Anda di halaman 1dari 20

Level A

Judul
Penulis
Penerjemah
Penyunting Balai
Ilustrator
A Usia 1--7 tahun

font min 24pt sanserif


8--24 Halaman (19 hlmn teks cerita)

Maksimal lima kata per kalimat.


Menggunakan kata, frasa, klausa, atau kalimat tunggal.
Level B3
Judul Syair Nandong Gendang si Buyung
Penulis Rini Trinovita
Penerjemah Rini Trinovita
Penyunting Balai
Ilustrator

Halaman Bahasa Daerah Terjemahan dalam Bahasa Indonesia


Sampul depan
Sampul dalam
Hlmn Prancis Halaman Prancis
Sambutan Kepala
Halaman Kosong Bahasa Daerah Terjemahan dalam Bahasa Indonesia
1 Balal ere Buyung alek keluargane ida sia
mangonjongi luma Uwo da-ek Desa Hari ini, Buyung dan keluarga akan
Bunon, Kabupaten Simeulue. Mamak mengunjungi rumah Kakek dan Nenek di
Imran, anak ne Uwo singa paleng sitok Desa Bunon, Kabupaten Simeulue. Paman
maidang iya hawel. Imran, anak Kakek yang paling bungsu akan
segera menikah.

2 Emak ne'a ni ruron sia danaung bekame.


Ibu menyuruh Buyung dan kak Ninda bersiap-
siap.
3
Salamo ek dalan, si Buyung alek kakak
Selama perjalanan, Buyung dan kak Ninda
ne’a ateng sia manikmati pemandangan
menikmati pemandangan alam sekitar.
alam ek sekitar.

4
Waktu si’a tibo ek luma Uwo dah iya, Setiba di rumah Kakek dan Nenek, udaranya
udara ne’a entok repenne alek entok sangat sejuk sekali, banyak burung pipit
segarne, si Buyung alek kakak ne'a entuk berkicau di ranting-ranting. Buyung dan kak
si'a gra-ne. Ninda sangat girang gembira.

5
Da salami Uwo dayah, sa’a langsong sia
Buyung dan kak Ninda menyalami Kakek dan
masok mek bahak luma. Ayah alek Emak
Nenek, kemudian berlari memasuki rumah.
ne'a eteng hai si’a marepon-repon ek
Ayah dan Ibu masih berbincang di luar.
teteh.

Ek tengah bengi afel atot si la’e teng si’a Di malam hari, banyak laki-laki memukul
maentok kendang ek amon luma Uwo. gendang di terasnya Kakek dan Nenek.
7

Si Buyung iya mangentep tenek jendela. Buyung hanya mengintip lewat jendela.
Alek Ayah ne maro dodok ek ede. Si Buyung melihat Ayah juga duduk di sana.
Buyung iya penasaran araya eteng singa Buyung penasaran apa yang sedang mereka
dahasai. lakukan.

Dema nea sa’a ni totok langsong menek Keesokan paginya, Buyung bertanya kepada
Ayah nea. sang Ayah.

Ket : Bentuk gen


digunakan di ac
9

“Ayah, nansolafi, uram enga singa mu "Ayah, tadi malam, Buyung melihat Ayah
entok!” niahan si Buyung menek Ayah memukul sesuatu!" kata Buyung pada
nea. Ayahnya.

10

“Ohh...so ede kahanne kendang” ni jawab "Ohh… itu namanya gendang" jawab Ayah
Ayah ne si Buyung iya. dengan singkat.

11 Si Buyung iya bahai nilla araya singa ni Buyung masih belum paham kata sang Ayah,
ahan anciuk Ayah nea, sa’a ni totok ae Buyung pun kembali bertanya.
balek.

Ket : Salah satu pe


Simeulue yang me
penandong.

12

“ Nado ma’a nansolafi yah O belagu saa "Tetapi mengapa Ayah bernyanyi semalam
dasambong ndo singa laen?” ni totok ae si dan disambung oleh yang lain?" tanya
Buyung iya. Buyung penasaran.
13
“So ede kahanne syair Nandong, Nandong "Itu namanya syair Nandong. Nandong itu
ere tradisi kesenian isin Simeulue” ni ta’e tradisi kesenian masyarakat Simeulue," ujar
Ayah nea alek yah senyum. Ayah sembari tersenyum.

14
Ni atu’an sa’a mek anak nea kalao Ayah menjelaskan, Nandong merupakan
Nandong ere kearifan lokal singa sebuah kearifan lokal yang menyelamatkan
manolong isin Simeulue tenek bencana masyarakat Simeulue dari bencana gempa
linon alek smong. bumi dan tsunami.

15 Pada tahun 1907, masyarakat Simeulue


sudah mengenal tsunami yang sempat terjadi
Tek taon 1907, isin Simeulue engang daila di daerah Salur, Kecamatan Teupah Selatan.
tsunami singa pernah terjadi ek desa
Salur, Kecamatan Teupah Selatan.

16 Pengalaman tsunami tersebut kemudian


Pengalaman tek uri-uri yah saa diturunkan melalui syair nyanyian Nandong
datoronkan manjadi syair Nandong supayo agar cermat dalam membaca tanda alam.
dailla tando-tando alam.

17

Nandong ere artine senandung beta’e Nandong yang berarti senandung berwujud
panton atau syair singa malakukanne berbalas syair/pantun oleh sejumlah
minimal dufo penandong atau lebihh alek penandong, minimal dua penandong atau
singa mamempenne iya di ongan lebih dengan dipimpin oleh seorang
‘penghulu kendang’. penandong yang disebut 'Penghulu gendang'.

18
Nandong ere sa’a alek kahan-kahanne ui
Nandong ini terdiri dari beberapa judul seperti
panton samba, panton rantao, panton
pantun samba, pantun rantau, pantun untung,
untung, ngahae sao kahanne panton
dan pantun kasih.
kasih.

19
Alat musiknya sendiri berupa gendang yang
Alat nea kendang tenek ayoh-ayoh alek
terbuat dari kayu dan kulit kambing, dan cara
bebek kambeng, caro maentoan ne'a maro
pemukulannya juga tidak sembarangan,
aderai sembarangan mai, kendang yah
gendang harus dipukul secara bersamaan
harus samo dientuk alek singa penandong
oleh beberapa penandong dengan ketukan
lainne.
yang sama .

20
Contohne, ento’an pertamo duo kali
Contohnya, ketukan pertama sebanyak dua
maentok ek bahak sao bait Nandong, tujuh
kali dalam satu bait Nandong, kemudian tujuh
atau salapan kali maentok ek bait ndo
atau delapan kali ketukan di bait selanjutnya.
selanjutne.

21
Syair-syair nea alek pesan ek bahak singa
Syair-syair berisikan pesan-pesan diyakini
dayakini isin Simeulue yah dapek
masyarakat sebagai media penyelamatan diri
manyalamatkan diri tenek bencana
dari bencana tsunami.
tsunami.
22 Ngahae ndo sa'a pesan ek bahak neya ui
belale-lale. Nandong itu ada juga pesan-pesan moralnya
seperti romantika kehidupan dan percintaan.

23
Dumaar Nandong iya ngang diabek ek Sekarang Nandong dilantunkan pada acara
bahak acara sebel ui acaranta dumaar acara besar seperti acara yang kita lakukan
ere. saat ini.

24

“Etaya singa malakukan Nandong ere, "Siapa yang melakukan Nandong, Ayah?"
Ayah?” ni totok si Buyung hae menek tanya Buyung yang penasaran.
Ayah ne.
25
" Singa malakukan Nandong ere orang "Yang melakukan Nandong itu adalah orang
tua." nita'e Ayah ne'a. tua." jawab sang Ayah.

26
“Ohh... baarti Nandong ere syair
"Ohh... Jadi Nandong itu sebuah syair dalam
manghadapi peristiwa smong aa, Ayah?”
menghadapi peristiwa tsunami ya, Ayah?"
anitoto’an hay si Buyung iya sambel iya
kata Buyung sembari makan kue.
mangan kue.

27

“ Dise bok oe, makone kearifan lokal tah


"Iya, Nak, makanya kearifan lokal itu jangan
ere aifak sampai ta lupokan, kalau teen ita
sampai kita lupakan, kalau bukan kita yang
singa maneruskan etaya hai, kalau teen
meneruskan siapa lagi, kalau bukan sekarang
dumaar engkan hai,” ni tae Ayah nea
kapan lagi," jawab sang Ayah.
sambel ni senyumi menek anak nea.

28
“ Hmm...anga wie maa akan Ao belajar "Hmm...kalau begitu Buyung akan belajar
Nandong sinuk engang Ao alefo de’o Nandong, biar nanti sudah besar Buyung
singa malantunkanne” niahan si Buyung yang akan melantunkannya," kata Buyung
iya menek Ayah ne. kepada Ayah.

29 Biodata Penyusun Biodata Penyusun

Nama penulis: Rini Trinovita Nama penerjemah: Rini Trinovita


Alamat: Jl Lamtrieng. Lampenerut, Banda Alamat: Jl Lamtrieng. Lampenerut, Banda
Aceh Aceh
Posel: rinitrinovita99@gmail.com Posel: rinitrinovita99@gmail.com

Sampul Nandong adalah tradisi lisan paling


belakang dan populer dan menjadi salah satu ikon
blurb (wara) Simeulue. Secara etimologis nandong
berarti “senandung”. Kesenian ini berwujud
berbalas syair/pantun oleh sejumlah
penandong, minimal dua penandong,
dengan dipimpin oleh seorang penandong
yang disebut “penghulu gandang”
Keterangan Ilustrasi untuk
Ilustrator

Keterangan Ilustrasi untuk


Ilustrator

Ket : Para penandong yang


diundang untuk acara-acara
baik itu pernikahan ataupun
khitanan, dll.
Ket : Para penandong yang
diundang untuk acara-acara
baik itu pernikahan ataupun
khitanan, dll.

Ket : para penandong akan


memulai dari Isya sampai
subuh.

Ket : Bentuk gendang yang


digunakan di acara-acara.

Ket : Gendang yang terbuat dari


kayu dan kulit kambing.

Ket : Tongkat
kayu yang
menjadi alat
bantu
pemukul
gendang.

Ket : Salah satu pernikahan di


Simeulue yang mengundang
penandong.

https://youtu.be/
INiRAj1SwXw?feature=shared
Biodata Penyusun

Nama penyunting:
Alamat:
Posel:
Level C
Judul
Penulis
Penerjemah
Penyunting Balai
Ilustrator

Halaman Bahasa Daerah Terjemahan dalam Bahasa Indonesia


Sampul depan
Sampul dalam
Hlmn Prancis
Sambutan Kepala
Halaman Kosong
1 Cara enter di excel: gunakan kombinasi
2 Alt+Enter

3 Ilustrasi
4
5 Ilustrasi
6
7 Ilustrasi
8
9 Ilustrasi
10
11 Ilustrasi
12
13 Ilustrasi
14
15 Ilustrasi
16
17 Ilustrasi
18
19 Ilustrasi
20
21 Ilustrasi
22
23 Ilustrasi
24
25 Ilustrasi
26
27 Ilustrasi
28
29 Ilustrasi
30 Biodata Penyusun Biodata Penyusun
Sampul
belakang dan
blurb (wara)

Fon tidak berkait (sanserif), berkait (serif),


C Ketebalan disesuaikan
dan dekoratif dengan
dengan ukuran materi.
yang
disesuaikan penggunaannya
Memuat lebih dari 300 kata
Dapat menggunakan dialog/percakapan
Keterangan Ilustrasi untuk
Ilustrator

Boleh tautan youtube, boleh tautan


gambar, boleh juga langsung
gambarnya

Biodata Penyusun

Anda mungkin juga menyukai