference to this Article and Appendix in this
atau dinovasikan dari waktu ke waktu Agreement shall refer to the Article and
sehubungan dengan ketentuan-ketentuan appendix in this Agreement. Titles of Articles
dalam dokumen terkait; kecuali dinyatakan are for reference only and must be ignored in
sebaliknya, rujukan kepada Pasal dan Lampiran interpreting this Agreement.
dalam Perjanjian ini adalah merujuk kepada
pasal dan lampiran dalam Perjanjian ini. Judul
pasal hanyalah dimasukkan sebagai rujukan
saja dan harus diabaikan dalam menafsirkan
Perjanjian ini.

Pasal 2 Article 2
Lingkup Pelayanan Kesehatan Scope of Medical Treatment

1. PENYEDIA LAYANAN bersedia memberikan 1. SERVICE PROVIDER is willing to provide


Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan, dan Outpatient Medical Treatment and Inpatient
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap bagi Medical Treatment for Insured (not only to
Tertanggung (tidak hanya diberikan kepada AJMI collective insurance Insured but also to
Tertanggung asuransi kumpulan AJMI tetapi AJMI individual insurance Insured) and
juga kepada Tertanggung asuransi individu Medical Checkup Service for the Appointed
AJMI) dan Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan Party in the best manner and under full
bagi Pihak Yang Ditunjuk, dengan sebaik- accountability and is not intended for any
baiknya dan penuh rasa tanggung jawab dan educational purposes under any reason
bukan ditujukan untuk kepentingan pendidikan whatsoever.
dengan alasan apapun juga.

2. PENYEDIA LAYANAN dalam memberikan 2. The SERVICE PROVIDER in providing


Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan dan Outpatient Medical Treatment and Inpatient
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap kepada Medical Treatment to Insured and Medical
Tertanggung dan Pelayanan Pemeriksaan Checkup Service to the Appointed Party, shall
Kesehatan bagi Pihak Yang Ditunjuk, provide medical treatment facility which shall
menyediakan fasilitas pelayanan kesehatan include medical treatment, the services on the
termasuk di dalamnya layanan medis, layanan use of medical tools, medical and other
pemakaian alat-alat kesehatan, layanan supporting services where such services shall
kedokteran serta layanan pendukung lainnya be Medically Required and not merely
dimana pelayanan tersebut Secara Medis satisfying the desire of the Insured or the
Diperlukan dan bukan semata-mata untuk Appointed Party or doctor.
memenuhi kehendak Tertanggung atau Pihak
Yang Ditunjuk atau dokter.

3. AJMI menyetujui PENYEDIA LAYANAN untuk 3. AJMI covenants SERVICE PROVIDER to


merujuk Tertanggung ke rumah sakit, klinik refer the Insured to other hospital, clinic or
atau laboratorium lain apabila hal tersebut laboratory if it is deemed necessary and in
dipandang perlu dan sesuai dengan norma accordance with the prevailing medical norms
kedokteran yang berlaku dan/atau yang and or due to the limited facility owned by
disebabkan oleh keterbatasan fasilitas yang SERVICE PROVIDER.
dimiliki oleh PENYEDIA LAYANAN.

4. Biaya Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan 4. The cost of Outpatient Medical Treatment
dan/atau biaya Pelayanan Kesehatan Rawat and/or Inpatient Medical Treatment during the

Halaman/Page 5 dari/of 30
Template 20202023

Inap selama Tertanggung mendapatkan Insured receiving Outpatient Medical


Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan dan/atau Treatment and/or Inpatient Medical Treatment
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap (sesuai (in accordance with the statement stated in
dengan pernyataan yang tercantum pada Surat the Inpatient Guarantee Letter) and The cost
Jaminan Rawat Inap) serta Biaya Pelayanan of Medical Checkup Service by the SERVICE
Pemeriksaan Kesehatan oleh PENYEDIA PROVIDER shall be for account of AJMI.
LAYANAN menjadi tanggung jawab AJMI.

Pasal 3 Article 3
Pengendalian Mutu Pelayanan Kesehatan Rawat Outpatient Medical Treatment, Inpatient Medical
Jalan, Pelayanan Kesehatan Rawat Inap dan Treatment and Medical Checkup Services Quality
Pemeriksaan Kesehatan Control

1. PENYEDIA LAYANAN setuju untuk melakukan 1. SERVICE PROVIDER agrees to appropriately


pengendalian mutu Pelayanan Kesehatan conduct quality control on the Outpatient
Rawat Jalan, Pelayanan Kesehatan Rawat Inap Medical Treatment, Inpatient Medical
dan Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan yang Treatment and Medical Checkup Service
diberikan kepada Tertanggung dengan baik. provided to the Insured.

2. Bila ternyata terjadi mutu Pelayanan Kesehatan 2. If there shall be an occurrence where the
Rawat Jalan, Pelayanan Kesehatan Rawat Inap quality of the Outpatient Medical Treatment,
dan Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan yang Inpatient Medical Treatment and Medical
disediakan oleh PENYEDIA LAYANAN dinilai Checkup Service provided by SERVICE
kurang baik, baik yang dialami oleh PROVIDER is considered as of lesser quality,
Tertanggung, Pihak Yang Ditunjuk maupun either experienced by Insured, Appointed
AJMI, maka PENYEDIA LAYANAN sepakat Party or AJMI, then SERVICE PROVIDER
untuk segera memperbaiki mutu pelayanan dan agrees to immediately improve the service
akan dievaluasi secara berkala sesuai dengan quality and shall be periodically evaluated
kesepakatan antara Para Pihak. according to the agreement between the
Parties.

Pasal 4 Pasal 4
Prosedur Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan, Outpatient Medical Treatment, Inpatient Medical
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap dan Pelayanan Treatment and Medical Checkup Service
Pemeriksaan Kesehatan Procedure

1. PENYEDIA LAYANAN akan memberikan 1. SERVICE PROVIDER shall provide medical


pelayanan kesehatan terhadap Tertanggung treatment for Insured if the SERVICE
apabila PENYEDIA LAYANAN telah menerima: PROVIDER receives:

 Surat Jaminan Rawat Inap (dalam hal   Inpatient Guarantee Letter (in providing
pemberian Pelayanan Kesehatan Rawat Inpatient Medical Treatment);
Inap);

 Surat Pernyataan Tertanggung (dalam hal   The Insured’s Statement Letter (in terms
pemberian Pelayanan Kesehatan Rawat of providing Inpatient Medical
Inap); Treatment);

 Kartu Identitas Tertanggung (dalam hal   Insured’s Identity Card (in terms of
pemberian Pelayanan Kesehatan Rawat providing Outpatient Medical Treatment
Jalan dan/atau Pelayanan Kesehatan and/or Inpatient Medical Treatment);

Halaman/Page 6 dari/of 30
Template 20202023

Rawat Inap);

 Surat Pengantar Pelayanan Pemeriksaan   Reference Letter of Medical Checkup


Kesehatan (dalam hal pemberian Service (in terms of providing Medical
Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan); Checkup Service);

 Surat hasil pemeriksaan fisik (dalam hal  Result of physical examination (in terms
pemberian Pelayanan Pemeriksaan of providing Health Screening Services);
Kesehatan);

 Salinan kartu identitas dari Pihak Yang   Copy of Appointed Party’s identity card
Ditunjuk (dalam hal pemberian Pelayanan (in terms of providing Medical Checkup
Pemeriksaan Kesehatan). Service).

2. PENYEDIA LAYANAN hanya akan melayani 2. SERVICE PROVIDER will only treat and
dan menerima: welcome:

a. Tertanggung yang dapat menyampaikan a. Insured who could present Insured’s


Kartu Identitas Tertanggung yang akan Identity Card which shall be verified
dicocokkan dengan identitas dari against the identity of the Insured. If
Tertanggung. Apabila Tertanggung tidak Insured could not present Insured’s
dapat menunjukkan Kartu Identitas Identity Card, then all the tariff and cost
Tertanggung, maka seluruh tarif dan biaya of the Outpatient Medical Treatment
Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan and/or Inpatient Medical Treatment shall
dan/atau Pelayanan Kesehatan Rawat be paid by Insured;
Inap harus dibayarkan oleh Tertanggung
sendiri;

b. Pihak Yang Ditunjuk yang dapat b. the Appointed Party who could present
menyampaikan Surat Pengantar Reference Letter of Medical Checkup
Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan yang Service which shall be verified against
akan dicocokkan dengan identitas dari the identity of the Appointed Party. If the
Pihak Yang Ditunjuk. Apabila Pihak Yang Appointed Party could not present the
Ditunjuk tidak dapat menunjukkan Surat Reference Letter of Medical Checkup
Pengantar Pelayanan Pemeriksaan Service, then all the tariff and cost of the
Kesehatan, maka seluruh tarif dan biaya Medical Checkup Service shall be paid
Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan harus by the Appointed Party.
dibayarkan oleh Pihak Yang Ditunjuk
sendiri.

3. Dalam hal Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan, 3. In the case of Outpatient Medical Treatment,
maka: then:

a. Tertanggung hanya dibenarkan mendapat a. Insured shall only be allowed to receiving


pelayanan langsung dari dokter umum dan immediate services from the general
apabila diperlukan diperkenankan untuk doctor and if required shall be allowed to
mendapatkan pelayanan dari dokter receive the services from specialist
spesialis. Untuk mendapatkan pelayanan doctor. To receive the services from
dari dokter spesialis, maka dokter umum specialist doctor, then general doctor
harus menerbitkan dan mengisi surat must first issue and fill-in letter of
rujukan spesialis terlebih dahulu, kecuali recommendation of specialist, except for
untuk dokter spesialis anak, dokter pediatrician, obstetrician,
spesialis kandungan, dokter spesialis ophthalmologist, skin and venereal

Halaman/Page 7 dari/of 30
Template 20202023

mata, dokter spesialis kulit dan kelamin disease specialist and orthopedist, or the
dan dokter spesialis bedah tulang, atau services of specialist doctors as stated in
pelayanan dokter spesialis sebagaimana the description of the confirmation of
yang tercantum di dalam rincian konfirmasi TPA which does not require
TPA yang tidak memerlukan rujukan dari recommendation from general doctor or
dokter umum atau yang sesuai dengan in accordance with the regulations that
peraturan yang berlaku di MHA. Dokter apply in the MHA. Specialist doctor may
spesialis dapat memberikan rujukan give recommendation to other specialist
kepada dokter spesialis lainnya setelah doctor after the Insured receives
Tertanggung mendapatkan surat rujukan specialist letter of recommendation.
spesialis.

b. Apabila diperlukan rujukan rumah sakit, b. If there shall be a requirement for a


klinik atau laboratorium lain bagi recommendation for another hospital,
Tertanggung, maka PENYEDIA LAYANAN clinic or laboratory for Insured, then
hanya dapat merujuk ke rumah sakit, klinik SERVICE PROVIDER may only refer to
atau laboratorium yang merupakan rumah the hospitals, clinic or laboratory which
sakit, klinik atau laboratorium rekanan dari are the partner hospitals, clinic or
AJMI. laboratory to AJMI.

c. Semua rujukan ke rumah sakit, klinik atau c. All recommendation to other hospitals,
laboratorium lain oleh PENYEDIA clinic or laboratory by SERVICE
LAYANAN harus mendapatkan PROVIDER must be first approved by
persetujuan terlebih dahulu dari AJMI. AJMI. In case on an Emergency,
Dalam hal Gawat Darurat, persetujuan approval of AJMI may be obtained by
oleh AJMI dapat diperoleh oleh PENYEDIA SERVICE PROVIDER within the latest of
LAYANAN dalam waktu selambat- 1 x 24 hours after the recommendation
lambatnya 1 x 24 jam setelah rujukan was made by SERVICE PROVIDER and
dibuat oleh PENYEDIA LAYANAN dan received by AJMI.
diterima oleh AJMI.

4. A. Dalam hal Pelayanan Kesehatan Rawat 4. A. In the case of Inpatient Medical


Inap, terhadap Tertanggung asuransi Treatment, for collective insurance
kumpulan maka: Insured then:

i. Sebelum melakukan Pelayanan i. Prior to conducting Inpatient


Kesehatan Rawat Inap terhadap Medical Treatment for Insured,
Tertanggung, PENYEDIA LAYANAN SERVICE PROVIDER shall contact
akan menghubungi AJMI untuk AJMI to obtain Inpatient Guarantee
mendapatkan Surat Jaminan Rawat Letter and Insured’s Statement
Inap dan Surat Pernyataan Letter through MHA (or TPA).
Tertanggung melalui MHA (atau
TPA).

ii. PENYEDIA LAYANAN mengirimkan ii. SERVICE PROVIDER send to


kepada AJMI Surat Pengantar AJMI the Reference Letter of
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap Inpatient Medical Treatment and a
dan surat konfirmasi rencana confirmation letter of medical and
tindakan medis. the letter of medical action plan
confirmation.

iii. PENYEDIA LAYANAN akan iii. SERVICE PROVIDER will


melengkapi Laporan Medis Awal complete the Initial Medical

Halaman/Page 8 dari/of 30
Template 20202023

Pelayanan Kesehatan Rawat Inap. Reports for Inpatient Medical


Treatment.

iv. Tertanggung atau keluarga iv. The Insured or the Insured's family
Tertanggung wajib melengkapi Surat must complete the Insured’s
Pernyataan Tertanggung. Statement Letter.

v. AJMI akan menerbitkan Surat v. AJMI will issue an Inpatient


Jaminan Rawat Inap dan Surat Guarantee Letter and Insured’s
Pernyataan Tertanggung melalui Statement Letter through MHA (or
MHA (atau TPA) selambat-lambatnya TPA) no later than 2x24 hours after
2x24 jam sejak PENYEDIA the SERVICE PROVIDER has
LAYANAN secara lengkap completely sent medical
mengirimkan konfirmasi medis, confirmation, Initial Medical
Laporan Medis Awal Pelayanan Reports for Inpatient Medical
Kesehatan Rawat Inap kepada MHA Treatment to MHA (or TPA).
(atau TPA).

vi. AJMI akan melakukan pemantauan vi. AJMI will conduct daily monitoring
(monitoring) harian kepada of the services of the SERVICE
pelayanan dari PENYEDIA PROVIDER.
LAYANAN.

vii. PENYEDIA LAYANAN akan vii. SERVICE PROVIDER shall provide


memberikan Pelayanan Kesehatan Inpatient Medical Treatment in
Rawat Inap sesuai dengan kelas accordance with the class of the
kamar dan biaya kamar yang room and the room charge as
tercantum dalam Surat Jaminan reflected in the Inpatient Guarantee
Rawat Inap. Jika terdapat perbedaan Letter. Should there be a difference
antara kelas kamar yang tercantum in the class as reflected in Inpatient
pada Surat Jaminan Rawat Inap Medical Treatment and Insured’s
dengan Kartu Identitas Tertanggung Identity Card then the class of the
maka yang dipergunakan adalah room stated in the Inpatient
kelas kamar yang tertera pada Surat Guarantee Letter shall be used.
Jaminan Rawat Inap.

viii. PENYEDIA LAYANAN akan viii. SERVICE PROVIDER will provide


memberikan konfirmasi untuk confirmation for the Insured leaves
kepulangan Tertangggung dari the treatment after undergoing
perawatan setelah menjalani Inpatient Medical Treatment to
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap MHA (or TPA).
kepada MHA (atau TPA).

ix. PENYEDIA LAYANAN mengirimkan ix. SERVICE PROVIDER will send the
rincian tagihan Pelayanan Kesehatan details of the bill on Inpatient
Rawat Inap, resume medis terakhir, Medical Treatment, the latest
penunjang medis sebelum medical resumes, medical support
Tertanggung pulang dari rumah before the Insured leaves the
sakit/klinik. treatment from the hospital/clinic.

B. Dalam hal Pelayanan Kesehatan Rawat B. In the case of Inpatient Medical


Inap, terhadap Tertanggung asuransi Treatment, for individual insurance
individu maka: Insured then:

Halaman/Page 9 dari/of 30
Template 20202023

i. Sebelum melakukan Pelayanan i. Prior to conducting Inpatient


Kesehatan Rawat Inap terhadap Medical Treatment for Insured,
Tertanggung, PENYEDIA LAYANAN SERVICE PROVIDER shall contact
akan menghubungi AJMI untuk AJMI to obtain Initial Medical
mendapatkan Laporan Medis Awal Report for Inpatient Medical
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap Treatment and Insured’s Statement
dan Surat Pernyataan Tertanggung Letter through MHA (or TPA).
melalui MHA (atau TPA).

ii. PENYEDIA LAYANAN mengirimkan ii. SERVICE PROVIDER send to


kepada AJMI Surat Pengantar AJMI the Reference Letter of
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap Inpatient Medical Treatment and a
dan surat konfirmasi rencana confirmation letter of medical action
tindakan medis. plan and the letter of medical action
plan confirmation.

iii. PENYEDIA LAYANAN akan iii. SERVICE PROVIDER will


melengkapi Laporan Medis Awal complete the Initial Medical
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap. Reports for Inpatient Medical
Treatment.

iv. Tertanggung atau keluarga iv. The Insured or the Insured's family
Tertanggung wajib melengkapi Surat must complete the Insured’s
Pernyataan Tertanggung. Statement Letter.

v. AJMI akan menerbitkan Surat v. AJMI will issue an Inpatient


Jaminan Rawat Inap melalui MHA Guarantee Letter through MHA (or
(atau TPA) selambat-lambatnya 2x24 TPA) no later than 2x24 hours
jam sejak PENYEDIA LAYANAN since the SERVICE PROVIDER
secara lengkap telah mengirimkan has completely sent Initial Medical
Laporan Medis Awal Pelayanan Reports for Inpatient Medical
Kesehatan Rawat Inap dan Surat Treatment and the Insured’s
Pernyataan Tertanggung kepada Statement Letter to MHA (or TPA).
MHA (atau TPA).

vi. AJMI akan mengirimkan Surat vi. AJMI will send the Inpatient
Jaminan Rawat Inap atau surat Guarantee Letter or a letter of
penolakan kepada PENYEDIA refusal to SERVICE PROVIDER.
LAYANAN.

vii. AJMI akan melakukan pemantauan vii. AJMI will conduct daily monitoring
(monitoring) harian kepada of the services of the SERVICE
pelayanan dari PENYEDIA PROVIDER. SERVICE PROVIDER
LAYANAN. PENYEDIA LAYANAN is required to confirm to AJMI for
wajib melakukan konfirmasi kepada any action plans or supporting
AJMI setiap adanya rencana examinations or other medical
tindakan ataupun pemeriksaan information (if any) and
penunjang ataupun informasi medis immediately report the results to
lainnya (bila ada) dan segera AJMI.
melaporkan hasil tersebut kepada
AJMI.

Halaman/Page 10 dari/of 30
Template 20202023

viii. PENYEDIA LAYANAN akan viii. SERVICE PROVIDER shall provide


memberikan Pelayanan Kesehatan Inpatient Medical Treatment in
Rawat Inap sesuai dengan kelas accordance with the class of the
kamar dan biaya kamar yang room and the room charge as
tercantum dalam Surat Jaminan reflected in the Inpatient Guarantee
Rawat Inap. Jika terdapat perbedaan Letter. Should there be a difference
antara kelas kamar yang tercantum in the class as reflected in Inpatient
pada Surat Jaminan Rawat Inap Medical Treatment and Insured’s
dengan Kartu Identitas Tertanggung Identity Card then the class of the
maka yang dipergunakan adalah room stated in the Inpatient
kelas kamar yang tertera pada Surat Guarantee Letter shall be used.
Jaminan Rawat Inap.

ix. PENYEDIA LAYANAN akan ix. SERVICE PROVIDER will provide


memberikan konfirmasi untuk confirmation for the Insured leaves
kepulangan Tertangggung dari the treatment after undergoing
perawatan setelah menjalani Inpatient Medical Treatment to
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap MHA (or TPA).
kepada MHA (atau TPA).

x. PENYEDIA LAYANAN mengirimkan A x. SERVICE PROVIDER will send the


rincian tagihan Pelayanan Kesehatan details of the bill on Inpatient
Rawat Inap, resume medis terakhir, Medical Treatment, the latest
penunjang medis, dan informasi medical resumes, medical support,
medis lainnya (bila ada) sebelum and other medical information (if
Tertanggung pulang dari rumah any) before the Insured leaves the
sakit/klinik. treatment from the hospital/clinic.

xi. AJMI akan melakukan analisa xi. AJMI will conduct a reassurance
penjaminan kembali berdasarkan analysis based on the latest
resume medis terakhir, pemeriksaan medical resume, supporting
penunjang, dan informasi medis examinations, and other medical
lainnya (bila ada) serta AJMI akan information (if any) and AJMI will
memperhitungkan rincian tagihan calculate the latest billing details
terakhir dari biaya Pelayanan from the costs of Inpatient Medical
Kesehatan Rawat Inap. Treatment.

xii. AJMI akan mengirimkan Surat xii. AJMI will issue a final inpatient
Jaminan Rawat Inap Terakhir, Guarantee Letter, cost calculation
perhitungan biaya dan/atau surat and/or rejection letter to the
penolakan kepada PENYEDIA SERVICE PROVIDER and
LAYANAN dan PENYEDIA SERVICE PROVIDER must collect
LAYANAN harus menagih selisih the invoice for Inpatient Medical
tagihan Pelayanan Kesehatan Rawat Treatment with the costs of
Inap dengan biaya Pelayanan Inpatient Medical Treatment issued
Kesehatan Rawat Inap yang during the treatment (excess) to the
dikeluarkan selama perawatan Insured at the time of discharge.
(ekses) kepada Tertanggung pada
saat keluar dari perawatan.

5. Apabila kamar yang sesuai dengan Surat 5. If the room according to the Inpatient
Jaminan Rawat Inap tidak tersedia maka: Guarantee Letter shall be unavailable then:

Halaman/Page 11 dari/of 30
Template 20202023

a. PENYEDIA LAYANAN akan menganjurkan A. SERVICE PROVIDER shall recommend


agar Tertanggung mengambil kelas kamar the Insured to take-up the room of lower
yang lebih rendah dari haknya. class than his entitlement.

b. Bila Tertanggung memilih kelas kamar b. If the Insured chooses the class of the
yang melebihi haknya, maka PENYEDIA room that is over his entitlement, then
LAYANAN harus menagih selisih biaya SERVICE PROVIDER must invoice the
kamar, dan selisih lainnya kepada difference of such room, and other
Tertanggung pada saat keluar dari differences charge to the Insured at such
perawatan, kecuali ada pernyataan lain time the concerned leaves the treatment,
dalam Surat Jaminan Rawat Inap. unless there shall be another statement
in the Inpatient Guarantee Letter.

6. Dalam hal Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan, 6. In the case of Medical Checkup Services,
maka: then:

a. PENYEDIA LAYANAN harus melakukan a. The SERVICE PROVIDER shall conduct


Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan the Medical Checkup Services for the
terhadap Pihak Yang Ditunjuk paling Appointed Party within 1 (one) working
lambat 1 (satu) hari kerja setelah days after the SERVICE PROVIDER
PENYEDIA LAYANAN menerima Surat receives the Reference Letter of Medical
Pengantar Pelayanan Pemeriksaan Checkup Service from the Appointed
Kesehatan dari Pihak Yang Ditunjuk dan Party and submit the results only to AJMI
menyampaikan hasil selengkapnya hanya within 2 (two) working days.
kepada AJMI paling lambat 2 (dua) hari
kerja.

b. Hasil Pelayanan Pemeriksaan kesehatan b. The result of Medical Checkup Service in


berupa pemeriksaan fisik harus dituangkan the form of physical examination must be
dalam formulir yang telah disediakan oleh written in the form provided by AJMI
AJMI sedangkan hasil pemeriksaan whilst the results of laboratory tests are
laboratorium dituangkan dalam formulir written in the form provided by the
yang disediakan PENYEDIA LAYANAN. SERVICE PROVIDER.

c. Seluruh hasil Pelayanan Pemeriksaan c. All Medical Checkup Service results,


Kesehatan, baik hasil pemeriksaan fisik both physical examination and laboratory
maupun pemeriksaan laboratorium, hanya tests results, may only be used for
dapat dipergunakan untuk kepentingan AJMI's purpose and the SERVICE
AJMI dan PENYEDIA LAYANAN tidak PROVIDER cannot provide the results of
dapat memberikan hasil Pelayanan Medical Checkup Service to the
Pemeriksaan Kesehatan tersebut kepada Appointed Party or any other party
Pihak Yang Ditunjuk ataupun pihak without written consent of AJMI.
manapun lainnya tanpa persetujuan tertulis
dari AJMI.

d. PENYEDIA LAYANAN harus melakukan d. The SERVICE PROVIDER should


Pelayanan Pemeriksaan kesehatan sesuai conduct the Medical Checkup Service in
dengan yang tercantum dalam Surat accordance with the Reference Letter of
Pengantar Pelayanan Pemeriksaan Medical Checkup Service provided by
Kesehatan yang dikeluarkan secara resmi the AJMI. If the SERVICE PROVIDER
oleh AJMI. Apabila PENYEDIA LAYANAN does not perform part or all of Medical
tidak melakukan sebagian atau seluruh Checkup Service, the SERVICE

Halaman/Page 12 dari/of 30
Template 20202023

bagian atas Pelayanan Pemeriksaan PROVIDER shall send the written notice
Kesehatan, maka PENYEDIA LAYANAN to AJMI.
harus mengirimkan pemberitahuan secara
tertulis kepada AJMI.

Pasal 5 Article 5
Hak dan Kewajiban Rights and Obligations of
PENYEDIA LAYANAN SERVICE PROVIDER

1. PENYEDIA LAYANAN wajib memberikan 1. SERVICE PROVIDER shall be obliged to


fasilitas Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan, provide Outpatient, Inpatient Medical
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap dan Treatment and Medical Checkup Service,
Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan, penunjang medical support and medication for Insured at
medis dan obat-obatan bagi Tertanggung pada any time as required in accordance with the
setiap waktu yang diperlukan sesuai dengan ijin license issued by the competent authority
yang dikeluarkan oleh pihak yang berwenang except in the Emergency circumstance.
kecuali dalam keadaan Gawat Darurat.

2. PENYEDIA LAYANAN wajib menyampaikan 2. SERVICE PROVIDER is obliged to submit all


seluruh bentuk, tarif dan biaya atas Pelayanan types, tariff and cost of the Outpatient Medical
Kesehatan Rawat Jalan, biaya Pelayanan Treatment, Inpatient Medical Treatment and
Kesehatan Rawat Inap, dan biaya Pelayanan Medical Checkup Service available during the
Pemeriksaan Kesehatan yang tersedia pada term of this Agreement and all the
saat berlakunya Perjanjian ini dan segala amendments thereto from time to time in
perubahannya dari waktu ke waktu secara writing to AJMI.
tertulis kepada AJMI.

[3.] AJMI berhak untuk menentukan biaya jasa [3.] AJMI has the right to determine the doctor's
dokter yang dibayarkan secara pengembalian service fee which is paid in reimbursement for
pembayaran (reimbursement) untuk beberapa selected doctors. SERVICE PROVIDER is
dokter yang dipilih. PENYEDIA LAYANAN obliged to informe the choice of payment
berkewajiban menyampaikan pemilihan cara method for the service fee by reimbursement
pembayaran biaya jasa secara pengembalian to the selected doctor and provide such
pembayaran (reimbursement) tersebut kepada information to the Insured who comes to the
dokter yang bersangkutan dan memberikan hospital/clinicwishes to have the treatment
informasi tersebut kepada Tertanggung yang from the SERVICE PROVIDER.
dataing ke rumah sakit/klinikbermaksud
mendapatkan perawatan dari PENYEDIA
LAYANAN.

3.[4.] PENYEDIA LAYANAN wajib untuk memeriksa 3.[4.] SERVICE PROVIDER is obliged to verify the
keabsahan Kartu Identitas Tertanggung yang validity of Insured’s Identity Card who shall
akan mendapatkan Pelayanan Kesehatan receive Outpatient Medical Treatment and/or
Rawat Jalan dan/atau Pelayanan Kesehatan Inpatient Medical Treatment and Medical
Rawat Inap dan Pelayanan Pemeriksaan Checkup Service. If required to satisfy its
Kesehatan. Bila diperlukan untuk memenuhi obligations, SERVICE PROVIDER may
kewajibannya, PENYEDIA LAYANAN dapat directly contact AJMI.
langsung menghubungi AJMI.

4.[5.] PENYEDIA LAYANAN wajib untuk memeriksa 4.[5.] The SERVICE PROVIDER is obliged to
keabsahan Surat Pengantar Pelayanan verify the validity of the Reference Letter of
Pemeriksaan Kesehatan dan kartu identitas Medical Checkup Service and identity card of

Halaman/Page 13 dari/of 30
Template 20202023

Pihak Yang Ditunjuk. Bila diperlukan untuk the Appointed Party. If required to satisfy its
memenuhi kewajibannya, PENYEDIA obligations, the SERVICE PROVIDER may
LAYANAN dapat langsung menghubungi AJMI. directly contact AJMI.

5.[6.] PENYEDIA LAYANAN wajib untuk: 5.[6.] SERVICE PROVIDER is obliged to:

a. menyimpan semua berkas-berkas yang a. safe keep all the documents submitted
disampaikan oleh Tertanggung mengenai by Insured concerning all matters in
segala hal yang berkaitan dengan relation to the Outpatient Medical
Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan dan Treatment, and Inpatient Medical
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap dan Treatment and shall be obliged to submit
wajib menyampaikan salinan berkas- the copies of the documents as such to
berkas tersebut kepada AJMI dalam waktu AJMI within four (4) working days after
empat (4) hari kerja setelah the submission of the request by AJMI
disampaikannya permintaan oleh AJMI for the such.
atas hal-hal tersebut.

b. menyimpan semua berkas-berkas yang b. keep all the documents submitted by the
disampaikan oleh Pihak Yang Ditunjuk Appointed Party concerning all matters in
mengenai segala hal yang berkaitan relation to the Medical Checkup Service
dengan Pelayanan Pemeriksaan together with all the result of medical
Kesehatan beserta segala hasil dari checkup of the Appointed Party and shall
pemeriksaan kesehatan dari Pihak Yang be obliged to submit the copies of the
Ditunjuk dan wajib menyampaikan salinan documents as such to AJMI within 1
berkas-berkas tersebut kepada AJMI (one) working days after the submission
dalam waktu 1 (satu) hari kerja setelah of the request by AJMI for the such.
disampaikannya permintaan oleh AJMI
atas hal-hal tersebut.

6.[7.] PENYEDIA LAYANAN wajib memberikan 6.[7.] SERVICE PROVIDER shall be obliged to
Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan, Pelayanan provide Outpatient Medical Treatment,
Kesehatan Rawat Inap dan Pelayanan Inpatient Medical Treatment and Medical
Pemeriksaan Kesehatan berdasarkan Checkup Service based on this Agreement by
Perjanjian ini dengan tetap menjaga agar still maintaining so as the services and/or
pelayanan dan/atau perawatan yang diberikan treatment provided to Insured and the
kepada Tertanggung dan Pihak Yang Ditunjuk: Appointed Party:

a. sesuai dengan diagnosa dan merupakan a. is in accordance with the diagnose and
perawatan yang normal untuk jenis constitutes normal treatment for the type
penyakit atau luka badan yang diderita of illness or bodily injury suffered by
oleh Tertanggung; Insured;

b. sesuai dengan Surat Pengantar Pelayanan b. is in accordance with the Reference


Pemeriksaan Kesehatan (dalam hal Letter of Medical Checkup Service (in
pemberian Pelayanan Pemeriksaan providing Medical Checkup Service);
Kesehatan);

c. sesuai dengan standar profesi kedokteran c. Is in accordance with the good medical
yang baik. profession standard.

7.[8.] Untuk menghindari penyalahgunaan fasilitas 7.[8.] To avoid any misuse of any facility of these
Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan dan Outpatient Medical Treatment and Inpatient
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap ini, Medical Treatment, SERVICE PROVIDER

Halaman/Page 14 dari/of 30
Template 20202023

PENYEDIA LAYANAN wajib menolak shall be obliged to reject Insured’s request in


permintaan Tertanggung yang berupa: the form of:

(i) permintaan untuk mengubah tanggal (i) Request to change the date of treatment
perawatan atau mengubah diagnosa dan or change the diagnose and treatment or
perawatan atau tanggal Pelayanan the date of Medical Checkup Service;
Pemeriksaan Kesehatan;

(ii) permintaan pelayanan PENYEDIA (ii) Request for SERVICE PROVIDER’s


LAYANAN yang tidak diperlukan sesuai services that shall not be required
dengan diagnosa dan tidak berhubungan according to the diagnose and do not
dengan perawatan yang dijalani seperti, relate with treatment undergone such as,
antara lain, tes laboratorium dan tes among others, laboratories test and
diagnostik yang tidak diperlukan secara diagnostic test that are not required
medis dan tidak berhubungan dengan medically and are not relative to the
perawatan yang dijalani; treatment undergone;

(iii) pemberian pelayanan PENYEDIA (iii) Provision of SERVICE PROVIDER’s


LAYANAN kepada orang lain yang services to other party whose name is
namanya tidak tercantum dalam Kartu not listed in the Insured’s Identity Card
Identitas Tertanggung atau Surat Jaminan and the Reference Letter of Medical
Rawat Inap dan Surat Pengantar Checkup Service for using the facility of
Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan untuk these Outpatient Medical Treatment
menggunakan fasilitas Pelayanan and/or Inpatient Medical Treatment
Kesehatan Rawat Jalan dan/atau and/or Medical Checkup Service;
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap
dan/atau Pelayanan Pemeriksaan
Kesehatan ini;

(iv) permintaan mengubah rincian tagihan (iv) Request to change the details of the bill
Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan on Outpatient Medical Treatment and/or
dan/atau Pelayanan Kesehatan Rawat Inpatient Medical Treatment and/or
Inap dan/atau Pelayanan Pemeriksaan Medical Checkup Service from SERVICE
Kesehatan dari PENYEDIA LAYANAN; PROVIDER;

(v) permintaan-permintaan lainnya terhadap (v) Other requests to SERVICE PROVIDER


PENYEDIA LAYANAN untuk melakukan to undertake matters that are not in line
hal-hal yang tidak sesuai dengan with the provisions of Outpatient Medical
ketentuan Pelayanan Kesehatan Rawat Treatment, Inpatient Medical Treatment
Jalan, Pelayanan Kesehatan Rawat Inap and Medical Checkup Service in this
dan Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan Agreement or the provisions of the
dalam Perjanjian ini maupun dengan prevailing statutory laws or regulations.
ketentuan hukum dan peraturan
perundang-undangan yang berlaku.

8.[9.] PENYEDIA LAYANAN wajib melakukan 8.[9.] SERVICE PROVIDER shall be obliged to
pengendalian mutu Pelayanan Kesehatan conduct quality control of Outpatient Medical
Rawat Jalan, Pelayanan Kesehatan Rawat Inap Treatment, Inpatient Medical Treatment and
dan Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan yang Medical Checkup Service provided to each
diberikan kepada setiap Tertanggung. Insured.

9.[10.] PENYEDIA LAYANAN bersedia memberikan 9.[10.] SERVICE PROVIDER shall be willing to
perincian sementara atas biaya Pelayanan provide temporary detail of the cost of

Halaman/Page 15 dari/of 30
Template 20202023

Kesehatan Rawat Inap kepada AJMI sebelum Inpatient Medical Treatment to AJMI before
Tertanggung keluar dari perawatan agar jumlah the Insured leaves the treatment so as the
biaya yang tidak ditanggung oleh AJMI dapat costs that shall not be covered by AJMI could
ditagihkan langsung kepada Tertanggung di be billed directly to Insured at the SERVICE
PENYEDIA LAYANAN. PROVIDER.

10.[11.] PENYEDIA LAYANAN berhak menolak 10.[11.] SERVICE PROVIDER shall be entitled to
Tertanggung dan Pihak Yang Ditunjuk dalam reject Insured and the Appointed Party in the
hal data yang didapat dari Tertanggung dan case the data obtained from Insured and the
Pihak Yang Ditunjuk tidak sesuai dengan data Appointed Party are not in accordance with
pada identitas yang diserahkan oleh the data on the identity submitted by Insured
Tertanggung dan Pihak Yang Ditunjuk. and the Appointed Party.

Pasal 6 Article 6
Hak dan Kewajiban AJMI Rights and Obligations of AJMI

1. AJMI wajib melakukan pembayaran tarif dan 1. AJMI is obliged to make the payment for the
biaya Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan, tariff and costs for the Outpatient Medical
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap dan Treatment, Inpatient Medical Treatment and
Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan yang Medical Checkup Service provided by
diberikan oleh PENYEDIA LAYANAN kepada SERVICE PROVIDER to Insured and the
Tertanggung dan Pihak Yang Ditunjuk sesuai Appointed Party in accordance with the
dengan ketentuan yang telah ditetapkan dalam provisions of this Agreement.
Perjanjian ini.

2. AJMI berhak untuk melakukan pengawasan 2. AJMI shall be entitled to conduct the
mutu Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan, monitoring of the quality of Outpatient
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap dan Medical Treatment, Inpatient Medical
Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan yang Treatment and Medical Checkup Service
diberikan oleh PENYEDIA LAYANAN baik provided by SERVICE PROVIDER be it
secara lisan maupun tertulis sebagaimana verbally or in writing as stipulated in Article 3
diatur dalam Pasal 3 dari Perjanjian ini. of this Agreement.

3. AJMI berhak untuk menyampaikan permintaan 3. AJMI shall be entitled to submit a request in
secara tertulis kepada PENYEDIA LAYANAN writing to SERVICE PROVIDER to cease the
untuk menghentikan pelayanan kesehatan bagi medical treatment for Insured and the
Tertanggung dan Pihak Yang Ditunjuk atau Appointed Party or all the changes requested
semua perubahan yang dikehendaki yang in connection with the Outpatient Medical
berhubungan dengan Pelayanan Kesehatan Treatment, Inpatient Medical Treatment and
Rawat Jalan, Pelayanan Kesehatan Rawat Inap Medical Checkup Service.
dan Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan.

4. Apabila PENYEDIA LAYANAN melanggar atau 4. If the SERVICE PROVIDER breach or not
tidak melaksanakan kewajibannya berdasarkan conduct its obligation under this Agreement
Perjanjian ini maka AJMI berhak untuk menolak subsequently AJMI is entitled to reject the
klaim pembayaran tarif dan biaya Pelayanan payment claim for the tariff and costs for the
Kesehatan Rawat Jalan dan/atau Pelayanan Outpatient Medical Treatment and/or Inpatient
Kesehatan Rawat Inap dan/atau Pelayanan Medical Treatment and/or Medical Checkup
Pemeriksaan Kesehatan yang diberikan oleh Service provided by SERVICE PROVIDER to
PENYEDIA LAYANAN kepada Tertanggung. Insured.

Halaman/Page 16 dari/of 30
Template 20202023

Pasal 7 Article 7
Tarif Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan, Pelayanan Tariff of Outpatient Medical Treatment aInpatient
Kesehatan Rawat Inap dan Pelayanan Pemeriksaan Medical Treatment and Medical Checkup Service
Kesehatan

1. PENYEDIA LAYANAN menjamin bahwa tarif 1. SERVICE PROVIDER ensures that the tariff
dan biaya atas Pelayanan Kesehatan Rawat and cost of Outpatient Medical Treatment,
Jalan, Pelayanan Kesehatan Rawat Inap Inpatient Medical Treatment and/or Medical
dan/atau Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan Checkup Service applied for Insured and/or
yang dikenakan kepada Tertanggung dan/atau the Appointed Party shall be reasonable tariff
Pihak Yang Ditunjuk adalah tarif yang wajar dan and in accordance with the tariff and cost
sama dengan tarif dan biaya yang berlaku pada applicable to SERVICE PROVIDER at the
PENYEDIA LAYANAN pada saat Pelayanan time of the provision of Outpatient Medical
Kesehatan Rawat Jalan dan/atau Pelayanan Treatment and/or Inpatient Medical Treatment
Kesehatan Rawat Inap dan/atau Pelayanan and/or Medical Checkup Service to Insured
Pemeriksaan Kesehatan diberikan kepada and/or the Appointed Party.
Tertanggung dan/atau Pihak Yang Ditunjuk.

2. Apabila PENYEDIA LAYANAN akan melakukan 2. If SERVICE PROVIDER shall change the
perubahan tarif dan biaya Pelayanan tariff and cost of Outpatient Medical
Kesehatan Rawat Jalan dan/atau Pelayanan Treatment and/or Inpatient Medical Treatment
Kesehatan Rawat Inap dan/atau Pelayanan and/or Medical Checkup Service prior to the
Pemeriksaan Kesehatan sebelum berakhirnya expiry of this Agreement, then SERVICE
Perjanjian ini, maka PENYEDIA LAYANAN PROVIDER shall be obliged to notify AJMI at
wajib memberitahukan kepada AJMI selambat- the latest thirty (30) working days prior to the
lambatnya tiga puluh (30) hari kerja sebelum effectiveness of such new tariff and cost of
berlakunya tarif dan biaya Pelayanan Outpatient Medical Treatment and/or Inpatient
Kesehatan Rawat Jalan dan/atau Pelayanan Medical Treatment and/or Medical Checkup
Kesehatan Rawat Inap dan/atau Pelayanan Service.
Pemeriksaan Kesehatan yang baru tersebut.

3. Tarif dan biaya Pelayanan Kesehatan Rawat 3. Tariff and cost of Outpatient Medical
Jalan yang tidak menjadi tanggungan AJMI Treatment which shall not be for the account
adalah sebagaimana yang tercantum dalam of AJMI shall those as stipulated in Exception
kondisi Pengecualian untuk Pelayanan conditions for Outpatient Medical Treatment
Kesehatan Rawat Jalan, sebagaimana yang as set forth in Appendix C to this Agreement.
tercantum pada Lampiran C dari Perjanjian ini.

Pasal 8 Article 8
Penagihan dan Pembayaran Invoicing and Payment

1. Sehubungan dengan penagihan dan 1. In relation to invoicing and payment of


pembayaran berkenaan dengan Pelayanan Medical Checkup Service, the SERVICE
Pemeriksaan Kesehatan, maka PENYEDIA PROVIDER shall submit invoice to AJMI for
LAYANAN akan menyampaikan tagihan kepada Medical Checkup Service at the latest within
AJMI atas Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan seven (7) working days where such invoice
selambat-lambatnya tujuh (7) hari kerja dimana shall be supported with the original proofs
tagihan tersebut dilengkapi dengan bukti-bukti (unless otherwise state) of:
asli (kecuali disebutkan lain) dari:

a. kuitansi asli; a. the original receipts;

Halaman/Page 17 dari/of 30
Template 20202023

b. Surat Pengantar Pelayanan Pemeriksaan b. Completed Referrence Letter of Medical


Kesehatan yang telah dilengkapi; Checkup Service;

c. rincian hasil Pelayanan Pemeriksaan c. details of Medical Checkup Service


Kesehatan dari setiap Pihak Yang results from each of the Appointed Party.
Ditunjuk.

2. Sehubungan dengan penagihan dan 2. In relation to invoicing and payment of


pembayaran berkenaan dengan Pelayanan Outpatient Medical Treatment, SERVICE
Kesehatan Rawat Jalan, maka PENYEDIA PROVIDER shall submit invoice to AJMI for
LAYANAN akan menyampaikan tagihan kepada Outpatient Medical Treatment provided to
AJMI atas Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan Insured at every 15th and 30th day of each
yang telah diberikan kepada Tertanggung month, where such invoice shall be supported
setiap tanggal 15 dan 30 pada setiap bulannya, with the original proofs (unless otherwise
dimana tagihan tersebut dilengkapi dengan state) of:
bukti-bukti asli (kecuali disebutkan lain) dari:

a. biaya jasa dokter; a. Cost of doctor services;

b. biaya obat-obatan yang dipakai beserta b. Cost of the medication used and the
dengan salinan resep; copy of the prescription;

c. permintaan pemeriksaan penunjang medis; c. Request for the examination of medical


support;

d. diagnosa penyakit Tertanggung (wajib diisi d. Diagnose of the Insured’s illness (must
pada formulir rawat jalan/rawat jalan be filled-in in the form of
spesialis/rawat gigi); outpatient/special outpatient/dental
treatment);

e. surat rujukan spesialis apabila dirujuk oleh e. Specialist letter of recommendation if


dokter umum. referred to by the general doctor.

3. Sehubungan dengan penagihan dan 3. In relation to invoicing and payment of


pembayaran berkenaan dengan Pelayanan Inpatient Medical Services, invoices and claim
Kesehatan Rawat Inap, maka tagihan dan supporting documents (as mentioned below)
dokumen-dokumen penunjang klaim along with the claim form which have been
(sebagaimana dijelaskan di bawah ini) completed and signed by Insured and the
bersama-sama dengan formulir klaim yang doctor in charge for the treatment must be
telah dilengkapi dan ditandatangani oleh submitted to AJMI at the latest within fourteen
Tertanggung dan dokter yang merawat harus (14) working days as of the Insured departing
disampaikan kepada AJMI selambat-lambatnya the hospital or clinic.
dalam waktu empat belas (14) hari kerja setelah
Tertanggung keluar dari rumah sakit atau klinik.

4. Dokumen-dokumen penunjang klaim dalam hal 4. The claim supporting documents in this
ini adalah termasuk, namun tidak terbatas, matter shall include, but not limited to:
pada:

a. formulir klaim/resume medis/surat a. claim form/medical resume/doctor


keterangan dokter (laporan ringkas dari statement (brief report from the doctor
dokter yang merawat (termasuk anamnesa treating (to include anamnesa and the
dan sejarah penyakit pasien selama history of illness of the patient during the

Halaman/Page 18 dari/of 30
Template 20202023

menjalani perawatan di rumah sakit atau treatment at the hospital or clinic and the
klinik serta diagnosa penyakitnya)). diagnosis of the illnees).

b. salinan asli kuitansi beserta perinciannya. b. original copy of invoice and the details
thereof.

c. salinan asli Surat Jaminan Rawat Inap. c. original copy of Inpatient Guarantee
Letter.

d. salinan asli Surat Pernyataan Tertanggung d. original copy of Insured’s Statement


yang telah ditandatangani. Letter which has been duly signed.

e. salinan surat rujukan ke rumah sakit atau e. copy of letter of recommendation of other
klinik lain, jika ada. hospital or clinic, if any.

f. salinan hasil laboratorium atau tes f. copy of the result of laboratorium or other
diagnostik lainnya, jika ada. diagnostic test, if any.

g. salinan resep dari obat-obatan yang g. copy of prescription of the medication


diberikan kepada Tertanggung selama provided to Insured during the Inpatient
masa Pelayanan Kesehatan Rawat Inap. Medical Treatment.

5. Apabila pada saat penagihan terdapat 5. If at the time of invoicing there shall appear
ketidaklengkapan atas dokumen-dokumen incompleteness of the above claim supporting
penunjang klaim tersebut di atas, maka AJMI documents, then AJMI shall be entitled to
berhak untuk menunda pembayaran biaya defer payment for the cost of Outpatient
Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan dan/atau Medical Treatment and/or Inpatient Medical
biaya Pelayanan Kesehatan Rawat Inap bagi Treatment and/or payment for the cost of
Tertanggung dan/atau pembayaran biaya Medical Checkup Service for the concerned
Pelayanan Pemeriksaan Kesehatan bagi Pihak Insured and/or Appointed Party until the
Yang Ditunjuk,yang bersangkutan sampai completion of such documents or the invoice
dilengkapinya dokumen-dokumen tersebut atau shall be returned to be completed.
tagihan tersebut dikembalikan untuk dapat
dilengkapi.

6. PENYEDIA LAYANAN akan menyerahkan 6. SERVICE PROVIDER shall submit invoice


tagihan melalui bagian klaim asuransi kumpulan through the collective and individual
dan individu dari AJMI. insurance section of AJMI.

7. AJMI akan melakukan pembayaran atas semua 7. AJMI shall make the payment for all the
tagihan yang sudah disampaikan oleh invoices submitted by SERVICE PROVIDER,
PENYEDIA LAYANAN, dalam waktu empat within fourteen (14) working days or at the
belas (14) hari kerja atau selambat-lambatnya latest thirty (30) working days as of the receipt
tiga puluh (30) hari kerja setelah tagihan secara of the invoices in complete by AJMI.
lengkap diterima oleh AJMI.

8. Apabila PENYEDIA LAYANAN karena alasan 8. If SERVICE PROVIDER for any reasons
apapun melakukan penagihan biaya atas whatsoever invoice the cost of Outpatient
Pelayanan Kesehatan Rawat Jalan dan/atau Medical Treatment and/or Inpatient Medical
Pelayanan Kesehatan Rawat Inap dan/atau Treatment and/or Medical Checkup Service
Pemeriksaan Kesehatan melebihi jangka waktu exceed the period of three (3) months as of
tiga (3) bulan sejak Tertanggung atau Pihak the Insured or Appointed Party leaving the
Yang Ditunjuk keluar dari PENYEDIA SERVICE PROVIDER and if the policy is still

Halaman/Page 19 dari/of 30
Template 20202023

LAYANAN dan apabila polis masih aktif pada active during the billing process, then the
saat proses penagihan dilakukan, maka kepada AJMI shall be given a discount of five percent
AJMI akan diberikan potongan tagihan sebesar (5%) of the total invoices ought to be settled
lima persen (5%) dari total tagihan yang by AJMI in connection to the invoices for cost
seharusnya dilunasi oleh AJMI sehubungan of Outpatient Medical Treatment and/or
dengan tagihan biaya Pelayanan Kesehatan Inpatient Medical Treatment for such Insured
Rawat Jalan dan/atau Pelayanan Kesehatan and/or Medical Checkup Service for such
Rawat Inap dari Tertanggung dan/atau Appointed Party.
Pemeriksaan Kesehatan dari Pihak Yang
Ditunjuk tersebut.

Pasal 9 Article 9
Pernyataan dan Jaminan Representations and Warranties

Para Pihak menyatakan dan menjamin bahwa: The Parties represent and warrant that:

a. Para Pihak adalah badan hukum yang a. The Parties are legal entities duly
didirikan secara sah berdasarkan hukum established under the laws of the
negara Republik Indonesia dan memiliki Republic of Indonesia and shall have the
kewenangan untuk melakukan authority to conduct their businesses.
kegiatannya.

b. Memiliki kewenangan penuh untuk b. Shall have the full authority to sign and
menandatangani dan melaksanakan execute and perform the provisions in
ketentuan-ketentuan dalam Perjanjian ini. this Agreement.

c. Perjanjian ini telah ditandatangani untuk c. This Agreement shall be validly signed
dan atas nama Para Pihak secara sah, for and on behalf of the Parties, having
berkekuatan hukum dan mengikat dan the legal power and binding and
dapat dieksekusi terhadap Para Pihak executable upon the Parties based on
berdasarkan ketentuan-ketentuan yang the provisions provided for in this
terdapat dalam Perjanjian ini. Agreement.

d. Sepanjang keberlakuan Perjanjian ini, Para d. During the term of this Agreement, the
Pihak telah dan tetap akan menjaga Parties have and will maintain all the
seluruh ijin dan lisensi yang diperlukan licenses required to perform their
untuk melaksanakan kewajiban- obligations based on this Agreement.
kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini.

e. Para Pihak tidak memerlukan persetujuan e. The Parties do not require the approval
dari suatu pihak ketiga lainnya dalam from any third parties to enter into and
menandatangani dan melaksanakan execute this Agreement; and the signing
Perjanjian ini; dan penandatanganan dan and execution of this Agreement shall
pelaksanaan Perjanjian ini tidak akan not constitute any violation to any
merupakan pelanggaran dari salah satu agreement to which the Parties are
perjanjian dimana Para Pihak menjadi parties or bound; also are not in violation
pihak atau terikat di dalamnya; tidak juga to the Articles of Association or other
bertentangan dengan Anggaran Dasar establishment documentations, or
atau dokumen pendirian lainnya, atau violates, contradicting, or shall cause any
melanggar, bertentangan dengan, atau violation of law, decision, or regulation
akan mengakibatkan pelanggaran that are binding on the activities, rights of
terhadap hukum, putusan, atau peraturan ownership or assets of the Parties.

Halaman/Page 20 dari/of 30
Template 20202023

yang mengikat kegiatan, hak kepemilikan


atau aset dari Para Pihak.

f. Tidak ada tuntutan, tindakan, atau proses f. There is no claim, action, or legal
hukum yang sedang berjalan, yang proceedings that shall be ongoing, the
hasilnya akan secara material results of which shall materially affect the
mempengaruhi pelaksanaan kerja sama execution of the cooperation set forth in
yang diuraikan dalam Perjanjian ini. this Agreement.

2. Para Pihak sepakat bahwa dalam hal terjadi [2.] The Parties agree that in the event of incidents
insiden pelanggaran terhadap Data Privasi milik of violations of the Data Privacy belong to the
Tertanggung yang bersifat rahasia maka Pihak Insured which confidential in nature then the
yang mengalami insiden akan segera incident Parties shall immediately conduct an
melakukan eskalasi atas insiden pelanggaran escalation on the breach incidents of the Data
Data Privasi tersebut kepada Pihak lainnya Privacy to the other Party in accordance with
sesuai prosedur yang berlaku di internal the appropriate internal procedures applicable
masing-masing Pihak. Sebagai bentuk in each Party. As a form of prevention of Data
pencegahan atas insiden pelanggaran Data Privacy breach incidents belonging of the
Privasi milik Tertanggung, Para Pihak akan Insured, the Parties shall ensure that key
memastikan bahwa karyawan-karyawan inti employees who are assigned to carry out the
yang ditugaskan untuk melaksanakan Agreement to participate for Data Privacy
Perjanjian untuk mengikuti pelatihan Data training conducted in accordance with internal
Privasi yang diadakan sesuai dengan kebijakan policies and regulations. Where necessary
internal yang berlaku. Apabila diperlukan dari from time to time, SERVICE PROVIDER is
waktu ke waktu, PENYEDIA LAYANAN willing to appoint its representatives to
bersedia menunjuk perwakilannya untuk participate in Data Privacy training held by
mengikuti pelatihan mengenai kebijakan Data AJMI.
Privasi yang diselenggarakan oleh AJMI.

Pasal 10 Article 10
Etika dan Praktik Korupsi yang Dilarang Ethics and Prohibited Corrupt Practices

1. Untuk tujuan Pasal ini, definisi-definisi berikut 1. For the purposes of this Article, the following
akan berlaku: definitions shall apply:

Pejabat Pemerintah berarti setiap orang yang Government Official means any person
memenuhi syarat sebagai pejabat publik atau qualifying as a public official or a “foreign
"pejabat asing" berdasarkan hukum Republik official” under the laws of the Republic of
Indonesia atau Hukum Berkaitan lain, termasuk Indonesia or any of the other the Relevant
namun tidak terbatas pada (a) orang yang Laws, including but not limited to (a) a person
memegang posisi resmi, seperti karyawan, holding an official position, such as an
pejabat, atau direktur, bekerja dengan employee, officer, or director, working with
pemerintah, atau lembaga, departemen atau any Government, or agency, department or
instansi Pemerintah, termasuk perusahaan milik Governmental institution, including a state-
atau dikendalikan oleh negara, (b) setiap orang owned-or-controlled enterprise; (b) any
pribadi "bertindak dalam kapasitas resmi", individual “acting in an official capacity”, such
seperti delegasi wewenang dari Pemerintah as a delegation of authority from Government
untuk melaksanakan tanggung jawab resmi, to carry out official responsibilities, including a
termasuk tugas proyek tertentu, atau (c) specific project assignment; or (c) an official
seorang pejabat dari Organisasi Internasional of a Public International Organization such as
Publik seperti Perserikatan Bangsa-Bangsa, the United Nations, the World Bank, the
Bank Dunia, Dana Moneter Internasional, atau International Monetary Fund, or regional

Halaman/Page 21 dari/of 30
Template 20202023

bank pembangunan regional, seperti Asian development banks, such as the Asian
Development Bank. Development Bank.

Pihak Yang Berkepentingan berarti dan Person of Concern means and includes: (a) a
meliputi: (a) Pejabat Pemerintah sebagaimana Government Official as defined herein; (b) a
terdefinisikan, (b) partai politik, seorang pejabat political party, an official of a political party
dari partai politik (termasuk anggota dewan (including any member of an advisory council
penasihat atau dewan eksekutif partai politik), or executive council of a political party), or a
atau kandidat untuk jabatan politik, (c) seorang candidate for political office; (c) an immediate
anggota keluarga langsung, seperti orang tua, family member, such as a parent, spouse,
pasangan, saudara, atau anak dari seseorang sibling, or child of a person in category (a), (b)
dalam kategori (a), (b) atau (c), atau (d) agen, or (c); or (d) an agent, intermediary, or close
perantara, atau rekan bisnis terdekat dari setiap business associate of any person in the
orang dalam kategori tersebut di atas. foregoing categories.

Hukum Yang Berkaitan berarti dan meliputi anti- Relevant Laws means and includes
penyuapan yang berlaku, anti-korupsi, dan anti- applicable anti-bribery, anti-corruption, and
pencucian uang, undang-undang, aturan, anti-money laundering laws, rules,
peraturan, keputusan, dan/atau perintah resmi regulations, decrees and/or official
dari pemerintah Republik Indonesia dan setiap governmental orders of the Republic of
undang-undang lain yang berlaku Indonesia and any other applicable legislation
melaksanakan baik Konvensi PBB Melawan implementing either the United Nations
Korupsi atau OECD Konvensi tentang Convention Against Corruption or the OECD
Pemberantasan Penyuapan Pejabat Publik Convention on Combating Bribery of Foreign
Asing dalam Transaksi Bisnis Internasional. Public Officials in International Business
Transactions.

2. Para Pihak hanya akan berhubungan dengan 2. Both Parties will only deal with a party who
pihak yang menjunjung tinggi standar tertinggi upholds the highest standards of honesty,
dari kejujuran, etika dan profesionalisme dalam ethics and professionalism in the conduct of
menjalankan bisnis/kegiatan mereka. Para their businesses/activity. Both Parties take
Pihak menganggap sangat serius dan akan very seriously and will investigate any
menyelidiki setiap saran atau bukti bahwa suggestion or evidence that any person has
seseorang telah terlibat dalam praktik bisnis engaged in corrupt or improper business
yang korup atau tidak benar, atau telah practices, or has used coercion, improper
menggunakan paksaan, bujukan yang tidak inducements, offers of improper inducement,
tepat, membujuk dengan cara yang tidak benar, violence, or threat of violence to gain
dengan kekerasan, atau ancaman kekerasan competitive or contractual advantage. These
untuk mendapatkan keuntungan secara are practices that both Parties do not allow
kompetitif atau kontrak. Ini adalah praktik- and will avoid any direct or indirect dealings
praktik tidak diizinkan oleh Para Pihak dan akan with any persons who conduct their
menghindari hubungan langsung atau tidak businesses this way. Should either Party
langsung dengan orang-orang yang melakukan discovers that the other Party has engaged in
bisnis mereka dengan cara ini. Apabila salah such practices, the Party that is not involve in
satu Pihak menemukan bahwa Pihak lainnya such practices will be entitled to terminate this
telah terlibat dalam praktik-praktik tersebut, Agreement. These policies will be strictly
Pihak yang tidak terlibat dalam praktik-praktik enforced.
tersebut berhak untuk mengakhiri Perjanjian ini.
Kebijakan-kebijakan ini akan diterapkan secara
ketat.

Halaman/Page 22 dari/of 30
Template 20202023

Secara khusus, Para Pihak dengan tegas In particular, the Parties expressly prohibits
melarang Pihak lain dan setiap agen atau the other Party and any of its agents or
afiliasinya untuk membuat, menawarkan, atau affiliates thereof from making, offering, or
menjanjikan pembayaran atau mengalihkan promising any payment or transferring
sesuatu yang berharga, secara langsung atau anything of value, directly or indirectly, to any
tidak langsung, bagi setiap Pihak Yang Person of Concern in order to obtain or retain
Berkepentingan untuk mendapatkan atau its business, obtain permits, or governmental
mempertahankan bisnis, memperoleh izin, atau permission. Both Parties agree to cooperate
izin pemerintah. Para Pihak setuju untuk with the other Party in supplying any
bekerja sama dengan Pihak lain dalam documentation or justification both Parties
memenuhi dokumentasi atau justifikasi Para may require in support of such requests by
Pihak yang mungkin diperlukan oleh Pihak the other Party.
lainnya untuk mendukung permintaan tersebut.

Selanjutnya, Para Pihak secara tegas melarang Furthermore, both Parties expressly prohibit
pembayaran yang melanggar undang-undang payments that violate commercial bribery
penyuapan komersial atau menciptakan laws or create conflicts of interest. Both
benturan kepentingan. Para Pihak, dan setiap Parties, and any of its employees, agents or
karyawan, agen atau afiliasinya, secara tegas affiliates, are expressly prohibited from
dilarang untuk membuat, menawarkan, making, offering, asking or promising any
meminta atau menjanjikan pembayaran atau payment or transferring anything of value,
mengalihkan sesuatu yang berharga, secara directly or indirectly, including but not limited
langsung atau tidak langsung, termasuk namun to any kickbacks, bonuses or commissions, to
tidak terbatas pada pembayaran kembali, any Person of Concern, the other Party’s
bonus-bonus, atau komisi-komisi, kepada employee, union official or its member, or any
setiap Pihak Yang Berkepentingan, karyawan other person or entity, where such payment
Pihak lain, pejabat serikat buruh atau violates commercial bribery laws or otherwise
anggotanya, atau orang lain atau badan, di creates a conflict of interest.
mana pembayaran tersebut melanggar undang-
undang penyuapan komersial atau menciptakan
benturan kepentingan.

3. Para Pihak menyatakan bahwa sehubungan 3. Both Parties certify that in connection with
dengan pelaksanaan Perjanjian ini, Para Pihak implementation of this Agreement, both
secara langsung atau tidak langsung, tidak Parties directly or indirectly, has not made,
pernah dibuat, ditawarkan, diminta atau offered, asked or promised, and will not
dijanjikan, dan tidak akan membuat, make, offer, ask or promise, any illegal or
menawarkan, meminta atau menjanjikan, improper payment or transfer of anything of
pembayaran ilegal atau tidak sesuai atau value to any Person of Concern, third party,
mengalihkan sesuatu yang berharga kepada or the other Party’s employee; and that both
setiap Pihak Yang Berkepentingan, pihak Parties will comply with all Relevant Laws in
ketiga, atau karyawan Pihak lain, dan bahwa the performance of this Agreement. Failure to
Para Pihak akan mematuhi semua Hukum comply with this certification or the
Yang Berkaitan dalam pelaksanaan Perjanjian submission of false supporting documentation
ini. Kegagalan untuk mematuhi sertifikasi atau shall be grounds for termination of this
penyerahan dokumen pendukung palsu akan Agreement.
menjadi dasar untuk pengakhiran Perjanjian ini.

Pasal 11 Article 11
Jangka Waktu Perjanjian Term of Agreement

1. Para Pihak dapat mengakhiri Perjanjian sesuai 1. The Parties may terminate this Agreement

Halaman/Page 23 dari/of 30
Template 20202023

dengan ketentuan-ketentuan berikut: according to the following provisions:

a. setelah menyampaikan pemberitahuan a. after serving a written notice at least sixty


tertulis sedikitnya enam puluh (60) hari (60) days in advance to the other Party;
sebelumnya kepada Pihak lainnya;

b. jika salah satu Pihak melakukan b. if either Party violates any provision of
pelanggaran atas salah satu ketentuan this Agreement and unable to remedy
dalam Perjanjian ini dan tidak dapat the violation within thirty (30) days as of
memperbaiki pelanggaran yang the receipt of the notice served by the
dilakukannya tersebut selama tiga puluh other Party concerning the said violation;
(30) hari sejak penerimaan pemberitahuan or
dari Pihak lain mengenai pelanggaran
yang dilakukannya; atau

c. setelah terjadinya suatu peristiwa yang c. after the occurrence of an event which
dapat menjurus ke atau mengakibatkan may lead to or result in the restructuring
perombakan organisasi atau pembubaran of the organization or voluntary or forced
secara sukarela maupun secara paksaan dissolution or any liquidation of, or the
terhadap, atau terjadinya likuidasi atas, appointment of assets receiver relating to
atau penunjukan badan penerima either Party or there shall be a
kekayaan dari salah satu Pihak atau suspension of the obligation to pay its
adanya penangguhan kewajiban untuk debts, including, but shall not limited to,
melunasi hutang-hutangnya, termasuk, every petition, application or proceeding
namun tidak terbatas pada, setiap petisi, or other events according to the
permohonan atau persidangan atau provisions of the prevailing statutory laws
peristiwa lainnya menurut ketentuan and regulations in connection with
hukum dan peraturan perundang- bankruptcy or suspension of the
undangan yang berlaku yang berkaitan obligation to pay-off its debts.
dengan kepailitan atau penangguhan
kewajiban dalam melunasi hutang-
hutangnya.

2. Pengakhiran Perjanjian ini sama sekali tidak 2. The termination of this Agreement shall not
memengaruhi kewajiban-kewajiban Para Pihak affect the obligations of the Parties up to the
hingga saat terjadinya hal tersebut atau yang time of the occurrence of the such or arising
timbul sebelum tanggal pengakhiran Perjanjian thereof prior to the date of the termination of
tersebut. Untuk mencegah keraguan, apabila the Agreement mentioned. For the avoidance
pada saat pengakhiran Perjanjian ini masih of doubt, if at the time of the termination of
terdapat kewajiban-kewajiban yang belum this Agreement there shall still remain
terselesaikan, maka Pihak yang masih memiliki obligations that have not be satisfied, then
kewajiban tersebut wajib menyelesaikan the Parties with such obligations shall be
kewajibannya selambat-lambatnya dalam waktu obliged to fulfill the same at the latest within
satu (1) bulan setelah Perjanjian ini dinyatakan one (1) month after this Agreement is
berakhir oleh Para Pihak. declared as terminated by the Parties.

3. Para Pihak dalam Perjanjian ini setuju untuk 3. The Parties to this Agreement agree to waive
mengenyampingkan ketentuan sebagaimana the provision as provided for in the second
tertulis pada kalimat kedua dan ketiga dari and third sentences of Article 1266 of the Civil
Pasal 1266 Kitab Undang-undang Hukum Code requiring the court’s decision in case of
Perdata yang memerlukan keputusan any termination of the obligations of the
pengadilan dalam pengakhiran kewajiban- Parties to this Agreement.
kewajiban dari Para Pihak dalam Perjanjian ini.

Halaman/Page 24 dari/of 30
Template 20202023

4. Pasal-pasal 14 dan 15 ayat (3) akan tetap 4. Articles 14 and 15 paragraph (3) shall remain
berlaku setelah pengakhiran Perjanjian ini, in force despite the termination of this
dengan mengenyam-pingkan cara atau alasan Agreement, by waiving the manner or
pengakhiran. reasons for the termination.

Pasal 12 Article 12
Hukum yang Berlaku dan Governing Law and
Penyelesaian Perselisihan Dispute Resolution

1. Perjanjian ini tunduk pada dan karenanya wajib 1. This Agreement shall be subject to and
ditafsirkan menurut ketentuan hukum dan therefore must be interpreted in accordance
peraturan perundang-undangan negara with the provisions of the laws and regulations
Republik Indonesia. of the Republic of Indonesia.

2. Para Pihak sepakat apabila timbul perbedaan, 2. The Parties agree that should there arise any
perselisihan, konflik atau pertentangan differences, disputes, conflicts ("Dispute") in
("Perselisihan") berkenaan dengan Perjanjian relation to this Agreement or the execution
ini atau pelaksanaan daripadanya, termasuk hereof, including but shall not be limited to
namun tidak terbatas pada Perselisihan Dispute concerning the implementation,
berkenaan dengan pelaksanaan, keabsahan, validity, termination of rights and obligations
berakhirnya hak dan kewajiban dari salah satu of either Party to this Agreement, the Parties
Pihak dalam Perjanjian ini, Para Pihak akan shall attempt to resolve such Dispute in an
mencoba untuk menyelesaikan Peselisihan amicable manner between the Parties, within
tersebut secara damai antara Para Pihak, a period of sixty (60) days as of the receipt by
dalam jangka waktu enam puluh (60) hari sejak either Party of the notice from the other Party
diterimanya oleh salah satu Pihak on a Dispute.
pemberitahuan dari Pihak lainnya mengenai
adanya Perselisihan.

3. Apabila tidak ada kesepakatan antara Para 3. Should there be no agreement reached
Pihak untuk menyelesaikan Perselisihan dalam between the Parties to settle the Dispute
jangka waktu enam puluh (60) hari within sixty (60) days as mentioned in point
sebagaimana dimaksud dalam butir (2) tersebut (2) above-mentioned, then either Party may
di atas, maka Pihak manapun juga dapat submit the Dispute to Indonesian National
mengajukan Perselisihan kepada Badan Arbitration Board (BANI) in accordance with
Arbitrase Nasional Indonesia (BANI) the applicable Rules of BANI (“BANI Rules”).
berdasarkan Peraturan BANI yang berlaku
(“Ketentuan BANI”).

4. Badan arbitrase akan menjalankan sidang- 4. The arbitration board shall proceed with the
sidangnya di Jakarta dan memberikan hearings in Jakarta and render its award in
keputusannya dalam Bahasa Indonesia. the Indonesian language. In deviation to the
Menyimpang dari ketentuan Pasal 12 ayat (3) provision of Article 12 paragraph (3) of this
dari Perjanjian ini, setiap pemberitahuan Agreement, any notice of arbitration,
arbitrase, tanggapan atau komunikasi lainnya responses thereto or other communications
yang diberikan untuk atau oleh salah satu Pihak provided to or by either Party to the arbitration
kepada badan arbitrase harus diberikan dan board shall be made and considered received
dianggap diterima dengan memperhatikan with due observance to the BANI Rules.
Ketentuan BANI.

5. Badan arbitrase terdiri dari tiga (3) arbitrator. 5. The arbitration board shall consist of three (3)

Halaman/Page 25 dari/of 30
Template 20202023

Masing-masing Pihak yang terlibat dalam arbitrators. Each Party involved in the Dispute
Perselisihan akan menunjuk seorang arbitrator shall appoint an arbitrator within thirty (30)
dalam waktu tiga puluh (30) hari sejak days as of the end of the sixty (60) days
berakhirnya jangka waktu enam puluh (60) hari period as mentioned in point (2) above. Within
sebagaimana dimaksud dalam butir (2) di atas. the latest period of thirty (30) days as of the
Dalam jangka waktu paling lambat tiga puluh appointment of the arbitrators by the Parties,
(30) hari setelah ditunjuknya para arbitrator oleh the arbitrators so-appointed by the Parties
Para Pihak, para arbitrator yang telah ditunjuk shall be obliged to appoint and elect the third
oleh Para Pihak wajib menunjuk dan memilih arbitrator who shall act as the umpire of the
arbitrator ketiga yang bertindak sebagai ketua board of arbitrators. If there shall be no
majelis arbitrator. Apabila tidak tercapai agreement reached in appointing the third
kesepakatan dalam menunjuk arbitrator ketiga arbitrator, then the election and appointment
tersebut, maka pemilihan dan penunjukkan shall be made by the Chairman of BANI in
arbitrator akan diserahkan kepada Ketua BANI accordance with BANI Rules.
sesuai dengan Ketentuan BANI.

6. Badan arbitrase yang diangkat harus 6. The board of arbitrators appointed shall
melaksanakan proses arbitrase sesuai dengan conduct the arbitration process in accordance
Perjanjian ini, Ketentuan BANI dan ketentuan with this Agreement, BANI Rules and the
hukum dan peraturan perundang-undangan provisions of the prevailing laws and
yang berlaku berkenaan dengan arbitrase regulations in relation to arbitration (“Legal
(“Ketentuan Hukum dan Peraturan Perundang- and Regulatory Provisions in Arbitration”). If
undangan Di Bidang Arbitrase”). Apabila this Agreement, BANI Rules or the Legal and
Perjanjian ini, Ketentuan BANI atau Ketentuan Regulatory Provisions in the Field of
Hukum dan Peraturan Perundang-undangan Di Arbitration do not stipulate the conduct of
Bidang Arbitrase tidak mengatur tentang arbitration process, then the arbitration board
pelaksanaan proses arbitrase, maka badan shall determine the manner of the conduct of
arbitrase harus menentukan bagaimana proses the arbitration process.
arbitrase akan dilaksanakan.

7. Tak satu Pihak pun yang berhak untuk memulai 7. Neither Party shall be entitled to commence
atau mengajukan gugatan di pengadilan atas or file claims in the court of justice on the
Perselisihan sampai permasalahan yang Dispute until the disputed matter has been
sedang dipersengketakan diputuskan oleh resolved by the arbitration board as
badan arbitrase sebagaimana dimaksud dalam mentioned in this Article 12, and especially
Pasal 12 ini, dan khusus berkenaan dengan relating to the execution of the arbitration
pelaksanaan keputusan arbitrase. award.

8. Kecuali apabila diperbolehkan oleh Ketentuan 8. Unless permitted by the Legal and Regulatory
Hukum dan Peraturan Perundang-undangan Di Provisions in the Field of Arbitration, each
Bidang Arbitrase, setiap keputusan badan decision of the board of arbitration according
arbitrase berdasarkan Pasal ini bersifat final, to this Article shall be final, binding and non-
mengikat dan tidak dapat dibantah, serta dapat contestable, and may be used as the ground
digunakan sebagai dasar untuk eksekusinya di for the execution thereof in Indonesia or other
Indonesia atau di tempat lainnya. Badan locations. The arbitration board shall be
arbitrase berhak untuk memasukkan dalam entitled to state in the award it so-rendered,
keputusan yang dikeluarkan olehnya, ketentuan the provisions on the payment of the costs
pembayaran biaya dan pengeluaran bagi para and expenditures for the arbitrators, the
arbitrator, biaya administrasi arbitrase, biaya administrative cost of the arbitration, the legal
hukum yang ditimbulkan oleh Para Pihak, biaya costs incurred by the Parties, the costs and
dan pengeluaran untuk saksi, serta biaya dan expenditures for witness, and other costs and
pengeluaran lainnya yang diperlukan menurut expenditures required according to the
pendapat badan arbitrase untuk menyelesaikan opinion of the board of arbitration to settle the

Halaman/Page 26 dari/of 30
Template 20202023

Perselisihan dengan wajar. Dispute appropriately.

9. Para Pihak secara tegas menyatakan sepakat: 9. The Parties expressly state their agreement:

i. bahwa keputusan badan arbitrase harus i. whereas the award of the board of
diambil berdasarkan suara terbanyak dari arbitration shall be adopted based on the
para arbitrator; majority votes of the arbitrators;

ii. bahwa badan arbitrase harus memuat ii. whereas the board of arbitrators must
alasan secara tertulis berkenaan dengan incorporate in writing the reasons in
diambilnya suatu keputusan dan relation to the adoption of a decision and
keputusan tersebut secara keseluruhan such decision in its entirety must be
harus diambil berdasarkan ketentuan adopted based on the provisions of the
hukum dan peraturan perundang- prevailing statutory laws and regulations,
undangan yang berlaku, tidak berdasarkan and not based on the principle of ex
prinsip ex aequo et bono; aequo et bono;

iii. bahwa mandat dari badan arbitrase yang iii. whereas the mandate from the board of
termuat dalam Perjanjian ini akan tetap arbitration contained in this Agreement
berlaku sampai keputusan arbitrase yang shall remain in force until the final
final dikeluarkan oleh badan arbitrase. arbitration award is issued by the board
of arbitration.

10. Masing-masing Pihak mengesampingkan 10. Each Party waives any requirement under the
persyaratan apapun berdasarkan peraturan applicable laws and regulations, including
perundang-undangan yang berlaku, termasuk Article 48 of the Indonesian Arbitration Law,
Pasal 48 UU Arbitrase Indonesia, sehingga
so that the arbitration proceedings does not
proses arbitrase tidak perlu diselesaikan dalam
waktu tertentu. need to be completed within a specific time.


11. Pasal ini akan tetap berlaku setelah 11. This Article shall survive the termination of the
pengakhiran Perjanjian. Agreement.

Pasal 13 Article 13
Keadaan Kahar Force Majeure

1. Apabila dalam pelaksanaan Perjanjian ini salah 1. If in the implementation of this Agreement
satu Pihak mengalami keterlambatan atau either Party delays or fails to implement this
gagal melaksanakan Perjanjian ini karena Agreement due to a force majeure event, then
terjadinya keadaan kahar, maka Pihak yang the Party afflicted by such force majeure
mengalami keadaan kahar tersebut wajib untuk event shall be obliged to notify the other Party
memberitahukan kepada Pihak lainnya at the latest seven (7) days as of the
selambat-lambatnya dalam waktu tujuh (7) hari occurrence of such force majeure upon him.
setelah terjadinya keadaan kahar tersebut Failure to provide such notification on such
kepadanya. Kegagalan untuk memberikan force majeure will be deemed that force
pemberitahuan atas keadaan kahar tersebut majeure does not exist.
akan dianggap bahwa tidak ada keadaan kahar.

2. Keadaan kahar dalam Perjanjian ini adalah 2. Force majeure in this Agreement shall be the
terjadinya hal-hal yang diluar kendali dari salah occurrence of events that are beyond the
satu Pihak seperti peperangan, kerusuhan, control of either Party such as war, riot, strike,
pemogokan, pemberontakan, tindakan rebellion, government actions, change of

Halaman/Page 27 dari/of 30
Template 20202023

pemerintah, perubahan hukum, kebakaran, laws, fire, sabotage, plague or natural


sabotase, wabah penyakit atau bencana alam disasters, such as, among others, flood,
seperti, antara lain, banjir, gempa bumi atau earthquake, or events of the like or
hal-hal sejenis atau penyebab yang tidak unforeseeable causes beyond the reasonable
terduga di luar kendali yang wajar atau tidak control or cannot be avoided under
dapat dihindarkan dengan perlakuan yang reasonable means or other events beyond the
wajar atau hal-hal lain di luar kemauan dan wishes and capabilities of the Parties.
kemampuan Para Pihak.

3. Apabila keadaan kahar tersebut terjadi 3. If such force majeure occurs in that either
sehingga salah satu Pihak atau Para Pihak Party or the Parties to this Agreement shall be
dalam Perjanjian ini tidak dapat melaksanakan unable to perform their obligations under this
kewajibannya dalam Perjanjian ini, maka Para Agreement, then the Parties shall resolve the
Pihak akan menyelesaikan secara same under a mutual consensus, provided
musyawarah, dengan catatan bahwa Pihak that the Party being unable to perform or
yang tidak dapat melaksanakan atau terhambat hindered from performing such obligations
dalam melaksanakan kewajiban tersebut telah has undertaken the reasonable means to
melakukan setiap upaya yang wajar untuk eliminate such hindrance and continued to
menyingkirkan halangan dan melanjutkan resume its obligations immediately.
pelaksanaan kewajibannya secepatnya.

Pasal 14 Article 14
Kerahasiaan Confidentiality

1. Para Pihak, selama jangka waktu Perjanjian ini 1. The Parties, during the term of this
dan setelahnya, akan menjaga kerahasiaan dari Agreement and thereafter, shall keep the
seluruh informasi atau data rahasia serta Data confidentiality of all the information or secret
Privasi yang merupakan milik dari suatu Pihak data and Data Privacy which belong to a
atau salah satu dari afiliasinya (secara Party or one of its affiliates (collectively,
bersama-sama, “Informasi Rahasia”). “Confidential Information”).

2. PENYEDIA LAYANAN menyatakan tidak akan 2. SERVICE PROVIDER represents that it shall
membocorkan data, materi dan informasi not reveal the data, materials and information
tersebut kepada siapa pun juga dengan cara to any person whosoever in any way
apapun juga kecuali dengan persetujuan tertulis whatsoever unless upon the written consent
dari AJMI. from AJMI.

3. Dalam hal terjadi insiden pelanggaran terhadap 3. In the event of incidents of violations of the
Data Privasi milik Peserta AJMI dan/atau AJMI Data Privacy belong to the participant or
yang bersifat rahasia maka PENYEDIA Insured Members of AJMI and/or AJMI which
LAYANAN wajib segera melakukan eskalasi confidential in nature then the SERVICE
atas insiden pelanggaran Data Privasi tersebut PROVIDER shall immediately conduct an
kepada AJMI dalam waktu 1 x 24 jam setelah escalation on the breach incidents of the Data
mengetahui adanya suatu insiden pelanggaran Privacy to AJMI within 1 x 24 hours of
terhadap Data Privasi. discovery of any act or omission, in
accordance with the appropriate internal
procedures applicable in The SERVICE
PROVIDER.

4. Sebagai bentuk pencegahan atas insiden 4. As a form of prevention of Data Privacy


pelanggaran Data Privasi milik Tertanggung breach incidents belonging to the Insured,
dan/atau AJMI, AJMI akan memastikan bahwa AJMI may require SERVICE PROVIDER

Halaman/Page 28 dari/of 30
Template 20202023

karyawan-karyawan inti PENYEDIA LAYANAN staffs and/or key employees who are
yang ditugaskan untuk melaksanakan assigned to carry out the Agreement to
Perjanjian untuk mengikuti pelatihan Data participate in Data Privacy training conducted
Privasi yang diadakan sesuai dengan kebijakan in accordance with internal policies and
internal yang berlaku. Apabila diperlukan dari regulations. Where necessary from time to
waktu ke waktu, PENYEDIA LAYANAN time, SERVICE PROVIDER is willing to
bersedia menunjuk perwakilannya untuk appoint its representatives to participate in
mengikuti pelatihan mengenai kebijakan Data Data Privacy training held by AJMI.
Privasi yang diselenggarakan oleh AJMI.

5. Berdasarkan permintaan dari salah satu Pihak, 5. At the request of either Party, the other Party
Pihak lainnya wajib menghancurkan atau shall destroy Confidential Information,
memusnahkan Informasi Rahasia, beserta together with any and all copies or other
setiap dan seluruh salinan atau bentuk-bentuk derivatives or reproductions forms, where
turunan atau reproduksi lainnya dimanapun such Confidential Information or its derivative
Informasi Rahasia atau turunannya tersebut may be at. Such destruction shall be
berada. Penghancuran atau pemusnahan confirmed in writing and promptly by the other
tersebut wajib dikonfirmasikan secara tertulis Party.
dan segera oleh Pihak lainnya.

6. Data Privasi akan digunakan oleh PENYEDIA 6. Data Privacy will be used by the SERVICE
LAYANAN secara ketat dan terbatas pada PROVIDER strictly and limited to the need for
kebutuhan untuk pelaksanaan layanan di dalam implementation of the services provided in
Perjanjian ini, termasuk informasi rahasia milik this Agreement, including AJMI's confidential
AJMI, tidak akan diungkapkan oleh PENYEDIA information, will not be disclosed by the
LAYANAN kepada siapa pun kecuali jika SERVICE PROVIDER to anyone unless
diizinkan secara tegas berdasarkan Perjanjian. permitted under the Agreement. Violation of
Pelanggaran atas perlindungan Data Privasi Data Privacy protection will oblige the
akan mewajibkan PENYEDIA LAYANAN untuk SERVICE PROVIDER to compensate for
mengganti kerugian dan denda yang timbul dari losses and fines arising from the incident.
insiden tersebut.

7. Kewajiban Para Pihak yang berhubungan 7. The obligations of either Party with regards to
dengan Informasi Rahasia akan berlaku terus the Confidential Information shall survive
walaupun Perjanjian telah berakhir. upon the termination of the Agreement.

Pasal 15 Article 15
Ketentuan Umum General Provisions

1. Hal-hal yang tidak atau belum diatur dalam 1. Matters that are not or have not been
Perjanjian ini akan diatur dan ditetapkan oleh stipulated in this Agreement shall be
Para Pihak dengan suatu kesepakatan stipulated and determined by the Parties in a
bersama yang akan dituangkan dalam suatu mutual agreement which shall be reflected in
perjanjian tertulis yang menjadi bagian dan satu a written agreement which shall constitute
kesatuan yang tidak terpisahkan dari Perjanjian part and an inseparable integration to this
ini. Agreement.

2. Perjanjian ini membatalkan dan menggantikan 2. This Agreement shall supersede and replace
kesepakatan yang dibuat sebelumnya oleh the agreements reached previously between
Para Pihak yang dilakukan baik secara lisan the Parties be it those made verbally or in
maupun secara tertulis. Tidak ada writing. There shall be no waiver of either one
pengenyampingan dari salah satu ketentuan of the provisions of this Agreement which

Halaman/Page 29 dari/of 30
Template 20202023

dalam Perjanjian ini yang dapat dianggap shall be considered as a waiver of any or
sebagai pengenyampingan terhadap salah satu other violations or provisions in this
atau pelanggaran lainnya atau ketentuan dalam Agreement.
Perjanjian ini.

3. Pada setiap saat setiap afiliasi, atau setiap 3. At any time, any affiliate, or each director,
direktur, pemegang saham, pejabat, karyawan, shareholder, officer, employee, customer or
nasabah atau agen dari salah satu Pihak tidak agent of either Party shall not be responsible
akan bertanggung jawab kepada Pihak lainnya towards the other Party and the Parties
dan Para Pihak dengan ini membebaskan satu hereby release one another from any and all
sama lain atas segala kerugian secara direct, consequential or indirect losses and
langsung, merupakan suatu akibat atau tidak losses due to the loss of profits from any
langsung dan kerugian yang disebabkan karena asserted violation to this Agreement asserted
hilangnya keuntungan dari setiap pelanggaran or non-performance of the provisions in this
atas Perjanjian ini yang dituduhkan atau tidak Agreement.
dilaksanakannya ketentuan dalam Perjanjian
ini.

4. Kecuali ditentukan lain dalam Perjanjian ini, 4. Unless otherwise stated in this Agreement, all
segala hak dan kewajiban yang terdapat dalam the rights and obligations provided for in this
Perjanjian ini merupakan hak dan kewajiban Agreement shall constitute rights and
dari setiap Pihak dan tidak dapat dialihkan, obligations of each of the Parties and are not
didelegasikan, dipindahkan atau dengan cara transferable, shall not be delegated, assigned
lainnya dihilangkan kecuali dengan persetujuan or in any other means renounced unless with
dari Pihak lainnya. the approval from the other Party.

5. Jika salah satu ketentuan dalam Perjanjian ini 5. If any provision in this Agreement or the
atau pelaksanaan dari padanya terhadap suatu implementation thereof against a situation or
situasi atau keadaan menjadi tidak berlaku atau condition shall become invalid or non-
tidak dapat dieksekusi, maka bagian lain dari executable, then the remaining part of this
Perjanjian ini tidak akan terpengaruh, dan Agreement shall remain unaffected, and each
setiap ketentuan lainnya tetap berlaku dan of the other provisions shall remain in effect
dapat dieksekusi secara penuh. and executable in full.

6. Bahasa Perjanjian ini dan semua dokumentasi 6. The language of this Agreement and all
dan pemberitahuan terkait dibuat dalam bahasa related documentation and notices is in
Indonesia. Bahasa Indonesia menjadi bahasa Indonesia language. Indonesia language
yang berlaku terlepas dari terjemahannya ke shall be the governing language despite its
dalam bahasa lain dan dalam hal terdapat translation into any other language and in the
perbedaan atau ketidaksesuaian antara naskah event of discrepancies or inconsistencies
asli dalam bahasa Indonesia dan between the original Indonesia language and
terjemahannya, maka naskah dalam bahasa the translation of it, the Indonesia language
Indonesia yang berlaku. version will prevail.

Halaman/Page 30 dari/of 30

Anda mungkin juga menyukai