Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
Kejadian 17:4
ַוְַהיִ֕ית אַתְִ֑ך יתי
ָ֖ בְַר הַמ ִ֥ה אַנִ֕י
ve·ha·Yi·ta 'it·Takh ve·ri·Ti hin·Neh 'a·Ni
and·you-become »with·you covenant-of·me behold! I
dan engkau ada »dengan·engkau perjanjianku lihat! aku
ֹוים׃
ִֽ ּג הַמִ֥ ֹון לְַאָ֖ב
go·Yim ha·Mon le·'Av
nations throng-of to·father-of
bangsa-bangsa banyak bagi bapa
17:4 “Lihatlah Aku! Perjanjian-Ku adalah dengan »engkau, dan engkau akan ada
sebagai bapa banyak bangsa.
Kejadian 17:5
ַָ֖אַת־ שַ ְמָך עַֹּ֛וד רא
ִ֥ יַק וְַלא־
shim·Kha 'et- od yiq·qa·Re ve·lo-
name-of·you » further he-shall-be-called and·not
namamu » lagi dia akan disebut dan tidak
כי
ַּ֛ אַ ְבר ָ֔הם ָך
ַ שַ ְמ וְַהי ֹּ֤ה אַ ְברִ֑ם
ki 'av·ra·Ham shim·Kha ve·ha·Yah 'av·Ram
that Abraham name-of·you and·he-becomes Abram
bahwa Avraham namamu dan dia ada Avram
נְַת ִֽתיָך׃ ּגֹויָ֖ם הַמִ֥ ֹון אַב־
ne·tat·Ti·kha go·Yim ha·Mon 'av-
I-give·you nations throng-of father-of
aku memberi engkau bangsa-bangsa banyak bapa
17:5 Dan » namamu tidak akan disebut lagi Avram, dan namamu akan ada sebagai
Avraham, bahwa Aku memberi engkau sebagai bapa banyak bangsa.
Kejadian 17:6
מ ָ֔אד
ְַ בַ ְמ ִ֣אד ָך
ַ אִַֽ ְת תי
ֹּ֤ וְַה ְפר
me·'Od bim·'Od 'o·te·Kha ve·hif·re·Ti
exceedingly in·exceedingly »·you and·I-cmake-fruitful
sangat dalam sangat »·engkau dan aku membuat berkembang biak
ִַ֥מ ְםָך
ַ ּו ְמל ָ֖כים לְַגֹוי ִ֑ם ּונְ ת ָ֖תיָך
mime·Kha u·me·la·Khim le·go·Yim u·ne·tat·Ti·kha
from·you and·kings to·nations and·I-give·you
dari engkau dan raja-raja bagi bangsa-bangsa dan aku memberi engkau
יַ ִֽצאּו׃
ye·Tze·'u
they-shall-come-forth
mereka akan keluar
17:6 Dan Aku akan membuat »engkau berkembang biak sangat banyak, dan Aku
memberi engkau bagi bangsa-bangsa, dan raja-raja akan keluar dari engkau.
Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
Kejadian 17:7
ּובינָָ֗ך בַינ ִ֣י יתי
ָ֜ אַת־ בְַר וַהקמ ָ֨תי
u·vei·Ne·kha bei·Ni be·ri·Ti 'et- va·ha·qi·mo·Ti
and·between·you between·me covenant-of·me » and·I-cset-up
dan antara engkau antara aku perjanjianku » dan aku membuat berdiri
תם
ָ֖ לְַדר אַחרּ֛יָך ָך
ַ זַ ְרע ּו ָ֨בין
le·do·ro·Tam 'a·cha·Rei·kha zar·'a·Kha u·Vein
for·generations-of·them after·you seed-of·you and·between
untuk generasi-generasi mereka sesudah engkau benihmu dan antara
אֹלהים
ָ֔ ל
ִַֽ ָך
ַ ְַל עֹול ִ֑ם לַ ְהיֹֹּ֤ות לַ ְב ִ֣רית
le·lo·Him le·Kha lih·Yot o·Lam liv·Rit
for·Elohim to·you to·to-become-of eon for·covenant-of
bagi Elohim kepada engkau untuk menjadi kekal untuk perjanjian
אַח ִֽריָך׃ ַָּ֖וִַֽ ְלז ְרעָך
'a·cha·Rei·kha u·le·zar·'a·Kha
after·you and·to·seed-of·you
sesudah engkau dan kepada benihmu
17:7 Dan Aku akan membuat perjanjian-Ku berdiri, antara Aku dan antara engkau dan
antara benihmu sesudah engkau, bagi generasi-generasi mereka, untuk perjanjian
kekal, untuk menjadi bagimu sebagai Elohim, dan bagi benihmu sesudah engkau.
Kejadian 17:8
אִ֣ת ׀
ַ אח ָ֜ריָך
ַ ַָּ֨ו ְלז ְרעָך לָך
ְַ וְַנתתִ֣י
'et 'a·cha·Rei·kha u·le·zar·'a·Kha Le·kha ve·na·tat·Ti
» after·you and·to·seed-of·you to·you and·I-give
» sesudah engkau dan kepada benihmu kepadamu dan aku memberi
כנָ֔ען
ְַ אִ֣רץ
ַ כל־
ַ את
ַ מְַג ָֻ֗ריָך אִ֣רץ
ַ
ke·Na·'an 'E·retz kol- 'et me·gu·Rei·kha 'E·retz
Canaan land-of all-of » sojournings-of·you land-of
Kenaan negeri seluruh » persinggahanmu negeri
אֹלהים׃
ִֽ ַל להָ֖ם
ַ עֹול ִ֑ם וְַהיִ֥יתי לַאחֻ ז ָ֖ת
le·lo·Him la·Hem ve·ha·Yi·ti o·Lam la·'a·chuz·Zat
to·Elohim to·them and·I-become eon for·holding-of
untuk Elohim bagi mereka dan aku ada kekal untuk memiliki
17:8 Dan Aku memberikan kepadamu dan kepada benihmu sesudah engkau » negeri
persinggahanmu, yakni » seluruh negeri Kenaan, sebagai milik yang kekal, dan Aku
akan ada bagi mereka sebagai Elohim.
Kejadian 17:9
תה
ָ֖ וְַא אַ ְבר ָ֔הם ים אַל־
ַ אַֹלה וַיֹּ֤אמר
ve·'at·Tah 'av·ra·Ham 'el- E·lo·Him vai·Yo·mer
and·you Abraham to Elohim and·he-is-saying
dan engkau Avraham kepada Elohim dan dia berkata
Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
ִַ֥וְַז ְרעָך אַתּ֛ה תַ ְש ִ֑מר אַת־ בְַריתִ֣י
ve·zar·'a·Kha 'at·Tah tish·Mor be·ri·Ti 'et-
and·seed-of·you you you-shall-keep covenant-of·me »
dan benihmu engkau engkau harus menjaga perjanjianku »
לְַדר ִֽתם׃ ריָך
ָ֖ אח
ִַֽ
le·do·ro·Tam 'a·cha·Rei·kha
for·generations-of·them after·you
untuk generasi-generasi mereka sesudah engkau
17:9 Dan Elohim berfirman kepada Avraham, “Dan engkau harus menjaga » perjanjian-
Ku, engkau dan benihmu sesudah engkau, bagi generasi-generasi mereka.
Kejadian 17:10
בַינַי תַ ְש ְמ ָ֗רּו אַשִ֣ר יתי
ִ֞ ִַ֣זאת בְַר
bei·Ni tish·me·Ru 'a·Sher be·ri·Ti zot
between·me you(p)-shall-keep which covenant-of·me this
antara aku kamu harus jaga yang perjanjianku ini
אַחרִ֑יָך ַָ֖זַ ְרעָך ּובִ֥ין יכם
ָ֔ ּובִ֣ינ
'a·cha·Rei·kha zar·'a·Kha u·Vein u·Vei·nei·Khem
after·you seed-of·you and·between and·between·you(p)
sesudah engkau benihmu dan antara dan antara kamu
זַ ִֽכר׃ כל־
ַ לכָ֖ם
ַ הַםִ֥ ֹול
za·Khar kol- la·Khem him·Mol
male all-of to·you(p) to-be-circumcised
laki-laki semua bagi kamu disunatkan
17:10 Inilah perjanjian-Ku yang harus kamu jaga antara Aku dan antara kamu, dan
antara benihmu sesudah engkau: semua laki-laki padamu akan disunatkan.
Kejadian 17:11
ה
ַ וְַהי עַ ְרל ְתכ ִ֑ם את בְַשִ֣ר
ַָ֖ ּונְ מ ְל ִ֕תם
ve·ha·Yah 'a·re·lat·Khem be·Sar 'et u·ne·mal·Tem
and·he-becomes foreskin-of·you(p) flesh-of » and·you(p)-are-circumcised
dan dia ada kulit khatanmu daging » dan kamu disunatkan
יכם׃
ִֽ ּובינ בַינָ֖י בְַ ָ֔רית לְַאִ֣ ֹות
u·vei·nei·Khem bei·Ni be·Rit le·'ot
and·between·you(p) between·me covenant for·sign-of
dan antara kamu antara aku perjanjian untuk tanda
17:11 Dan kamu akan disunatkan » daging kulit khatanmu, dan dia akan ada untuk
tanda perjanjian antara Aku dan antara kamu.
Kejadian 17:12
יַםִ֥ ֹול ַי ָ֗מים שְַמנ ִ֣ת ּובן־
yim·Mol ya·Mim she·mo·Nat u·ven-
he-shall-be-circumcised days eight-of and·son-of
dia harus disunatkan hari-hari delapan dan anak laki-laki
Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
יְַלִ֣יד לְַדרתיכ ִ֑ם זַכָ֖ר כל־
ַ לַכּ֛ם
ye·Lid le·do·ro·tei·Khem za·Khar kol- la·Khem
one-born-of for·generations-of·you(p) male all-of to·you(p)
yang lahir untuk generasi-generasimu laki-laki semua bagimu
נַ ָ֔כר בַן־ כל
ִ֣ ַמ ף
ַ כס
ַ ּומ ְקנת־ בית
ַָ֔
ne·Khar ben- mik·Kol ke·sef u·miq·nat- Ba·yit
foreigner son-of from·all-of silver and·acquisition-of household
orang asing anak laki-laki dari semua perak dan diperoleh rumah
הִַּֽוא׃ ַָ֖מִַֽז ְרעָך לא
ִַ֥ אַשּ֛ר
Hu miz·zar·'a·Kha lo 'a·Sher
he from·seed-of·you not who
dia dari benihmu bukan yang
17:12 Dan anak laki-laki delapan hari harus disunatkan bagimu, semua laki-laki bagi
generasi-generasimu yang lahir di rumah, dan yang diperoleh dengan perak dari semua
anak laki-laki orang asing, yang bukan dari benihmu.
Kejadian 17:13
ַָ֖יתָך
ְ בִַֽ ליד
ִ֥ ְַי יַםּ֛ ֹול הַםֹול ׀
bei·te·Kha ye·Lid yim·Mol him·Mol
household-of·you one-born-of he-shall-be-circumcised to-be-circumcised
rumahmu yang lahir dia harus disunatkan disunatkan
יתי
ּ֛ בר
ְַ וְַהיְ תה כ ְספִָ֑ך
ַ ּומ ְקנ ִ֣ת
ve·ri·Ti ve·ha·ye·Tah kas·Pe·kha u·miq·Nat
covenant-of·me and·she-becomes silver-of·you and·acquisition-of
perjanjianku dan dia ada perakmu dan diperoleh
לם׃
ִֽ עֹו לַ ְב ִ֥רית בַ ְבש ְרכָ֖ם
o·Lam liv·Rit biv·sar·Khem
eon for·covenant-of in·flesh-of·you(p)
kekal untuk perjanjian dalam dagingmu
17:13 Disunatkan, yang lahir di rumahmu dan yang diperoleh dengan perakmu harus
disunatkan, dan perjanjian-Ku akan ada dalam dagingmu untuk perjanjian kekal.
Kejadian 17:14
םֹול
ַ ַלִַֽא־ י אַשֹּ֤ר זַ ָ֗כר וְַערִ֣ל ׀
yim·mOl lo- 'a·Sher za·Khar ve·'a·Rel
he-is-being-circumcised not who male and·uncircumcised
dia disunatkan tidak yang laki-laki dan tidak bersunat
הַ ָ֖הוא הַמ ִ֥פש וְַנ ְכ ְרתּ֛ה עַ ְרל ָ֔תֹו אַת־ בְַשִ֣ר
ha·Hiv han·Ne·fesh ve·nikh·re·Tah a·re·la·To be·Sar 'et-
the·she the·soul and·she-is-cut-off foreskin-of·him flesh-of »
dia jiwa dan dia dipotong kulit khatannya daging »
ס הַ ִֽפר׃ יתי
ָ֖ אַת־ בְַר ַמעםִ֑יה
ַ
sa·Mek he·Far be·ri·Ti 'et- me·'am·Mei·ha
he-cannulled covenant-of·me » from·peoples-of·her
dia membuat melanggar perjanjianku » dari kaum-kaumnya
Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
17:14 Dan laki-laki tidak bersunat, yang tidak disunatkan » daging kulit khatannya,
maka dia akan dipotong jiwanya dari kaum-kaumnya, dia melanggar » perjanjian-Ku.”
Kejadian 17:15
שַרִ֣י אַ ְבר ָ֔הם ים אַל־
ַ אַֹלה וַיֹּ֤אמר
sa·Rai 'av·ra·Ham 'el- E·lo·Him vai·Yo·mer
Sarai Abraham to Elohim and·he-is-saying
Sarai Avraham kepada Elohim dan dia berkata
שמָּ֖ה
ְַ את־
ַ רא
ִ֥ לא־ תַ ְק
ַ ַָ֔אַ ְש ְתָך
she·Mah 'et- tiq·Ra lo- 'ish·te·Kha
name-of·her » you-shall-call not woman-of·you
namanya » engkau akan menyebut tidak perempuanmu
שְַ ִֽמּה׃ רה
ָ֖ ש
ַ כי
ִַ֥ שַרִ֑י
she·Mah sa·Rah ki sa·Rai
name-of·her Sarah that Sarai
namanya Sarah bahwa Sarai
17:15 Dan Elohim berfirman kepada Avraham, “Sarai, istrimu, engkau tidak akan
menyebut » namanya Sarai, bahwa Sarah adalah namanya.
Kejadian 17:16
מםּ֛מה
ַ ַנתתי וְַגָ֨ם אַ ָ֔תּה ּובר ְכתִ֣י
mi·Men·nah na·Tat·ti ve·Gam 'o·Tah u·ve·rakh·Ti
from·her I-give and·moreover »·her and·I-mbless
dari dia aku memberi dan juga »·dia dan aku memberkati
וְַ ִֽהיְ תִ֣ה ַּו ִֽבר ְכתיה בִ֑ן
ַ ַָ֖לְַָך
ve·ha·ye·Tah u·ve·rakh·Ti·ha Ben le·Kha
and·she-becomes and·I-mbless·her son to·you
dan dia ada dan aku memberkati dia anak laki-laki bagimu
ַי ְהיִֽ ּו׃ מַםִ֥מה עַ ָ֖םים מַ ְלכִ֥י לְַגֹויָ֔ם
yih·Yu mi·Men·nah 'am·Mim mal·Khei le·go·Yim
they-shall-become from·her peoples kings-of to·nations
mereka akan ada dari dia kaum-kaum raja-raja bagi bangsa-bangsa
17:16 Dan Aku memberkati »dia, dan juga Aku memberikan bagimu seorang anak laki-
laki dari dia, dan Aku akan memberkati dia, dan dia akan ada bagi bangsa-bangsa, raja-
raja kaum-kaum akan ada dari dia.”
Kejadian 17:17
ַוי ְצחִ֑ק פנ ָ֖יו
ַ עַל־ אַ ְברהּ֛ם וַיפל
vai·yitz·Chaq pa·Nav 'al- 'av·ra·Ham vai·yip·Pol
and·he-is-laughing faces-of·him on Abraham and·he-is-falling
dan dia tertawa mukanya atas Avraham dan dia jatuh
ה
ַ שַנ מַ ִֽאה־ הַ ְלבֹּ֤ן בְַל ָ֗בֹו וַיִ֣אמר
sha·Nah me·'ah- hal·le·Ven be·lib·Bo vai·Yo·mer
year hundred ?·to·son-of in·heart-of·him and·he-is-saying
tahun seratus ?bagi anak laki-laki dalam hatinya dan dia berkata
Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
ת ְשעִ֥ים
ַ הַבת־ ש ָ֔רה
ַ וְַ ָ֨אם־ יַּו ָ֔לד
tish·'Im ha·vat- sa·Rah ve·'Im- yiv·va·Led
ninety ?·daughter-of Sarah and·if he-shall-be-born
sembilan puluh ?anak perempuan Sarah dan jika dia akan lahir
לד׃
ִֽ ַת שַנ ָ֖ה
te·Led sha·Nah
she-shall-give-birth year
dia akan melahirkan tahun
17:17 Dan Avraham tersungkur pada mukanya dan dia tertawa dan dia berkata dalam
hatinya, “Akankah dia dilahirkan bagi seorang yang adalah anak laki-laki seratus
tahun? Dan jika Sarah adalah anak perempuan sembilan puluh tahun, akankah dia
melahirkan?”
Kejadian 17:18
לִַּ֥ו האֹלהִ֑ים
ִַֽ אַל־ אַ ְברהָ֖ם וַיִ֥אמר
lu ha·'E·lo·Him 'el- 'av·ra·Ham vai·Yo·mer
o-that the·Elohim to Abraham and·he-is-saying
sekiranya Elohim kepada Avraham dan dia berkata
לְַפנִֽיָך׃ יַ ְחי ִ֥ה יַ ְשמעָ֖אל
le·fa·Nei·kha yich·Yeh yish·ma·'El
to·faces-of·you he-shall-live Ishmael
pada muka-Mu dia akan hidup Yishmael
17:18 Dan Avraham berkata kepada Elohim, “Oh, sekiranya Yishmael akan hidup di
hadapan-Mu.”
Kejadian 17:19
ָך
ַָ֗ א ְש ְת
ַ שַרִ֣ה ל
ַ ֹלהים אַב
ָ֗ ַא וַיִ֣אמר
'ish·te·Kha sa·Rah 'a·Val E·lo·Him vai·Yo·mer
woman-of·you Sarah nevertheless Elohim and·he-is-saying
perempuanmu Sarah namun demikian Elohim dan dia berkata
את־
ַ ַראת
ִ֥ וְַק בַָ֔ן ָך
ַ ְַל יַלֹּ֤דת
'et- ve·qa·Ra·ta Ben le·Kha yo·Le·det
» and·you-call son for·you giving-birth
» dan engkau menyebut anak laki-laki bagimu melahirkan
יתי
ִ֥ בר
ְַ את־
ַ וַהקמ ָ֨תי יַ ְצחִ֑ק שְַמָ֖ ֹו
be·ri·Ti 'et- va·ha·qi·mo·Ti yitz·Chaq she·Mo
covenant-of·me » and·I-cset-up Isaac name-of·him
perjanjianku » dan aku akan membuat berdiri Yitzhaq namanya
אח ִֽריו׃
ַ לְַז ְרעִ֥ ֹו עֹולָ֖ם לַ ְב ִ֥רית אַתּ֛ ֹו
'a·cha·Rav le·zar·'O o·Lam liv·Rit it·To
after·him to·seed-of·him eon for·covenant-of »with·him
sesudah dia bagi benihnya kekal untuk perjanjian »dengan·dia
17:19 Dan Elohim berfirman, “Namun demikian Sarah, istrimu, akan melahirkan
bagimu seorang anak laki-laki, dan engkau akan menyebut » namanya Yitzhaq, dan Aku
akan membuat » perjanjian-Ku berdiri dengan »dia, untuk perjanjian kekal bagi
benihnya sesudah dia.
Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
Kejadian 17:20
אַ ָ֗תֹו בַר ְִ֣כתי הַמ ִ֣ה ׀ יָך
ַ שְַמ ְעת אל
ַ ּוִַֽ ְלי ְשמע
o·To be·Rakh·ti hin·Neh she·ma'·ti·Kha u·le·yish·ma·'eL
»·him I-mbless behold! I-heard·you and·to·Ishmael
»·dia aku memberkati lihat! aku mendengar engkau dan bagi Yishmael
יתי
ִ֥ וְַה ְרב אַתּ֛ ֹו יתי
ִ֥ וְַה ְפר
ve·hir·bei·Ti o·To ve·hif·rei·Ti
and·I-cincrease »·him and·I-cmake-fruitful
dan aku membuat bertambah-tambah »·dia dan aku membuat berkembang biak
עשֹּ֤ר
ַ שְַנים־ מְַ ִ֑אד בַ ְמ ִ֣אד אַתָ֖ ֹו
'a·Sar she·neim- me·'Od bim·'Od o·To
ten two exceedingly in·exceedingly »·him
sepuluh dua sangat dalam sangat »·dia
ּונְ ת ָ֖תיו יֹו ָ֔ליד ם
ַ נְַשיא
u·ne·tat·Tiv yo·Lid ne·si·'Im
and·I-give·him he-shall-cgenerate princes
dan aku memberi dia dia akan membuat lahir pemimpin-pemimpin
ַּג ִֽדֹול׃ לְַגִֹ֥וי
ga·Dol le·Goy
great to·nation
besar bagi bangsa
17:20 Dan bagi Yishmael, Aku mendengarkan engkau. Lihatlah, Aku memberkati »dia,
dan Aku membuat »dia berkembang biak dan Aku membuat »dia bertambah-tambah
sangat banyak, dia akan membuat lahir dua belas pemimpin, dan Aku memberi dia bagi
bangsa yang besar.
Kejadian 17:21
ַי ְצחִ֑ק את־
ַ אַ ִ֣קים יתי
ָ֖ וְַאת־ בְַר
yitz·Chaq 'et- 'a·Qim be·ri·Ti ve·'Et
Isaac »with I-shall-cset-up covenant-of·me and·»
Yitzhaq »dengan aku akan membuat berdiri perjanjianku dan·»
ה לַםֹוע ִ֣ד
ַ שר
ַ ַֹּ֤לְַָך תַ ָ֨לד ר
ַ אַש
lam·mo·'Ed sa·Rah le·Kha te·Led 'a·Sher
to·the·appointed-time Sarah for·you she-shall-give-birth whom
untuk waktu yang ditetapkan Sarah bagimu dia akan melahirkan yang
הַא ִֽחרת׃ בַשנ ָ֖ה ה ָ֔זה
ַ
ha·'a·Che·ret bash·sha·Nah haz·Zeh
the·other in·the·year the·this
lainnya dalam tahun ini
17:21 Dan » perjanjian-Ku akan Aku buat berdiri dengan » Yitzhaq, yang akan
dilahirkan Sarah bagimu pada waktu yang ditetapkan ini, dalam tahun berikutnya.”
Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
Kejadian 17:22
ַוי ִ֣על אַתִ֑ ֹו לְַדבִ֣ר וַיְ כָ֖ל
vai·Ya·'al it·To le·dab·Ber vay·Khal
and·he-is-ascending »with·him to·to-mspeak-of and·he-is-mfinishingall
dan dia naik »dengan·dia untuk berbicara dan dia menyelesaikan
הם׃
ִֽ אַ ְבר ֹלהים מַעָ֖ל
ָ֔ ַא
'av·ra·Ham me·'Al E·lo·Him
Abraham from·on Elohim
Avraham dari atas Elohim
17:22 Dan Dia selesai berbicara dengan »dia, dan Elohim naik dari atas Avraham.
Kejadian 17:23
בנָֹ֗ו
ְַ אַת־ יַ ְשמע ִ֣אל אַ ְבר ָ֜הם וַי ָ֨קח
be·No yish·ma·'El 'et- 'av·ra·Ham vai·yiq·Qach
son-of·him Ishmael » Abraham and·he-is-taking
anak laki-lakinya Yishmael » Avraham dan dia mengambil
כַל־ ת
ַ וְַא יתֹו
ַ ַב יְַלידֹּ֤י כל־
ַ וְַ ָ֨את
kol- ve·'Et vei·To ye·li·Dei kol- ve·'Et
all-of and·» household-of·him ones-born-of all-of and·»
semua dan·» rumahnya yang lahir semua dan·»
באנְ שָ֖י
ְַ זַ ִ֕כר כל־
ַ כ ְס ָ֔פֹו
ַ מַ ְקנ ִ֣ת
be·'an·Shei za·Khar kol- kas·Po miq·Nat
in·mortals-of male all-of silver-of·him acquisition-of
dalam orang-orang laki-laki semua peraknya diperoleh
בשִ֣ר
ְַ את־
ַ וַ ָ֜ימל אַ ְברהִ֑ם בִ֣ית
ַ
be·Sar 'et- vai·Ya·mol 'av·ra·Ham beit
flesh-of » and·he-is-circumcising Abraham household-of
daging » dan dia menyunatkan Avraham rumah
הַ ָ֔זה הַיִֹ֣ום ם
ַ בְַעצ עַ ְרל ָ֗תם
haz·Zeh hai·Yom be·'E·tzem 'a·re·la·Tam
the·this the·day in·very-of foreskin-of·them
ini hari dalam pada itu juga kulit khatan mereka
ֹלהים׃
ִֽ ַא אַתָ֖ ֹו דבִ֥ר
ַ כַאשּ֛ר
E·lo·Him it·To dib·Ber ka·'a·Sher
Elohim »with·him he- spoke
m as·which
Elohim »dengan·dia dia berbicara seperti yang
17:23 Dan Avraham mengambil » Yishmael, anak laki-lakinya, dan» semua yang lahir
di rumahnya, dan» semua yang diperoleh dengan peraknya, semua laki-laki dari orang-
orang di rumah Avraham, dan dia menyunatkan » daging kulit khatan mereka pada hari
ini juga, seperti yang Elohim bicarakan dengan »dia.
Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
Kejadian 17:24
שַנ ִ֑ה תשע
ָ֖ ַו תַ ְשעִ֥ים בַן־ וְַ ָ֨א ְבר ָ֔הם
sha·Nah va·Te·sha' tish·'Im ben- ve·'Av·ra·Ham
year and·nine ninety son-of and·Abraham
tahun dan sembilan sembilan puluh anak laki-laki dan Avraham
עַ ְרל ִֽתֹו׃ בְַשִ֥ר בְַהםלָ֖ ֹו
a·re·la·To be·Sar be·him·mo·Lo
foreskin-of·him flesh-of in·to-be-circumcised-of·him
kulit khatannya daging dalam disunatkannya dia
17:24 Dan Avraham adalah anak laki-laki sembilan puluh sembilan tahun ketika dia
disunatkan daging kulit khatannya.
Kejadian 17:25
רה
ָ֖ ע ְש
ַ ש ִֹ֥לש
ְַ בַן־ בְַנָֹ֔ו וְַי ְשמע ִ֣אל
'es·Reh she·Losh ben- be·No ve·yish·ma·'El
ten three-of son-of son-of·him and·Ishmael
sepuluh tiga anak laki-laki anak laki-lakinya dan Yishmael
ע ְרל ִֽתֹו׃
ַ את בְַשִ֥ר
ַָ֖ בְַ ָ֨הם ָ֔לֹו שַנ ִ֑ה
a·re·la·To be·Sar 'et be·Him·mo·Lo sha·Nah
foreskin-of·him flesh-of » in·to-be-circumcised-of·him year
kulit khatannya daging » dalam disunatkannya dia tahun
17:25 Dan Yishmael, anak laki-lakinya, adalah anak laki-laki tiga belas tahun ketika dia
disunatkan » daging kulit khatannya.
Kejadian 17:26
א ְברהִ֑ם
ַ ַנםָ֖ ֹול הַ ָ֔זה הַיִֹ֣ום ם
ַ בְַעצ
'av·ra·Ham nim·Mol haz·Zeh hai·Yom be·'E·tzem
Abraham he-was-circumcised the·this the·day in·very-of
Avraham dia disunatkan ini hari dalam pada itu juga
בְַנִֽ ֹו׃ וְַי ְשמעָ֖אל
be·No ve·yish·ma·'El
son-of·him and·Ishmael
anak laki-lakinya dan Yishmael
17:26 Dalam hari ini juga Avraham disunatkan, dan Yishmael, anak laki-lakinya.
Kejadian 17:27
בַָ֔ית יְַלִ֣יד יתֹו
ַ ַב אַנְ שֹּ֤י וְַכל־
Ba·yit ye·Lid vei·To 'an·Shei ve·khol
household one-born-of household-of·him mortals-of and·all-of
rumah yang lahir rumahnya orang-orang dan semua
נַכ ִ֑ר בַן־ מַאִ֣ת כסף
ַָ֖ ּומ ְקנת־
ne·Khar ben- me·'Et Ke·sef u·miq·nat-
foreigner son-of from·»with silver and·acquisition-of
orang asing anak laki-laki dari·» perak dan diperoleh
Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com
פ אַ ִֽתֹו׃ נַ ָ֖םלּו
Peh
it·To nim·Mo·lu
»with·him they-were-circumcised
»bersama·dia mereka disunatkan
17:27 Dan semua orang-orang di rumahnya, yang lahir di rumah dan yang diperoleh
dengan perak dari » anak laki-laki orang asing, mereka disunatkan bersama »dia.
Kitab Kejadian, Ibrani – Inggris – Indonesia – Interlinear versi lengkap dalam bentuk
hard copy (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com
Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text
Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com