TAMYIZ
ف رلحا
1 1 8 4 1
5 2
ُُب َص ُي ن ا ُة ر َم و لُ ب ٍص ل ُج ب
اهفخ شلا ا َا ث ت ش ل ا ا
apakah ُُ bahwas ُُن dengan
kecuali ُُل ا
ingatlah أا tidak akan ا
أ tidak seperti
hendaklah إ
ُُأل ا ٌُُه
أا
manakah ُُي ا jangan ل ا أا
ُُ kalau
ُُن ذ untuk ُُ ل/ُ ُل
أ demikian
dimana ٌُُي ا sekali-kali إ kepada ُُل ا
jangan supaya
apakah اي ُُ di atas ُُ
supaya 5 َ
siapakah ك dari ع
ٌُُي
sehingga ُُء اَ ث ت صً و ُل ب صٍُ ل إ di dalam ٌُُي
kapan ُُّت ي 13 ُُ
ل ف
ح ُ
dari ٌُُع
berapa ُُى ؽ 9
ُُف ط ع ه ا kecuali ُُل ا
bagaimana ُُف ي ل
ُُم ز َُت ل إ ُُف ر ظ
apakah ُُن ه
apakah dan
اذاي demi ُُ
atau janganlah ب
mengapa ُُى
ل و أا
ُُ ُُل
demi
maka 6
mengapa
ا ذ ًا ل 10 demi
atau ُصٍ ض و ُل ب
ً ا ف
ُُ
أ اي
ما
16 adapun أ ُُم ز َُي ى ل
ايا
kemudian ُُى hai,wahai اي
ُد ي ُل و ل ت ا 2
bahkan ث tidak ُُى
hingga ُُن tidak ُُب ٍصُ ع ػ ُر ن َك
sungguh ُ ل ًا ل
ة
ل
sungguh ُُ ُُّت ح
دق akan hendaklah
sungguh tetapi ُُ ٌؾ ه ُُ 7
ُُد ق
hendaklah ل adalah ُُن َك
ه
ُُل
و
1 hendaklah ُء ا ٍد ُ ا ي bukan ُُي ه
7 14 ُُن
ف
ُُل ا ت ق خ ش ل ا ا ط ش
ُُش ل ا 11 اي
hai,wahai 3
akan
kelak وش ش hai,wahai ا ه ي ُا ا ي
ذ إ/ُ ا ذ ُإ ُش ل ط ػر ُ بص ٍ ُ ن إ
jika ا
1 jika ُُن ذ jika ُُن sesungguhnya ُُن إ
8 jika tidak إ siapa إ أ
bahwasanya ُُن ا
ُا ل ن ا ف ايإ ٌُُي
أ أ
bukan adapun ايا apa اي
اي seakan-akan ُُن ا
bukan ُُ ketika ًا ل kemanapun اًَ ي ا ل
tetapi
ل ٌُُؾ ه
walaupun ُُ dimanapun ًا ث ي ح ُُن ع ه
mengapa semoga
19 ول
tidak
mengapa
ُُل ا و
ل
bagaimana ًا ه م
pun andaikan ُُج َل
sebaik-baik ُُى ٍع tidak
اي ول
sejelek-jelek س ئ ُة
TERJEMAH QUR’AN METODE
TAMYIZ
ث ُفرعل م ا
26 25 21
24 20
ُُي ُ
kepadamya ُُ dia (L-1) ُُُه dia (L-1) ُُو yang (1) ُُ ي ّلَ ا sebelum تؼ
kepadanya(2) ه ُا ا yang (2) ّ sesudah
dia (L-2) ًا ه/ُ ه ًا ُه/ُ dia (L-2) ه ا لَ ا ُُد ع
kepada
mereka ي mereka (L) ُُ ى ه/ُ ى ُه mereka (L) ًا ه
orang2
yang ي ّلَ ا ketika
ب
ُُد ي ح
ُا ي ُُى
ه
ُُه
ا ُي
sewaktu ُي
yang (1) ها ح
kepadamya ُُا ه ا dia (W-1) اه (W-1)
ي dia ُ ه
kepadanya(2) ا dia (W-2) ًا ه/ُ ًا ُه dia (W-2) ًا ه di depan ُُم ا ي ا
orang2 ُُ ِت ل ا/ ُئ ل ا
kepada ُ ه ُا ي yang
mereka ُُه mereka (W) ٌُ ه/ٌُ ُه mereka (W) ٌُُه apa yang / ا ي/ُ ُي di belakang ُُء ا ر
ُا ي siapa yang و
di belakang ف و
ُ خ
kepadamu ُُك kamu (L-1) kamu (L-1) ُُج ٍ
أ 22
ُا ي ا
kamu (L-2)
أ
kepadamu(2) ا لُ اُ ي ًا ل kamu (L-2) ًا خ ن ا di atas وف
kepada kalian ُُ kalian (L) kalian (L) أ ُُ ة
ُُى ؽ خنا di bawah ُُج
ُؽ ا ا َت
ي
itu ُُك ل
di samping ٍُب ا ج
ُا يٍُا ُا ي aya ay أ
kepadamu ُُ ك ُا kamu ُُ kamu ُُ ج ا
ٍ
(W-1) kami a أ
kepadamu(2) ُي إ ا ك ُُُ ِن/ ُي ٍا
ُ /ُ ُي (W-1) ًا خ ن ا
ka
kepada kalian لُ ُا ي ُإ kamu kamu أ
ُُت ن ا
(W-2) (W-2) mi
ُُ ًا
kepadaku ُؽ ا kalian kalia
ي ل ٍا أا
kepada kami (W) n (W)
ُُ ٌَُُن
ُُي ٌ
s ؽ s
ُُك و ح ًا م و ح tar setiap َُع
itu ؾ ُه ذ di ُُل و ُ ك
mere 23 ح ُ ي
ka di sisi
َل و ا seki
itu itu itu ب
di antara