Anda di halaman 1dari 7

Kejadian 13:1

‫וְַא ְשתּ֧ ֹו‬ ‫הוא‬


ַ ‫מַם ְצ ַ֜רים‬ ‫אַ ְב ָ֨רם‬ ‫ל‬
ַ ‫וַטע‬
ve·'ish·To hu mi·mitz·Ra·yim 'av·Ram vai·ya·'Al
and·woman-of·him he from·Egypt Abram and·he-is-going-up
dan perempuannya dia dari Mitzrayim Avram dan dia naik
‫הַמֶׁ ֶּֽגְ בה׃‬ ‫עַםּ֖ ֹו‬ ‫וְַל֥ ֹוט‬ ‫לֹו‬
ַ ‫אַשֶׁ ר־‬ ‫וְַכל־‬
han·Neg·bah im·Mo ve·Lot lo 'a·Sher- ve·khol
the·south-rim·ward with·him and·Lot to·him which and·all
arah selatan bersama dia dan Lot baginya yang dan semua
13:1 Dan Avram naik dari Mitzrayim, dia dan istrinya dan semua yang ada padanya,
dan Lot bersama dia, ke selatan.
Kejadian 13:2
‫ובזהב׃‬ ‫בַ ֶׁכּ֖סֶׁ ף‬ ‫בַם ְק ֶׁנֶ֕ה‬ ‫כבֵ֣ד מְַ ֹ֑אד‬
ַ ‫רם‬
ּ֖ ‫וְַא ְב‬
u·vaz·za·Hav bak·Ke·sef bam·miq·Neh me·'Od ka·Ved ve·'av·Ram
and·in·the·gold in·the·silver in·the·cattle very heavy and·Abram
dan dalam emas dalam perak dalam ternak sangat berat dan Avram
13:2 Dan Avram sangat berat dalam ternak, dalam perak, dan dalam emas.
Kejadian 13:3
‫וְַעד־‬ ‫מַמֶׁ ֶּּֽ֖גֶׁב‬ ‫לְַמן ָ֔עיו‬ ֵּ֙ ‫ך‬
ַ ֶׁ‫וַט ֵּ֙ל‬
ve·'ad- min·Ne·gev le·mas·sa·'Av vai·Ye·lekh
and·as-far-as from·Negeb to·journeyings-of·him and·he-is-going
dan hingga dari selatan untuk perjalanannya dan dia pergi
‫הַָ֨יה‬ ‫אַשֶׁ ר־‬ ‫הַם ֗קֹום‬ ‫אֹ֑ל עַד־‬
ַ ‫בית־‬
ַ
Ha·yah 'a·Sher- ham·ma·Qom 'ad- 'El beit-
he-became which the·placeri as-far-as Beth-El
dia ada yang tempat hingga Beit-El
‫בין‬
ַ֥ ‫בַ ְתח ָ֔לה‬ (‫אהֳלַֹו ֵּ֙ ק‬
ַ) [‫]אַהֳֹלה כ‬ ‫שם‬
ַ
bein bat·te·chil·Lah (q 'o·ho·Lo) [k 'o·ho·loh[ sham
between in·the·start tent-of·him tent-of·him there
antara dalam permulaan kemahnya kemahnya di sana
‫הַעי׃‬ ‫וב֥ין‬ ‫אל‬
ַּ֖ ‫בית־‬
ַ
ha·'Ai u·Vein 'el beit-
the·Ai and·between Beth-El
Ai dan antara Beit-El
13:3 Dan dia pergi untuk perjalanannya dari selatan, dan hingga Beit-El, hingga tempat
di mana kemahnya ada di sana pada permulaannya, di antara Beit-El dan antara Ai.
Kejadian 13:4
‫עשה‬
ַ֥ ‫אַשֶׁ ר־‬ ‫ח‬
ַ ‫הַםזְ ָ֔ב‬ ֵּ֙ ‫ם‬
ַ ‫אֶַׁל־ מְַקֹו‬
'A·sah 'a·Sher- ham·miz·Be·ach me·qOm 'el-
he-madedo which the·altar placeri-of to
dia buat yang mezbah tempat ke

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
‫רם‬
ּ֖ ‫א ְב‬
ַ ‫שם‬
ַ ‫רא‬
֥ ‫וַט ְק‬ ‫בַראשנ ֹ֑ה‬ ‫שם‬
ַּ֖
'av·Ram sham vai·yiq·Ra ba·ri·sho·Nah sham
Abram there and·he-is-calling in·the·first there
Avram di sana dan dia memanggil dalam pertama di sana
‫יְַהוה׃‬ ‫בְַש֥ם‬
A·do·Nai be·Shem
Yahweh in·name-of
YHVH dalam nama
13:4 Ke tempat mezbah yang dia buat di sana pada pertama kali, dan di sana Avram
memanggil di dalam nama YHVH.
Kejadian 13:5
‫א ְברֹ֑ם‬
ַ ‫אֶַׁת־‬ ‫הַהלּ֖ך‬ ‫לְַ ָ֔לֹוט‬ ‫וְַגם־‬
'av·Ram 'et- ha·ho·Lekh le·Lot ve·gam-
Abram »with the·one-going to·Lot and·moreover
Avram »bersama pergi bagi Lot dan juga
‫וְַאהלים׃‬ ‫וב ּ֖קר‬ ‫צאן־‬
ַ ‫הי ֥ה‬
ַ
ve·'o·ha·Lim u·va·Qar tzon- ha·Yah
and·tents and·herd flock he-became
dan kemah-kemah dan kawanan lembu kawanan domba dia ada
13:5 Dan juga bagi Lot, yang pergi bersama » Avram, ada kawanan domba dan
kawanan lembu dan kemah-kemah.
Kejadian 13:6
‫לַ ֶׁשֵ֣בֶׁ ת‬ ‫הַא ֶּׁ֖רץ‬ ‫אַתם‬ ‫ַנש֥א‬ ‫וְַלא־‬
la·She·vet ha·'A·retz 'o·Tam na·Sa ve·lo-
to·to-dwell-of the·land »·them he-bore and·not
untuk tinggal negeri »·mereka dia menopang dan tidak
‫רב‬
ַָ֔ ֵּ֙ ‫ם‬
ַ ‫רכוש‬
ְַ ‫הַיה‬ ‫כַי־‬ ‫יַ ְחדֹ֑ו‬
Rav re·khu·Sham ha·Yah ki- yach·Dav
many goods-of·them he-became that together
banyak barang-barang mereka dia ada bahwa bersama
‫ַי ְחדו׃‬ ‫ל ֶׁש֥בֶׁ ת‬
ַ ‫ַי ְכלּ֖ ו‬ ‫לא‬
֥ ְַ‫ו‬
yach·Dav la·She·vet ya·khe·Lu ve·Lo
together to·to-dwell-of they-were-able and·not
bersama untuk tinggal mereka dapat dan tidak
13:6 Dan negeri itu tidak dapat menopang »mereka untuk tinggal bersama-sama,
bahwa barang-barang mereka ada banyak, dan mereka tidak dapat untuk tinggal
bersama-sama.
Kejadian 13:7
‫מ ְקנה־‬
ַ ‫רַע ֵ֣י‬ ‫בין‬
ַ ‫ריב‬
ַ֗ ‫וֶּֽיְ הי־‬
miq·neh- ro·'Ei bein Riv vay·hi-
cattle-of ones-grazing-of between contention and·he-is-becoming
ternak penggembala antara perselisihan dan dia ada

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
‫לַֹֹ֑וט‬ ‫מַ ְקנה־‬ ‫רַע ֵ֣י‬ ‫ובּ֖ין‬ ‫אַ ְב ָ֔רם‬
Lot miq·neh- ro·'Ei u·Vein 'av·Ram
Lot cattle-of ones-grazing-of and·between Abram
Lot ternak penggembala dan antara Avram
‫בַא ֶׁרץ׃‬ ‫יַש֥ב‬ ‫אז‬
ַּ֖ ‫וְַה ְפר ָ֔זי‬ ֵּ֙ ‫וְַה ְכנענַי‬
ba·'A·retz yo·Shev 'az ve·hap·pe·riz·Zi ve·hak·ke·na·'a·Ni
in· ·land
the dwelling then and·the·Perizzite and·the·Canaanite
di negeri tinggal waktu itu dan orang Perez dan orang Kenaan
13:7 Dan terjadilah perselisihan antara para penggembala ternak Avram dan antara
para penggembala ternak Lot, dan orang Kenaan dan orang Perez waktu itu tinggal di
negeri itu.
Kejadian 13:8
‫ָ֨נַא‬ ‫אַל־‬ ‫לַֹ֗וט‬ ‫אֶַׁל־‬ ‫אַ ְב ַ֜רם‬ ‫וַ ָ֨טאמֶׁ ר‬
na 'al- Lot 'el- 'av·Ram vai·Yo·mer
please! must-not-be Lot to Abram and·he-is-saying
mohon! jangan Lot kepada Avram dan dia berkata
‫וב֥ין‬ ‫ובי ֶׁנָ֔יָך‬ ‫בַינ ֵ֣י‬ ֵּ֙ ‫ה‬
ַ ‫מְַריב‬ ‫תְַהי‬
u·Vein u·vei·Nei·kha bei·Ni me·ri·Vah te·Hi
and·between and·between·you between·me contention she-is-becoming
dan antara dan antara engkau antara aku perselisihan dia ada
‫רַ ֶׁע ֹ֑יָך‬ ‫ובֵ֣ין‬ ‫רַעּ֖י‬
ro·'Ei·kha u·Vein ro·'Ai
ones-being-shepherd-of·you and·between ones-being-shepherds-of·me
gembala-gembalamu dan antara gembala-gembalaku
‫אַנ ְחנו׃‬ ‫אַ ּ֖חים‬ ‫שים‬
֥ ‫אַנ‬ ‫כַי־‬
'a·Na·che·nu 'a·Chim 'a·na·Shim ki-
we brothers mortals that
kita saudara-saudara orang-orang bahwa
13:8 Dan Avram berkata kepada Lot, “Mohon! Janganlah ada perselisihan antara aku
dan antara engkau dan antara gembala-gembalaku dan antara gembala-gembalamu,
bahwa kita orang-orang bersaudara.
Kejadian 13:9
‫הפ ֶׁ֥רד‬
ַ ‫לְַפ ֶׁנָ֔יָך‬ ֵּ֙ ‫ץ‬
ַ ‫הַא ֵֶּׁ֙ר‬ ‫כל־‬
ַ ‫הַלא‬
hip·Pa·red le·fa·Nei·kha ha·'A·retz khol ha·Lo
be-parted-you! to·faces-of·you the·land all-of ?·not
berpisahlah engkau! pada mukamu negeri semua ?tidak
‫ימנה‬
ָ֔ ‫וְַא‬ ‫אַם־ הַ ְש ֵ֣מאל‬ ‫מַעל ֹ֑י‬ ‫ַנ ּ֖א‬
ve·'ei·Mi·nah has·se·Mol 'im- me·'a·Lai na
and·I-shall-cgo-right the·left if from·on·me please!
dan aku akan membuat pergi kanan kiri jika dari padaku mohon!
‫וְַא ְש ְמאילה׃‬ ‫הַט ּ֖מין‬ ‫וְַאם־‬
ve·'as·me·'I·lah hai·ya·Min ve·'im-
and·I-shall-cgo-left the·right and·if
dan aku akan membuat pergi kiri kanan dan jika

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
13:9 Tidakkah seluruh negeri ini ada di hadapanmu? Mohon! Berpisahlah dari padaku,
jika ke kiri, dan aku akan pergi ke kanan, dan jika ke kanan, dan aku akan pergi ke kiri.”
Kejadian 13:10
ֵּ֙ ‫א‬
ַ ‫וַט ְר‬ ‫לֵַֹ֣וט אֶַׁת־ עַינ֗יו‬ ‫וַטשא־‬
vai·yaR 'ei·Nav 'et- Lot vai·yis·sa-
and·he-is-seeing eyes-of·him » Lot and·he-is-lifting
dan dia melihat matanya » Lot dan dia mengangkat
‫כַלּ֖ה‬ ‫כי‬
ַ֥ ‫הַט ְר ָ֔דן‬ ‫כַכ ֵ֣ר‬ ‫כל־‬
ַ ‫אֶַׁת־‬
khul·Lah ki hai·yar·Den kik·Kar kol- 'et-
all-of·her that the·Jordan basin-of all-of »
semuanya bahwa Yarden bundaran semua »
‫אֶַׁת־‬ ‫יְַהו֗ה‬ ‫שחֵ֣ת‬
ַ ‫לַ ְפנ ֵ֣י ׀‬ ‫מ ְש ֶׁ ֹ֑קה‬
ַ
'et- A·do·Nai sha·Chet lif·Nei mash·Qeh
» Yahweh to-mwreck-of to·faces-of irrigated
» YHVH menghancurkan pada muka diairi
ֵּ֙ ‫ה‬
ַ ‫יְַהו‬ ‫כְַגן־‬ ‫וְַאֶׁ ת־ עַמ ָ֔רה‬ ֵּ֙ ‫ם‬
ַ ‫סְַד‬
A·do·Nai ke·gan- 'a·mo·Rah ve·'Et se·Dom
Yahweh as·garden-of Gomorrah and·» Sodom
YHVH seperti taman Amorah dan·» Sedom
‫צַער׃‬ ‫בַאכּ֖ה‬ ‫מַ ְצ ָ֔רים‬ ‫כְַ ֶׁא ֵֶׁ֣רץ‬
Tzo·'ar bo·'a·Khah mitz·Ra·yim ke·'E·retz
Zoar to-come-of·you Egypt as·land-of
Tzoar datang engkau Mitzrayim seperti negeri
13:10 Dan Lot mengangkat » matanya dan dia melihat » seluruh bundaran Yarden,
bahwa semuanya diairi, sebelum YHVH menghancurkan » Sedom dan» Amorah, seperti
taman YHVH, seperti negeri Mitzrayim, jika engkau datang ke Tzoar.
Kejadian 13:11
‫ככ ֵ֣ר‬
ַ ‫כל־‬
ַ ‫את‬
ַ ‫לַֹ֗וט‬ ‫לֵַֹ֣ו‬ ‫וַט ְבחר־‬
kik·Kar kol- 'et Lot lo vai·yiv·char-
basin-of all-of » Lot for·him and·he-is-choosing
bundaran semua » Lot baginya dan dia memilih
‫מַ ֶׁ ֹ֑ק ֶׁדם‬ ‫לַֹּ֖וט‬ ‫וַטן֥ע‬ ‫הט ְר ָ֔דן‬
ַ
mik·Qe·dem Lot vai·yis·Sa' hai·yar·Den
from·east Lot and·he-is-journeying the·Jordan
dari timur Lot dan dia menjelajah Yarden
‫אחיו׃‬
ַ ‫מַע֥ל‬ ‫איש‬
ַּ֖ ‫וַטפ ְֵ֣ר ָ֔דו‬
'a·Chiv me·'Al 'ish vai·yip·Pa·re·Du
brother-of·him from·on man and·they-are-being-parted
saudaranya dari pada laki-laki dan mereka berpisah
13:11 Dan Lot memilih baginya » seluruh bundaran Yarden, dan Lot menjelajah dari
timur, dan mereka berpisah masing-masing dari pada saudaranya.

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
Kejadian 13:12
ֵּ֙ ‫ב‬
ַ ‫יַש‬ ‫וְַ ֗לֹוט‬ ‫כְַנ ֹ֑ען‬ ‫בְַ ֶׁא ֶׁרץ־‬ ‫ַישֵ֣ב‬ ‫רם‬
ּ֖ ‫אַ ְב‬
ya·Shav ve·Lot ke·Na·'an be·'e·retz- ya·Shav 'av·Ram
he-dwelt and·Lot Canaan in·land-of he-dwelt Abram
dia tinggal dan Lot Kenaan di negeri dia tinggal Avram
‫סדם׃‬
ְַ ‫עַד־‬ ‫וַ ֶׁטאֱהּ֖ל‬ ‫הַכ ָ֔כר‬ ‫בְַערֵ֣י‬
se·Dom 'ad- vai·ye·'e·Hal hak·kik·Kar be·'a·Rei
Sodom as-far-as and·he-is-tenting the·basin in·cities-of
Sedom hingga dan dia berkemah bundaran di kota-kota
13:12 Avram tinggal di negeri Kenaan, dan Lot tinggal di kota-kota bundaran itu, dan
dia berkemah hingga Sedom.
Kejadian 13:13
‫לַיהו ּ֖ה‬ ‫וְַחחאֹ֑ים‬ ‫רעּ֖ים‬
ַ ‫סְַ ָ֔דם‬ ‫וְַאנְ שֵ֣י‬
A·do·Nai ve·chat·ta·'Im ra·'Im se·Dom ve·'an·Shei
to·Yahweh and·sinful-ones evil-ones Sodom and·mortals-of
kepada YHVH dan pendosa jahat Sedom dan orang-orang
‫מְַאד׃‬
me·'Od
exceedingly
sangat
13:13 Dan orang-orang Sedom sangat jahat dan para pendosa kepada YHVH.
Kejadian 13:14
‫הפ ֶׁרד־‬
ַ ֵּ֙ ‫אחרַי‬
ַ ‫אַ ְב ֗רם‬ ‫אֶַׁל־‬ ‫אַמֵ֣ר‬ ‫ַויהוָ֞ה‬
hip·pa·red- 'a·cha·Rei 'av·Ram 'el- 'a·Mar A·do·Nai
to-be-parted-of after Abram to he-said and·Yahweh
berpisah sesudah Avram kepada dia berkata dan YHVH
ֵּ֙ ‫ָך‬
ַ ‫עי ֶׁנ ֵּ֙י‬
ַ ‫ַנא‬ ‫שֵ֣א‬
ַ ‫מע ָ֔םֹו‬
ַ ‫לֵַֹ֣וט‬
'ei·Nei·kha na sa me·'im·Mo Lot
eyes-of·you please! lift-you! from·with·him Lot
matamu mohon! angkatlah engkau! dari bersama dia Lot
‫שֹ֑ם‬
ַ ‫אתֵ֣ה‬
ַ ‫אַשֶׁ ר־‬ ‫הַםקּ֖ ֹום‬ ‫מַן־‬ ‫ו ְר ָ֔אה‬
Sham 'at·Tah 'a·Sher- ham·ma·Qom min- u·re·'Eh
there you which the·placeri from and·see-you!
di sana engkau yang tempat dari dan lihatlah engkau!
‫ַויםה׃‬ ‫וַ ֥ק ְדמה‬ ‫וַנֶׁ ֶּּֽ֖גְ בה‬ ‫צַ ֥פנה‬
va·Yam·mah va·Qe·de·mah va·Neg·bah tza·Fo·nah
and·sea·ward and·east·ward and·south-rim·ward north·ward
dan arah laut dan arah timur dan arah selatan arah utara
13:14 Dan YHVH berfirman kepada Avram, sesudah Lot berpisah dari bersamanya,
“Mohon, angkatlah matamu, dan lihatlah dari tempat di mana engkau di sana, ke utara,
dan ke selatan, dan ke timur, dan ke laut.
Kejadian 13:15
‫רַ ֶׁאּ֖ה‬ ‫תה‬
֥ ‫א‬
ַ ‫אַשֶׁ ר־‬ ‫הַא ֶׁרץ‬ ‫כל־‬
ַ ‫אֶַׁת־‬ ‫כי‬
ַּ֧
Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
ro·'Eh 'at·Tah 'a·Sher- ha·'A·retz kol- 'et- ki
seeing you which the·land all-of » that
melihat engkau yang negeri seluruh » bahwa
‫עֹולם׃‬ ‫עד־‬
ַ ַּ֖‫וַ ְלז ְרעָך‬ ‫אֶַׁ ְתנֶׁ ֶֹ֑֑מה‬ ֵַ֣‫לְַָך‬
o·Lam 'ad- ul·zar·'a·Kha 'et·te·Nen·nah le·Kha
eon unto and·to·seed-of·you I-am-giving·her to·you
kekal hingga dan kepada benihmu aku memberikan dia kepadamu
13:15 Bahwa » seluruh negeri yang engkau lihat, Aku akan memberikan dia kepadamu,
dan kepada benihmu, hingga kekekalan.
Kejadian 13:16
‫הַא ֶֹׁ֑רץ‬ ‫כעפֵ֣ר‬
ַ ַּ֖‫את־ זַ ְרעָך‬
ֶַׁ ‫וְַש ְמ ֥תי‬
ha·'A·retz ka·'a·Far zar·'a·Kha 'et- ve·sam·Ti
the·land as·soil-of seed-of·you » and·I-place
bumi seperti debu benihmu » dan aku menempatkan
ֵּ֙ ‫ת‬
ַ ‫לַ ְמנֹו‬ ‫איש‬
ַ֗ ‫אַ ֶׁשֵ֣ר ׀ אַם־ יוכ ֵ֣ל‬
lim·nOt 'Ish yu·Khal 'im- 'a·Sher
to·to-count-of man he-is-being-able if which
untuk menghitung laki-laki dia dapat jika yang
‫ַיםנֶׁ ה׃‬ ַּ֖‫זַ ְרעָך‬ ‫ַגם־‬ ‫הַ ָ֔א ֶׁרץ‬ ‫אֶַׁת־ עַפֵ֣ר‬
yim·ma·Neh zar·'a·Kha gam- ha·'A·retz 'a·Far 'et-
he-shall-be-counted seed-of·you moreover the·land soil-of »
dia akan dihitung benihmu juga bumi debu »
13:16 Dan Aku akan menempatkan » benihmu seperti debu tanah, yang jika seseorang
dapat menghitung » debu tanah, juga benihmu akan dihitung.
Kejadian 13:17
‫לא ְרכּ֖ה‬
ְַ ‫בַ ָ֔א ֶׁרץ‬ ‫הַ ְתהל ֵ֣ך‬ ‫קום‬
ַ
le·'a·re·Kah ba·'A·retz hit·hal·Lekh qum
to·length-of·her in·the·land swalk-you! rise-you!
pada panjangnya di negeri berjalanlah sendiri engkau! bangkitlah engkau!
‫אֶַׁ ְתנֶׁ ֶּֽמה׃‬ ַּ֖‫לְַָך‬ ‫כי‬
ַ֥ ‫ו ְלר ְחבֹ֑ה‬
'et·te·Nen·nah le·Kha ki u·le·ra·che·Bah
I-am-giving·her to·you that and·to·width-of·her
aku memberikan dia kepadamu bahwa dan pada lebarnya
13:17 Bangkitlah, berjalanlah dirimu di negeri itu, pada panjangnya dan pada lebarnya,
bahwa kepadamu Aku memberikan dia.”
Kejadian 13:18
‫ַוטשֶׁ ב‬ ‫וַטבא‬ ‫אַ ְב ֗רם‬ ‫וַ ֶׁטאֱהֵ֣ל‬
vai·Ye·shev vai·ya·Vo 'av·Ram vai·ye·'e·Hal
and·he-is-dwelling and·he-is-coming Abram and·he-is-tenting
dan dia tinggal dan dia datang Avram dan dia berkemah
‫בחֶׁ ְב ֹ֑רֹון‬
ְַ ‫אַ ֶׁשֵ֣ר‬ ‫רא‬
ּ֖ ‫מַ ְמ‬ ‫בְַאֹלנ ֥י‬
be·chev·Ron 'a·Sher mam·Re be·'e·lo·Nei
in·Hebron which Mamre amongin·oaks-of
di Hevron yang Mamre di antara pohon-pohon tarbantin

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
‫פ‬ ‫לַיהוה׃‬ ‫ּ֖ח‬
ַ ‫מַזְ ב‬ ‫שם‬
ַ֥ ‫וַטבֶׁ ן־‬
Peh
A·do·Nai miz·Be·ach sham vai·yi·ven-
to·Yahweh altar there and·he-is-building
bagi YHVH mezbah di sana dan dia mendirikan
13:18 Dan Avram berkemah dan dia datang dan dia tinggal di antara pohon-pohon
tarbantin Mamre yang di Hevron, dan dia mendirikan di sana sebuah mezbah bagi
YHVH.

Kitab Kejadian, Ibrani – Inggris – Indonesia – Interlinear versi lengkap dalam bentuk
hard copy (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com

Anda mungkin juga menyukai