Anda di halaman 1dari 71

Social class and educational decision-making in a choicedriven

education system: a mixed-methods study

Kelas sosial dan pengambilan keputusan pendidikan dalam sistem pendidikan terpilih:
kajian bercampur-campur

選擇驅動的教育系統中的社會階層和教育決策:混合方法研究

ABSTRACT

ABSTRAK

摘要

Social class differences in educational decision-making form an important explanation


for persisting educational inequalities, particularly in choice-driven systems with early
tracking. Nevertheless, little is known about the process preceding these choices,
especially when school and track choice are interrelated. Building on school choice
literature, this study aims to explore how parents from different social backgrounds
shape their decision-making process at the transition from primary to secondary
education in Flanders (Belgium). To this end, we adopt an explanatory mixed-methods
design. Quantitative findings from a parent survey conducted in 36 primary schools were
complemented with 32 in-depth interviews with parents. Our findings show two parental
profiles regarding educational decision-making, which can be traced back to differences
in social and cultural capital. Although effective navigation of the complex field of
educational decision-making proved to be strongly class related, parents’ educational
and immigrant biographies led to specific approaches, transcending the middle class
versus working class binary.
Perbezaan kelas sosial dalam membuat keputusan pendidikan merupakan penjelasan
yang penting untuk mengekalkan ketidaksetaraan pendidikan, terutamanya dalam
sistem pemanduan pilihan dengan pengesanan awal. Walau bagaimanapun, sedikit yang
diketahui tentang proses sebelum pilihan ini, terutamanya apabila pilihan sekolah dan
trek adalah saling berkaitan. Membina kesusasteraan pilihan sekolah, kajian ini bertujuan
untuk mengetahui bagaimana ibu bapa dari latar belakang sosial yang berbeza
membentuk proses membuat keputusan mereka dalam peralihan dari sekolah rendah ke
sekolah menengah di Flanders (Belgium). Untuk tujuan ini, kami menggunakan reka
bentuk kaedah campuran bercetak. Penemuan kuantitatif dari kaji selidik ibu bapa yang
dijalankan di 36 sekolah rendah telah dilengkapkan dengan 32 wawancara mendalam
dengan ibu bapa. Penemuan kami menunjukkan dua profil orang tua tentang
pengambilan keputusan pendidikan, yang dapat dikesan kembali kepada perbezaan
modal sosial dan budaya. Walaupun navigasi yang berkesan dalam bidang pengambilan
keputusan pendidikan yang kompleks terbukti sangat berkaitan dengan kelas, biografi
pendidikan dan imigran ibu bapa membawa kepada pendekatan khusus, melangkah
kelas menengah berbanding binari kelas pekerja.

教育決策中的社會階層差异是教育不平等現象持續存在的重要原因,特別是在具有早期跟踪的選
擇驅動系統中。然而,人們對這些選擇之前的過程知之甚少,特別是當學校和軌道選擇相互關聯
時。本研究以學校選擇文獻為基礎,探討不同社會背景的家長在佛蘭德斯(比利時)從小學教育
向中學教育轉變的過程中如何影響他們的決策過程。為此,我們採用瞭解釋性混合方法設計。在
36 所小學進行的一項家長調查的定量調查結果,輔之以 32 次對家長的深入訪談。我們的研究結
果顯示,父母在教育決策方面的兩個側面,可以追溯到社會和文化資本的差异。儘管教育決策這
一複雜領域的有效導航被證明與階級密切相關,但父母的教育和移民傳記導致了具體的方法,超
越了中產階級與工人階級的二元對立。

Introduction

Pengenalan

介绍
There is widespread consensus among sociologists that inequality in educational
attainment is the result of differences in achievement according to social background
(primary effects) and social differences in educational choice net of achievement
(secondary effects) (Boudon 1974; Erikson and Jonsson 1996). Secondary effects have
received widespread attention in European stratification research, as choice is a crucial
determinant of educational attainment in European societies (Jacob and Tieben 2009).
Early tracking is a common feature of many European educational systems, confronting
parents and their children with a choice between mutually exclusive educational tracks
that lead to distinct educational outcomes. Track choice leads to self-selection because
pupils from working-class backgrounds are less inclined to enrol in academically
oriented education than their middle-class peers (see, for example, Boone and Van
Houtte 2013; Jaeger 2009). The effects of self-selection are greater in choice-driven
systems with early tracking (Jackson and Jonsson 2013). Although the occurrence of
secondary effects is well established, less is known about how social and ethnic
background impacts on parental decision-making processes (Kleine, Paulus, and
Blossfeld 2010). The literature on school choice has nevertheless expanded our
understanding of how social class affects decision making. Multiple studies reveal that,
despite their egalitarian premises, the education policies stimulating free school choice
are tailor-made to suit middle-class educational decision-making (Ball 2003; Van Zanten
2005; Gewirtz, Ball, and Bowe 1995). Instead of fostering social integration in secondary
education, these policies lead to growing social and racial segregation, as middle-class
parents use them to reproduce their relative advantage (Roda and Wells 2013; Ball
2003). More recently, taking into account the interplay between parents’ economic,
social and cultural capital, scholars have stressed the importance of a multidimensional
approach (Savage 2015) for a profound understanding of social reproduction in
today’s societies。

Terdapat konsensus yang meluas di kalangan ahli sosiologi bahawa ketidaksamaan


dalam pencapaian pendidikan adalah hasil daripada perbezaan dalam pencapaian
mengikut latar belakang sosial (kesan utama) dan perbezaan sosial dalam pendidikan
Pilihan bersih dengan pencapaian (kesan sekunder). (Boudon 1974; Erikson dan Jonsson
1996) Menengah kesan telah mendapat perhatian meluas dalam penyelidikan stratifikasi
Eropah, pilihan adalah penentu penting dalam pencapaian pendidikan dalam
masyarakat Eropah (Yakub dan Tieben 2009). pengesanan awal adalah perkara biasa
dalam banyak sistem pendidikan Eropah, yang dihadapi oleh ibu bapa dan anak-anak
mereka dengan pilihan antara trek pendidikan saling eksklusif yang membawa kepada
hasil pendidikan yang berbeza. pilihan Track membawa kepada pilihan diri kerana murid
daripada latar belakang kelas pekerja adalah kurang cenderung untuk mendaftar dalam
pendidikan akademik berorientasikan daripada rakan-rakan kelas pertengahan mereka
(lihat, sebagai contoh, Boone dan Van Houtte 2013 Jaeger 2009). Kesan pemilihan diri
adalah lebih besar dalam sistem pilihan yang didorong dengan pengesanan awal
(Jackson dan Jonsson 2013). Walaupun kejadian kesan sekunder mantap, kurang
diketahui tentang bagaimana kesan latar belakang sosial dan etnik pada ibu bapa proses
membuat keputusan (Kleine, Paulus, dan Blossfeld 2010) . kesusasteraan pada pilihan
sekolah telah namun berkembang pemahaman kita tentang bagaimana kelas sosial
mempengaruhi keputusan yang dibuat. Pelbagai kajian mendedahkan bahawa,
walaupun premis egalitarian mereka, dasar-dasar pendidikan merangsang pilihan
sekolah percuma khas dibuat untuk saman kelas pertengahan pendidikan membuat
keputusan ( Ball 2003; Van Zanten 2005 ;. Gewirtz, bola, dan Bowe 1995) daripada
memupuk integrasi sosial dalam pendidikan, dasar ini membawa kepada semakin
meningkat pengasingan sosial dan kaum, sebagai ibu bapa kelas pertengahan
menggunakannya untuk menghasilkan semula kelebihan relatif mereka (Roda dan Wells
2013, Ball 2003) Baru-baru ini, dengan mengambil kira hubungan antara modal
ekonomi, sosial dan budaya ibu bapa, para ulama mempunyai tekanan Mengetahui
pentingnya pendekatan multidimensi (Savage 2015) untuk pemahaman yang mendalam
tentang pembiakan sosial dalam masyarakat hari ini.

社會學家普遍認為,教育成就的不平等是社會背景(主要影響)和教育選擇網(次要影響)的社
會差异造成的(Boudon 1974;Erikson 和 Jonsson 1996)。在歐洲分層研究中,二級效應受
到廣泛關注,因為選擇是歐洲社會教育成就的一個重要决定因素(Jacob 和 Tieben,2009
年)。早期跟踪是許多歐洲教育體系的一個共同特點,它使家長及其子女在導致不同教育結果的
相互排斥的教育軌道之間做出選擇。軌道選擇導致自我選擇,因為與中產階級同齡人相比,工薪
階層背景的學生更不傾向於接受以學術為導向的教育(例如,見 Boone and Van Houtte
2013;Jaeger 2009)。在具有早期跟踪的選擇驅動系統中,自我選擇的影響更大(Jackson 和
Jonsson,2013)。雖然二次效應的發生已經很確定,但對社會和種族背景對父母決策過程的影
響知之甚少(Kleine、Paulus 和 Blossfeld,2010)。然而,有關學校選擇的文獻擴大了我們對
社會階層如何影響決策的理解。多項研究表明,儘管教育政策具有平等的前提,但刺激自由擇校
的教育政策是為中產階級的教育決策量身定做的(Ball 2003;Van Zanten 2005;Gewirtz、
Ball 和 Bowe 1995)。這些政策沒有促進中等教育中的社會融合,反而導致社會和種族隔離日益
加劇,因為中產階級父母利用這些政策來複製他們的相對優勢(Roda and Wells 2013;Ball
2003)。最近,考慮到父母的經濟、社會和文化資本之間的相互作用,學者們強調了多元方法
(Savage 2015)對於深刻理解當今社會的社會再生產的重要性。

Building on the school choice literature, this study aims to explore how parents’ social
and cultural resources shape the process of parental educational decision-making at the
transition from primary to secondary education in Flanders (the northern part of
Belgium). To this end, an explanatory mixed-methods design is used. The Flemish
educational system provides a unique setting for investigating class differences in the
decision-making process, as it combines free school and track choice with early and rigid
tracking.

Membina kesusasteraan pilihan sekolah, kajian ini bertujuan untuk mengetahui


bagaimana sumberdaya sosial dan kebudayaan ibu bapa membentuk proses
pengambilan keputusan pendidikan ibu bapa pada peralihan dari sekolah rendah ke
sekolah menengah di Flanders (bahagian utara Belgium). Untuk tujuan ini, Reka bentuk
kaedah campuran bercetak digunakan. Sistem pendidikan Flemish menyediakan satu
persekitaran yang unik untuk menyiasat perbezaan kelas dalam proses membuat
keputusan, kerana ia menggabungkan sekolah percuma dan pilihan lagu dengan
pengesanan awal dan tegar.
本研究以學校選擇文獻為基礎,探討佛蘭德斯(比利時北部)中小學教育轉型期家長社會文化資
源對家長教育決策過程的影響。為此,使用瞭解釋性的混合方法設計。佛蘭芒教育系統為調查決
策過程中的班級差异提供了一個獨特的環境,因為它將免費學校和軌道選擇與早期和嚴格的跟踪
相結合。

Theoretical framework

Rangka teori

理論框架

Social class and educational decision-making

Kelas sosial dan membuat keputusan pendidikan

社會階層與教育決策

This study draws on Bourdieu’s (1972, 1986) concepts of field and capital to relate
parental class background to school and track choice. According to Bourdieu, a field is a
configuration of objective relations between the positions occupied by individuals. An
individual’s position within a field depends on his/her relative possession of economic,
social and cultural capital. Whereas economic capital refers to financial and material
assets, social capital consists of resources that can be accessed through membership of
social networks. Cultural capital can exist in three forms: an embodied state in the form
of long-lasting dispositions or ways of thinking and doing; an objective state in the form
of cultural goods like books, paintings and the like; and an institutionalised state in the
form of educational credentials. However, the value accorded to these different forms of
capital depends on the specificities of the field in question, or, as Grenfell (2009, 19) puts
it, ‘capital is the currency of the field’ and it is the field that determines ‘the rules of
the game’, what has value or not. Like Ball, Bowe, and Gewirtz (1996), we conceptualise
school and track choice as a (sub)field, since it follows the overall logic of the
(educational) field but is undeniably shaped by specific internal regulations (Thomson
2014). Educational decision-making requires access to specific forms of social, cultural
and economic capital. A subtle knowledge of the educational system (cultural capital)
and access to people (social capital) who can provide inside information about schools
and the differences between tracks is especially important in this respect (Reay 1998;
Van Zanten 2009).

Kajian ini membabitkan konsep bidang dan modal Bourdieu (1972, 1986) untuk
mengaitkan latar belakang kelas ibu bapa ke sekolah dan pilihan lagu. Menurut
Bourdieu, bidang adalah konfigurasi hubungan objektif antara kedudukan yang
ditempati oleh individu. Bidang bergantung pada kepemilikan modal ekonominya, fizikal
dan budaya, sedangkan modal ekonomi merujuk kepada aset kewangan dan material,
modal sosial terdiri dari sumber-sumber yang dapat diakses melalui keanggotaan
jaringan sosial. Modal kebudayaan boleh wujud dalam tiga bentuk: Keadaan bentuk
pelestarian jangka panjang atau cara berfikir dan melakukan: keadaan objektif dalam
bentuk barang budaya seperti buku, lukisan dan sejenisnya dan negara yang
dilembagakan dalam bentuk kelayakan pendidikan. Kepada modal berlainan ini
bergantung pada spesifik bidang yang dipersoalkan, atau, seperti Grenfell (2009, 19)
meletakkannya, 'modal Adalah matawang bidang 'dan ia adalah medan yang
menentukan' peraturan permainan ', apa yang bernilai atau tidak. Seperti Ball, Bowe, dan
Gewirtz (1996), kami mengamalkan pilihan sekolah dan trek sebagai sub Bidang, kerana
ia mengikuti logik keseluruhan bidang (pendidikan) tetapi tidak dapat dinafikan
dibentuk oleh peraturan dalaman tertentu (Thomson 2014). Pengambilan keputusan
pendidikan memerlukan akses kepada bentuk tertentu modal sosial, budaya dan
ekonomi. Sistem (modal kebudayaan) dan akses kepada orang (modal sosial) yang boleh
memberikan maklumat dalaman tentang sekolah dan perbezaan antara landasan sangat
penting dalam hal ini (Reay 1998; Van Zanten 2009).
本研究借鑒布迪厄(1972、1986)的場域和資本概念,將家長階級背景與學校和田徑選擇聯系
起來。布迪厄認為,場是個人所占位置之間客觀關係的一種形態。個人在某一領域的地位取決於
他/她對經濟、社會和文化資本的相對擁有。經濟資本是指金融資產和物質資產,而社會資本則是
指可以通過社會網絡的成員關係獲得的資源。文化資本可以以三種形式存在:一種以長期的傾向
或思維方式和行為管道體現的狀態;一種以書籍、繪畫等文化產品形式表現的客觀狀態;一種以
學歷證書形式表現的制度化狀態。然而,賦予這些不同形式資本的價值取決於所涉領域的特殊
性,或者正如格雷恩費爾(2009,19)所說,“資本是該領域的貨幣”,而决定“遊戲規則”的
領域,什麼有價值與否。與 Ball、Bowe 和 Gewirtz(1996)一樣,我們將學校和跑道選擇概念
化為一個(子)場,因為它遵循(教育)場的總體邏輯,但不可否認是由特定的內部規則塑造的
(Thomson 2014)。教育決策需要獲得特定形式的社會、文化和經濟資本。在這方面,對教育
系統(文化資本)和接觸能够提供學校內部資訊和不同軌道之間差异的人(社會資本)的機會
(Reay 1998;Van Zanten 2009)的微妙瞭解尤其重要。

Studies on the relationship between social class and school choice in the United
Kingdom have demonstrated the importance of parents’ cultural, social and economic
capital in their search for a school and in securing access to the school of their choice
(Ball 2003; Devine 2004; Gewirtz, Ball, and Bowe 1995). Drawing on their cultural capital,
middle-class parents know how to deal with educational professionals and how to
extract and evaluate crucial information about schools. Moreover, middle-class parents
rely on their social networks for additional information about schools. Some studies
even indicate that these parents mostly rely on ‘hot knowledge’ – informal,
interpersonal information – and do little research on secondary schools (Ball and Vincent
1998). Finally, middle-class parents’ economic capital comes into play, since they can
move to live near their preferred school or pay tuition fees.

Kajian tentang hubungan antara kelas sosial dan pilihan sekolah di United Kingdom
telah menunjukkan betapa pentingnya modal budaya, sosial dan ekonomi ibu bapa
dalam mencari sekolah dan memperoleh akses ke sekolah pilihan mereka (Ball 2003;
Devine 2004; Gewirtz, Ball, dan Bowe 1995). Melukis modal budaya mereka, ibu bapa
kelas menengah tahu bagaimana menangani profesional pendidikan dan bagaimana
untuk mengekstrak dan menilai maklumat penting mengenai sekolah. Selain itu, ibu
bapa kelas menengah bergantung kepada rangkaian sosial mereka untuk maklumat
tambahan mengenai sekolah. Sesetengah kajian menunjukkan bahawa ibu bapa
kebanyakannya bergantung pada 'pengetahuan panas' - informal, maklumat
interpersonal - dan melakukan penyelidikan kecil di sekolah menengah (Ball and Vincent
1998). Akhirnya, modal ekonomi ibu bapa kelas menengah bermain, kerana mereka
boleh berpindah ke sekolah berdekatan atau membayar yuran pengajian.

關於聯合王國社會階層與學校選擇之間關係的研究表明,父母的文化、社會和經濟資本在他們尋
找學校和確保進入他們選擇的學校方面具有重要意義(Ball 2003;Devine 2004;Gewirtz、
Ball和Bowe 1995)。中產階級父母利用他們的文化資本,知道如何與教育專業人士打交道,以
及如何選取和評估有關學校的重要資訊。此外,中產階級的父母依賴他們的社交網絡來獲取有關
學校的更多資訊。一些研究甚至表明,這些家長大多依賴“熱門知識”(非正式的人際資訊),
很少對中學進行研究(鮑爾和文森特,1998年)。最後,中產階級父母的經濟資本發揮了作用,
因為他們可以搬到自己喜歡的學校附近居住或支付學費。

The importance of the three forms of capital in the field of school choice differs
according to the institutional context. In continental Europe, economic capital is less
essential, as the divide between public and private schooling has fewer consequences.
However, this means that cultural and social capital carry even more weight in this
context. Research in France and Spain does indeed show the importance of parents’
knowledge of the education system and especially the information parents gather
through their social networks in deciding which school to choose (Van Zanten 2009;
Reinoso, 2008). Research by Van Zanten and other scholars in France has inspired
Draelants (2014) to coin the concept of insider (initié) as an extension to Bourdieu’s
concept of inheritor (héritier). In the current context of mass education, Draelants
believes that knowledge of which schools to attend and which optional courses to opt
for matters as much as family education. Insiders are those parents who are not only
able to access and decode publicly available information about schools, but who can
also supplement this information with reliable, unofficial information from their informal
networks.

Kepentingan tiga bentuk modal dalam bidang pilihan sekolah berbeza mengikut
konteks institusi. Di benua Eropah, modal ekonomi kurang penting, kerana perpecahan
antara sekolah awam dan persendirian mempunyai lebih sedikit akibat. Walau
bagaimanapun, ini bermakna modal kebudayaan dan sosial membawa lebih banyak
berat dalam konteks ini. Penyelidikan di Perancis dan Sepanyol sememangnya
menunjukkan betapa pentingnya pengetahuan ibu bapa tentang sistem pendidikan dan
terutama maklumat ibu bapa berkumpul melalui rangkaian sosial mereka dalam
menentukan sekolah yang dipilih (Van Zanten 2009; Reinoso, 2008). Penyelidikan oleh
Van Zanten dan ulama lain di Perancis telah memberi inspirasi kepada Draelants (2014)
untuk memperkenalkan konsep insider (inisi) sebagai perpanjangan kepada konsep
pewaris Bourdieu (héritier). Dalam konteks semasa pendidikan massa, Draelants percaya
bahawa pengetahuan tentang mana sekolah-sekolah yang akan dihadiri dan kursus-
kursus pilihan untuk memilih perkara-perkara seperti pendidikan keluarga. Orang dalam
adalah ibu bapa yang tidak hanya boleh mengakses dan menyahkod maklumat awam
tentang sekolah, tetapi juga boleh menambah maklumat ini dengan maklumat yang
tidak boleh dipercayai dan tidak rasmi dari rangkaian tidak rasmi mereka.

三種資本形式在擇校領域的重要性因制度背景的不同而不同。在歐洲大陸,經濟資本的重要性較
低,因為公立學校和私立學校之間的差距產生的影響較小。然而,這意味著文化和社會資本在這
方面的分量更大。法國和西班牙的研究確實表明了家長對教育系統的瞭解,特別是家長通過社交
網路收集的資訊在决定選擇哪所學校方面的重要性(Van Zanten,2009;Reinoso,2008)。
範贊滕和法國其他學者的研究啟發了德雷蘭特(2014)將內部人(initié)的概念作為布迪厄繼
承人(héritier)概念的延伸。在現時的福斯教育背景下,德雷蘭特認為,瞭解哪些學校要上,哪
些選修課要選,這與家庭教育同樣重要。內部人士是那些家長,他們不僅能够獲取和解碼有關學
校的公開資訊,而且還可以從他們的非正式網絡中獲得可靠的非官方資訊來補充這些資訊。
Within the field of school choice, middle-class parents’ cultural and social capital
seems especially helpful in choosing a school and securing enrolment. While much
research has been devoted to class differences in school choice processes, research
examining choice in systems in which school and track choice are intertwined is almost
non-existent.

Dalam bidang pilihan sekolah, ibu bapa kelas menengah dan budaya dan sosial seolah-
olah sangat membantu dalam memilih sekolah dan mendapatkan pendaftaran.
Walaupun banyak penyelidikan telah dikhaskan untuk perbezaan kelas dalam proses
pilihan sekolah, penyelidikan memeriksa pilihan dalam sistem di mana pilihan sekolah
dan trek bersambung hampir tidak wujud.

在擇校領域,中產階級父母的文化和社會資本似乎特別有助於擇校和確保入學。雖然許多研究都
致力於研究學校選擇過程中的班級差异,但在學校和軌道選擇相互交織的系統中研究選擇幾乎是
不存在的。

Intersectionality and class fractions

Persilangan dan pecahan kelas

相交性與類分數

Recently, scholars have started to question the legitimacy of a binary focus on social
class, opposing working class to middle class, as it risks overlooking new class fractions
and the intersectionality of class and race (Vincent 2017; Byrne, 2009). Regarding
intersectionality, Heath and Brinbaum (2007) argue that ethnic differences in educational
attainment can be explained by typical class attributes like a low socio-economic and
educational background, although this relationship varies according to the specific
features of the national welfare and educational context. In Flanders, Phalet, Deboosere,
and Bastiaenssen (2007) have shown how ethnic differences in educational attainment
are strongly class related, but accumulative ethnic and social disadvantage does exist.
Furthermore, multiple studies have demonstrated that, at given performance levels,
immigrant families have higher educational aspirations than their native counterparts
(for Belgium, see Teney, Devleeshouwer, and Hanquinet 2013; for the Netherlands, see
Van de Werfhorst and Van Tubergen 2007). Some literature suggests that both striving
for upward mobility and anticipated discrimination in the labour market can account for
this (Heath and Brinbaum 2007).

Baru-baru ini, para ulama telah mula mempersoalkan kesahihan tumpuan binari pada
kelas sosial, menentang kelas pekerja ke kelas menengah, kerana ia meresapi pecahan
kelas baru dan persilangan kelas dan kaum (Vincent 2017; Byrne, 2009). Mengenai
persilangan, Heath dan Brinbaum (2007) berhujah bahawa perbezaan etnik dalam
pencapaian pendidikan boleh dijelaskan oleh ciri-ciri kelas yang biasa seperti latar
belakang sosio-ekonomi dan pendidikan yang rendah, walaupun hubungan ini berbeza-
beza mengikut ciri-ciri khusus kebajikan dan konteks pendidikan negara. Di Flanders,
Phalet, Deboosere, dan Bastiaenssen (2007) telah menunjukkan betapa perbezaan etnik
dalam pencapaian pendidikan sangat berkaitan dengan kelas, tetapi kekurangan etnik
dan sosial yang terkumpul. Tambahan pula, beberapa kajian menunjukkan bahawa, pada
tahap prestasi yang diberikan, keluarga pendatang mempunyai aspirasi pendidikan yang
lebih tinggi daripada rakan sejawat mereka yang asli (untuk Belgium, lihat Teney,
Devleeshouwer, dan Hanquinet 2013, untuk Belanda, lihat Van de Werfhorst dan Van
Tubergen 2007). Sesetengah kesusasteraan menunjukkan bahawa kedua-dua berusaha
untuk pergerakan menaik dan diskriminasi yang dijangkakan dalam pasaran buruh
dapat menyumbang (Heath dan Brinbaum 2007).

最近,學者們開始質疑二元關注社會階級的合法性,反對工人階級到中產階級,因為這有可能忽
視新的階級分數以及階級和種族的交叉性(Vincent 2017;Byrne,2009)。關於跨部門性,
Heath和Brinbaum(2007)認為,教育程度的種族差异可以用典型的階級内容來解釋,例如社
會經濟和教育背景低,儘管這種關係因國家福利和教育背景的具體特點而有所不同。在佛蘭德
斯,Phalet、Deboosere和Bastiaensen(2007)已經表明,教育程度的種族差异與階級密切相
關,但累積的種族和社會劣勢確實存在。此外,多項研究表明,在給定的表現水准下,移民家庭
的教育期望高於本國家庭(比利時見Teney、Devleeshower和Hanquinet,2013年;荷蘭見
Van de Werfhorst和Van Tubergen,2007年)。一些文獻表明,努力向上流動和預期的勞動力
市場歧視都可以解釋這一點(Heath和Brinbaum,2007年)。

Regarding class fractions, Savage (2015) argues that despite growing individualism, class
still matters in contemporary society, albeit in changing and more diverse ways than a
simple divide between working class and middle class. In order to allow for a more
differentiated ordering, Savage reaffirms class as the specific interplay of economic,
social and cultural capital. The so-called ‘against the grain choices’ of the white
cosmopolitan middle class, for example, reveal fractions related to the relative
possession of cultural versus economic capital, as opting for local schools becomes a
new form of social distinction (Reay, Crozier, and James 2011; Raveaud and Van Zanten
2007).

Mengenai pecahan kelas, Savage (2015) berhujah bahawa walaupun individuisme


semakin meningkat, kelas masih penting dalam masyarakat kontemporari, walaupun
dalam perubahan dan cara yang lebih pelbagai daripada perpecahan mudah antara
kelas pekerja dan kelas menengah. Untuk membolehkan pesanan yang lebih dibezakan,
Savage menegaskan semula kelas sebagai interaksi khusus modal ekonomi, sosial dan
budaya. Apa yang dipanggil 'menentang pilihan bijirin' kelas menengah kosmopolitan
putih, sebagai contoh, mendedahkan pecahan yang berkaitan dengan kepemilikan
relatif budaya dan modal ekonomi, kerana memilih sekolah-sekolah setempat menjadi
satu bentuk baru pembezaan sosial (Reay, Crozier, dan James 2011, Raveaud dan Van
Zanten 2007).

關於階級分數,Savage(2015)認為,儘管個人主義日益增長,階級在當代社會仍然很重要,
儘管它的管道在變化,比工人階級和中產階級之間的簡單劃分更加多樣化。為了使秩序更加分
化,薩維奇重申階級是經濟、社會和文化資本的具體相互作用。例如,白人世界性中產階級所謂
的“反對糧食選擇”揭示了與相對擁有文化資本和經濟資本有關的分數,因為選擇當地學校成為
一種新的社會區別形式(Reay、Crozier和James 2011;Raveaud和Van Zanten 2007)。

Despite differences within the middle class, power and privilege remain persistent
features of middle-class identity, and a strong commitment to education lies at the heart
of middle-class cultural reproduction (Reay, Crozier, and James 2011). Like Reay, Crozier,
and James (2011) and Ball (2003), we are concerned with class practices more than with
the redefinition of class categories, but we take into account examples of
intersectionality between class and ethnic background and class fractions. In this study
we will focus on the way parents from different socio-economic and ethnic backgrounds
shape and experience the process of educational decision-making at the transition from
primary to secondary education in Flanders.

Walaupun perbezaan dalam kelas menengah, kekuasaan dan keistimewaan kekal


sebagai ciri berterusan identiti kelas pertengahan, dan komitmen yang kuat terhadap
pendidikan terletak di tengah-tengah pembiakan budaya kelas menengah (Reay,
Crozier, dan James 2011). Seperti Reay, Crozier, dan James (2011) dan Ball (2003), kami
bimbang dengan amalan kelas lebih daripada dengan definisi semula kategori kelas,
tetapi kami mengambil contoh contoh persilangan antara kelas dan latar belakang etnik
dan pecahan kelas. Dalam kajian ini, kita akan memberi tumpuan kepada cara orang tua
dari latar belakang sosio-ekonomi dan latar belakang etnik yang berbeza dan
mengalami proses membuat keputusan pendidikan pada peralihan dari sekolah rendah
ke sekolah menengah di Flanders.

儘管中產階級內部存在差异,權力和特權仍然是中產階級身份的持續特徵,對教育的堅定承諾是
中產階級文化再生產的覈心(Reay、Crozier和James 2011)。與Reay、Crozier和James
(2011)和Ball(2003)一樣,我們關注的不僅僅是類類別的重新定義,而是類與民族背景和层
次分类之間的交叉性。在這項研究中,我們將關注來自不同社會經濟和種族背景的父母如何在佛
蘭德從小學教育向中學教育過渡的過程中塑造和體驗教育決策過程。

Study context

Konteks kajian

研究背景

In Flanders, compulsory education starts at the age of six and usually consists of six
years of primary, followed by six years of secondary education (Figure 1). Whereas
primary education is comprehensive, secondary education is rigidly stratified,
comprising three two-year grades, characterised by increasing differentiation. The first
grade is divided into two streams: A-stream and B-stream. The B-stream is aimed at
students who have not obtained their primary education certificate. The A-stream
provides a general curriculum for all students, complemented with optional courses such
as Latin, modern sciences, technology or arts. In the second grade, students choose
between general, technical, artistic or vocational education (see Figure 1).

Di Flanders, pendidikan wajib bermula pada usia enam tahun dan biasanya terdiri
daripada enam tahun utama, diikuti oleh enam tahun pendidikan menengah (Rajah 1).
Manakala pendidikan rendah adalah komprehensif, pendidikan menengah secara tegas
berstrata, terdiri daripada tiga gred dua tahun, dicirikan dengan peningkatan
pembezaan. Gred pertama dibahagikan kepada dua aliran: A-stream dan B-stream. Arus
B ditujukan kepada pelajar yang belum mendapat sijil pendidikan rendah. A-aliran
menyediakan kurikulum umum untuk semua pelajar, dilengkapi dengan kursus pilihan
seperti bahasa Latin, sains moden, teknologi atau seni. Dalam gred kedua, pelajar
memilih antara pendidikan am, teknikal, artistik atau vokasional (lihat Rajah 1).
在佛蘭德,義務教育從6歲開始,通常包括6年小學教育,然後是6年中學教育(圖1)。初等教育
是綜合性的,中等教育是嚴格分層的,包括三個兩年制的年級,其特點是差別越來越大。一年級
分為兩個班:A班和B班。B-stream針對的是未取得小學教育證書的學生。A-stream為所有學生
提供通用課程,並輔之以拉丁語、現代科學、科技或藝術等選修課程。在二年級,學生可以選擇
普通教育、科技教育、藝術教育或職業教育(見圖1)。

Figure 1. F lemish education system.

Despite the official policy of a comprehensive first grade in the A-stream, tracking
already starts in the first grade, for two reasons. First, early tracking is due to curricular
differences between the different options in the A-stream. Second, most secondary
schools are organized along track lines. Therefore, at the transition to secondary
education school choice often implies straightforward tracking, as many secondary
schools adapt their curriculum in the first grade to the tracks offered in the subsequent
grades. Hence, in Flanders, school and track choice are interrelated, and choices made at
the start of secondary education determine pupils’ future educational trajectories.
Furthermore, secondary schools are free as to how they organise their curricula, leading
to a proliferation of options within the first grade in secondary education.
Walaupun dasar rasmi gred pertama komprehensif di A-stream, pengesanan sudah
bermula di gred pertama, kerana dua sebab. Pertama, penjejakan awal adalah
disebabkan oleh perbezaan kurikulum antara pilihan yang berbeza dalam A-stream.
Kedua, kebanyakan sekolah menengah dianjurkan di sepanjang laluan trek. Oleh itu,
pada peralihan ke pilihan sekolah menengah pilihan sering menyiratkan pengesanan
lurus, kerana banyak sekolah menengah menyesuaikan kurikulum mereka pada gred
pertama ke trek yang ditawarkan dalam gred berikutnya. Oleh itu, di Flanders, pilihan
sekolah dan trek adalah saling berkaitan, dan pilihan yang dibuat pada awal pendidikan
menengah menentukan trajektori pendidikan masa depan pelajar. Tambahan pula,
sekolah menengah adalah percuma untuk bagaimana mereka menganjurkan kurikulum
mereka, yang membawa kepada percambahan pilihan dalam gred pertama dalam
pendidikan menengah.

儘管官方的政策是a流綜合一年級,但追跡已經從一年級開始,原因有二。首先,早期跟踪是由
於A流中不同選項之間的課程差异。其次,大多數中學都是沿著軌道線組織的。囙此,在向中等
教育過渡的過程中,學校的選擇往往意味著直接的跟踪,因為許多中學在一年級將其課程調整為
後續年級提供的跟踪。囙此,在佛蘭德斯,學校和軌道的選擇是相互關聯的,中學教育開始時的
選擇决定了學生未來的教育軌跡。此外,中學在如何組織課程方面是免費的,這導致了中學一年
級的選項激增。

Method

Kaedah

方法

Design

Reka bentuk
設計

This study, uses an explanatory mixed-methods design: a two-phase design in which


qualitative data complement the initial quantitative findings (Creswell et al. 2003). First,
we determine class differences in the process of educational decision-making based on
survey data. We examine social class and ethnic differences in decision-making and
information gathering at two points in time. In a second phase, the quantitative findings
are used for the purposive sampling of participants for a qualitative follow-up study. In-
depth interview data are used to gain insight into the mechanisms behind the observed
social and ethnic differences. This model typifies what Creswell and Plano Clark (2006)
describe as the participant selection model, in which the qualitative phase is
emphasised.

Kajian ini menggunakan reka bentuk campuran bercetak: satu reka bentuk dua fasa di
mana data kualitatif melengkapkan penemuan kuantitatif awal (Creswell et al., 2003).
Pertama, kita menentukan perbezaan kelas dalam proses membuat keputusan
pendidikan berdasarkan data tinjauan. Kami mengkaji kelas sosial dan perbezaan etnik
dalam membuat keputusan dan pengumpulan maklumat pada dua titik dalam masa.
Dalam fasa kedua, penemuan kuantitatif digunakan untuk persampelan peserta secara
purposive untuk kajian susulan kualitatif. Data wawancara mendalam digunakan untuk
mendapatkan pandangan tentang mekanisme di sebalik perbezaan sosial dan etnik yang
diperhatikan. Model ini menonjolkan apa yang dikatakan Creswell dan Plano Clark
(2006) sebagai model pemilihan peserta, di mana fasa kualitatif ditekankan.

本研究採用解釋性混合方法設計:定性數據補充初始定量結果的兩階段設計(Creswell等人。
2003年)。首先,根據調查數據確定教育決策過程中的班級差异。我們在兩個時間點考察社會階
層和種族在決策和資訊收集方面的差异。在第二階段,定量研究結果用於對參與者進行有目的的
抽樣,以進行定性的後續研究。深度訪談數據用於深入瞭解觀察到的社會和種族差异背後的機
制。該模型代表了Creswell和Plano-Clark(2006)所描述的參與者選擇模型,其中強調了定性
階段。

Data

Data

數據

We use quantitative data collected in the framework of a research project on the


transition from primary to secondary education in Flanders. Data collection started from
a disproportionately stratified sample based on school sector (private [Catholic and
government dependent] versus public schools) and the percentage of pupils with a
poorly educated mother. Primary schools were selected in two cities, Antwerp and
Ghent. The urban context was deliberately chosen for its substantial ethnic diversity. Two
waves of data collection were conducted in 36 schools. In the first wave (May–June
2014), 960 parents whose children were in the fifth year of primary education
administered a questionnaire. During the second wave (May 2015), 915 parents filled out
a questionnaire when their child was at the end of the sixth (final) year of primary
education.

Kami menggunakan data kuantitatif yang dikumpulkan dalam rangka projek


penyelidikan mengenai peralihan dari sekolah rendah ke sekolah menengah di Flanders.
Pengumpulan data bermula dari sampel berstrata yang tidak seimbang berdasarkan
sektor sekolah (swasta [Katolik dan bergantung kepada kerajaan) berbanding sekolah-
sekolah awam) dan peratus murid dengan ibu yang kurang berpendidikan. Sekolah
rendah dipilih di dua bandar, Antwerp dan Ghent. Konteks bandar sengaja dipilih untuk
kepelbagaian etniknya yang substansial. Dua gelombang pengumpulan data dijalankan
di 36 buah sekolah. Pada gelombang pertama (Mei-Jun 2014), 960 ibu bapa yang anak-
anaknya berada di tahun kelima pendidikan rendah yang mengurus soal selidik. Semasa
gelombang kedua (Mei 2015), 915 ibu bapa mengisi borang soal selidik apabila anak
mereka berada di penghujung tahun keenam (akhir) pendidikan rendah.

我們使用的是在佛蘭德斯從小學教育向中學教育過渡研究專案框架內收集的定量數據。數據收集
是根據學校部門(私立[天主教和政府供養]學校與公立學校)和母親受教育程度低的學生百分比
進行的不相稱的分層抽樣調查開始的。在安特衛普和根特兩個都市選擇了小學。城市環境是為其
豐富的種族多樣性而精心選擇的。在36所學校進行了兩次數據收集。在第一波調查(2014年5月
至6月)中,960名兒童在小學五年級的家長進行了問卷調查。在第二次浪潮(2015年5月)中,
915名家長在孩子小學六年級(最後一年)結束時填寫了一份問卷。

After the quantitative study, we conducted qualitative fieldwork. Schools and parents
were selected through purposive sampling guided by the quantitative findings.
Exploring social differences in the process of educational decision-making is the central
aim of this study. To this end, we selected four Ghent schools out of the 18 from the
quantitative sample: three with a mixed population in terms of social and ethnic
background, and one with a population of only working-class families of non-Belgian
descent. Within these schools, a sample of 32 parents was chosen for an in-depth
interview on the basis of three criteria: socio-economic and ethnic background; timing of
decision-making; and the children’s achievements (Table 1).

Selepas kajian kuantitatif, kami menjalankan kerja kualitatif. Sekolah dan ibu bapa dipilih
melalui pensampelan purposive yang dipandu oleh penemuan kuantitatif. Mengkaji
perbezaan sosial dalam proses membuat keputusan pendidikan adalah matlamat utama
kajian ini. Untuk tujuan ini, kami memilih empat sekolah Ghent daripada 18 dari sampel
kuantitatif: tiga dengan penduduk bercampur dari segi latar belakang sosial dan etnik,
dan satu dengan penduduk hanya keluarga kelas pekerja keturunan bukan Belgium. Di
dalam sekolah-sekolah ini, sampel 32 orang ibu bapa dipilih untuk temu bual mendalam
berasaskan tiga kriteria: latar belakang sosio-ekonomi dan etnik; masa membuat
keputusan; dan pencapaian kanak-kanak (Jadual 1).

在定量研究之後,我們進行了定性的實地調查。學校和家長是在定量研究的指導下,通過有目的
的抽樣選擇的。探究教育決策過程中的社會差异是本研究的中心目標。為此,我們從18所數量樣
本中選擇了4所根特學校:3所在社會和種族背景方面人口混雜,1所在非比利時裔工人階級家
庭。在這些學校中,根據三個標準選擇了32名家長進行深入訪談:社會經濟和種族背景;決策時
機;兒童成績(錶1)。

In September 2015, at the beginning of the sixth year of primary education, all pupils in
the project schools were given a survey about their educational choice and their socio-
economic background. We combined information from the pupils with an observation of
the first parent–teacher conference of that school year, held between October and
December 2015. After the parent–teacher conference, parents were asked to participate
in a face-to-face, semi-structured interview. Between November 2015 and January 2016,
32 interviews were conducted before the start of enrolment in secondary education,
mostly at the parents’ homes. All of the interviews were transcribed verbatim and
analysed using NVivo software.

Pada bulan September 2015, pada awal tahun keenam pendidikan rendah, semua murid
di sekolah-sekolah projek diberi tinjauan mengenai pilihan pendidikan mereka dan latar
belakang sosio-ekonomi mereka. Kami menggabungkan maklumat dari murid-murid
dengan pemerhatian pertama persidangan ibu bapa-guru tahun sekolah itu, yang
diadakan antara Oktober dan Disember 2015. Selepas persidangan ibu bapa-guru, ibu
bapa diminta untuk bersemuka, temuduga berstruktur. Antara November 2015 dan
Januari 2016, 32 temu bual telah dijalankan sebelum permulaan pendaftaran pendidikan
menengah, kebanyakannya di rumah ibu bapa. Semua wawancara telah diterjemahkan
verbatim dan dianalisis menggunakan perisian NVivo.

2015年9月,在小學六年級開始時,項目學校的所有學生都接受了關於他們的教育選擇和社會經
濟背景的調查。我們將來自學生的資訊與對2015年10月至12月舉行的該學年第一次家長-教師會
議的觀察相結合。在家長-教師會議之後,家長們被要求參加一個面對面的半結構化面試。2015
年11月至2016年1月期間,在中等教育入學前進行了32次面試,大部分是在家長家進行的。所有
的訪談都被逐字轉錄,並使用NVivo軟件進行分析。

Variables

Pembolehubah

變數

The timing of educational decision-making was assessed by asking parents two


questions about whether they had already made a decision about school and track
choice during both waves of data collection. At the end of the fifth year of primary
education, 44.5% of the parents had already decided (Table 2). By the end of the final
year of primary education, almost all parents had chosen a school. With regard to track
choice we found that, at the end of the fifth year, only 33.8% of the parents had decided,
62.7% were undecided and 3.5% indicated they did not know what a track was. At the
end of the final year, 83.8% of the parents had chosen; only 2.2% of parents indicated
they did not know what a track was and 14% were still undecided.

Masa pembuatan keputusan pendidikan dinilai dengan menyoal ibu bapa dua soalan
mengenai sama ada mereka telah membuat keputusan tentang sekolah dan pilihan lagu
semasa kedua-dua gelombang pengumpulan data. Pada akhir tahun kelima pendidikan
rendah, 44.5% ibu bapa telah memutuskan (Jadual 2). Menjelang akhir tahun akhir
pendidikan rendah, hampir semua ibu bapa telah memilih sebuah sekolah. Berkenaan
dengan pilihan trek, kami mendapati bahawa, pada akhir tahun kelima, hanya 33.8%
daripada ibu bapa telah membuat keputusan, 62.7% tidak dapat diputuskan dan 3.5%
menyatakan mereka tidak tahu apa yang berlaku. Pada akhir tahun akhir, 83.8%
daripada ibu bapa telah dipilih; hanya 2.2% ibu bapa menunjukkan mereka tidak tahu
apa yang ada trek dan 14% masih belum membuat keputusan.

通過詢問家長兩個問題來評估教育決策的時機,即在這兩次數據收集的数据中,他們是否已經为
孩子未来的中学選擇做出了决定。小學五年級結束時,44.5%的家長已經决定了(錶2)。到小學
最後一年結束時,幾乎所有的家長都選擇了一所學校。在第五年年底,只有33.8%的家長决定,
62.7%的家長還沒有决定,3.5%的家長表示他們不知道什麼。到最後一年年底,83.8%的家長已
經選擇了;只有2.2%的家長表示不知道什麼,還有14%的家長還沒有决定。

Information gathering was measured by asking parents a series of questions about


whether they had obtained information about secondary education, and if so, through
what channels. Parents could indicate whether they gathered information from other
people, through information sessions, from open days or from the Internet. Social class
was measured by asking the current or previous occupations of both parents, or whether
they were unemployed. Answers were recoded in accordance with Erikson, Goldthorpe,
and Portocarero’s (1979) class scheme. Scores ranged from 0 to 8 (0 = long-term
unemployed or never employed; 1 = unskilled manual labourers; 2 = specialised manual
labourers; 3 = skilled manual labourers; 4 = employees; 5 = self-employed artisans and
agricultural workers; 6 = lower middle management, 7 = higher middle management; 8
= managers, professionals and company directors). To determine family social class, the
higher of the two scores was used. To provide a more informative picture, we recoded
social class into four categories: 1 = working class and unemployed (originally categories
0–3, 30.2%); 2 = lower middle class (categories 4–5, 23.8%); 3 = middle class (category 6,
18.9%); 4 = upper middle class (categories 7–8, 27.2%).
Pengumpulan maklumat diukur dengan bertanya kepada ibu bapa beberapa soalan
mengenai sama ada mereka telah mendapat maklumat mengenai pendidikan
menengah, dan jika ya, melalui saluran apa. Ibu bapa boleh menunjukkan sama ada
mereka mengumpulkan maklumat daripada orang lain, melalui sesi maklumat, dari hari-
hari terbuka atau dari Internet. Kelas sosial diukur dengan meminta pekerjaan semasa
atau sebelumnya dari kedua ibu bapa, atau sama ada mereka menganggur. Jawapan
dikodkan mengikut skim kelas Erikson, Goldthorpe, dan Portocarero (1979). Skor
berkisar antara 0 hingga 8 (0 = penganggur jangka panjang atau tidak pernah bekerja; 1
= buruh manual tidak mahir; 2 = buruh manual yang khusus; 3 = buruh manual yang
mahir 4 = pekerja 5 = pekerja yang bekerja sendiri dan pekerja pertanian; = pengurusan
pertengahan yang lebih rendah, 7 = pengurusan pertengahan yang lebih tinggi; 8 =
pengurus, profesional dan pengarah syarikat). Untuk menentukan kelas sosial keluarga,
lebih tinggi daripada kedua-dua skor telah digunakan. Untuk memberikan gambaran
yang lebih bermaklumat, kita menghidupkan kelas sosial menjadi empat kategori: 1 =
kelas pekerja dan penganggur (asalnya kategori 0-3, 30.2%); 2 = kelas menengah yang
lebih rendah (kategori 4-5, 23.8%); 3 = kelas menengah (kategori 6, 18.9%); 4 = kelas
menengah atas (kategori 7-8, 27.2%).

資訊收集是通過詢問父母一系列問題來衡量的,這些問題涉及他們是否獲得了中等教育的資訊,
如果是,通過什麼通路獲得的資訊。父母可以指出他們是從別人那裡,通過資訊交流,從開放日
還是從互聯網上收集資訊。衡量社會階層的方法是詢問父母雙方現時或以前的職業,或者他們是
否失業答案根據埃裡克森、戈德索普和波托卡列羅(1979)的班級計畫重新編碼。得分從0到8不
等(0=長期失業或從未就業;1=非熟練體力勞動者;2=專業體力勞動者;3=熟練體力勞動者;
4=雇員;5=個體手工業者和農業工人;6=中下層管理者,7=中高層管理者;8=經理、專業人
員和公司董事)。在確定家庭社會等級時,採用兩個分數中的較高者。為了提供更多資訊,我們
將社會階層劃分為四類:1=工人階級和失業者(最初為0-3類,30.2%);2=中下層階級(4-5
類,23.8%);3=中產階級(6類,18.9%);4=中上層階級(7-8類,27.2%)。
Ethnic background was assessed by asking parents about the country of birth of their
child’s maternal grandmother. If this was Belgium or a North-Western European
country, the parent scored 0; otherwise, the value was 1. The sample comprises 41.4% of
parents with a non-Belgian and non-North-Western European background. There is a
very strong association between the social class and ethnic background variables
(Cramer’s V = 0.652; p < 0.001), so we constructed an additional variable combining
ethnic background and social class. We then repeated all of the analyses using this
composite variable to ascertain whether the associations had altered when taking into
account parents’ ethnic background.

Latar belakang etnik dinilai dengan bertanya kepada ibu bapa tentang negara kelahiran
nenek melahirkan anak mereka. Jika ini adalah Belgium atau negara Eropah Utara, ibu
bapa menjaringkan 0; jika tidak, nilai itu ialah 1. Sampel terdiri daripada 41.4% ibu bapa
dengan latar belakang bukan Belgium dan bukan Utara-Barat Eropah. Terdapat
persamaan yang sangat kuat antara kelas sosial dan pembolehubah latar belakang etnik
(Cramer's V = 0.652; p <0.001), jadi kami membina pembolehubah tambahan yang
menggabungkan latar belakang etnik dan kelas sosial. Kami kemudian mengulang
semua analisis menggunakan pembolehubah komposit ini untuk menentukan sama ada
persatuan telah diubah apabila mengambil kira latar belakang etnik ibu bapa.

通過詢問父母他們孩子的外祖母出生的國家來評估種族背景。如果這是比利時或西北歐國家,則
父項得分為0;否則,該值為1。樣本中有41.4%的父母具有非比利時和非西北歐背景。社會階層
與種族背景變數之間有很强的相關性(Cramer的V=0.652;p<0.001),囙此我們構建了一個結
合種族背景與社會階層的附加變數。然後,我們使用這個複合變數重複所有的分析,以確定當考
慮到父母的種族背景時,這些聯系是否發生了變化。

Results

Keputusan

結果

Figures 2 and 3 show the association of social class with school choice and track choice
at the end of the fifth year of primary education. There is a moderate although clear
association between social class and choice. Whereas slightly more than half of the
upper middle-class parents had already chosen a school, among working-class parents
this figure was only 35.8%. Taking into account parents’ ethnic background had no
effect.

Angka 2 dan 3 menunjukkan persatuan kelas sosial dengan pilihan sekolah dan pilihan
lagu pada akhir tahun kelima pendidikan rendah. Terdapat persamaan yang sederhana
walaupun jelas antara kelas sosial dan pilihan. Manakala sedikit lebih separuh daripada
ibu bapa kelas menengah atas telah memilih sekolah, di kalangan ibu bapa kelas pekerja
angka ini hanya 35.8%. Mengambil kira latar belakang etnik ibu bapa tidak mempunyai
kesan.

圖2和圖3顯示了小學五年級末社會階層與學校選擇和軌道選擇的關係。在社會階層和選擇之間有
一種溫和而明確的聯系。雖然略高於半數的中上階層家長已經選擇了一所學校,但在工薪階層家
長中,這一數位僅為35.8%。而父母的種族背景沒有影響。

With regard to track choice, we find that at the end of the fifth year 42.6% of the upper
middle-class parents had already decided, while among working-class parents this figure
was only 26.2%. Taking ethnic background into consideration does not alter the pattern
substantially. Early school and track choice seem to be more prevalent among middle-
class and upper middle-class parents.

Berkenaan dengan pilihan lagu, kita dapati bahawa pada akhir tahun kelima 42.6% ibu
bapa kelas menengah atas telah memutuskan, sementara di kalangan ibu bapa kelas
pekerja angka ini hanya 26.2%. Mengambil kira latar belakang etnik tidak mengubah
corak dengan ketara. Pilihan sekolah awal dan trek kelihatan lebih menonjol di kalangan
ibu bapa kelas menengah dan menengah.

在軌道選擇方面,我們發現,在第五年年底,42.6%的中上階層父母已經做出了選擇,而在工薪
階層父母中,這一數位僅為26.2%。考慮到種族背景並沒有實質性地改變這種模式。在中產階級
和上中產階級的父母中,早教和選擇項目似乎更為普遍。

We find no clear class differences with regard to whether parents asked for information
about the transition to secondary education at the end of the fifth year of primary
education or not. However, we do observe differences regarding the information
channels used by parents (Figure 4). Middle-class and upper middle-class parents
indicated that they had already attended open days and searched the Internet for
information more often than working-class parents. However, additional analyses
showed a clear ethnic dimension to attending open days. In fact, working-class and
middle-class parents of non-Belgian and non-North-Western European descent were
less likely to have attended open days by the end of their children’s fifth year of
primary education than working-class and middle-class parents with a Belgian or North-
Western European background. The picture with regard to attending information
sessions is less clear-cut, but suggests that early attendance at information sessions is
more typical of middle-class decision-making.

Kami tidak mendapati perbezaan kelas yang jelas mengenai sama ada ibu bapa meminta
maklumat tentang peralihan ke pendidikan menengah pada akhir tahun kelima
pendidikan rendah atau tidak. Walau bagaimanapun, kita melihat perbezaan mengenai
saluran maklumat yang digunakan oleh ibu bapa (Rajah 4). Ibu bapa kelas menengah
dan kelas menengah menunjukkan bahawa mereka telah menghadiri hari-hari terbuka
dan mencari Internet untuk maklumat lebih kerap daripada ibu bapa kelas pekerja.
Walau bagaimanapun, analisis tambahan menunjukkan dimensi etnik yang jelas untuk
menghadiri hari-hari terbuka. Malah, ibu bapa kelas pekerja kelas menengah dan bukan
keturunan bukan Belgium dan bukan Utara-Barat kurang berkemungkinan menghadiri
hari terbuka pada akhir tahun kelima pendidikan rendah anak-anak mereka daripada
kelas kelas pekerja kelas menengah ibu bapa dengan latar belakang Belgium atau Utara-
Barat Eropah. Gambar mengenai menghadiri sesi maklumat kurang jelas, tetapi
menunjukkan bahawa kehadiran awal pada sesi maklumat lebih tipikal membuat
keputusan kelas menengah.

我們發現,在是否要求家長提供初等教育第五年結束時過渡到中等教育的資訊方面,沒有明顯的
階級差异。然而,我們確實觀察到父母使用的資訊通路存在差异(圖4)。中產階級和上中產階
級的父母表示,他們已經參加過開放日活動,而且比工薪階層的父母更經常上網查找資訊。不
過,其他分析顯示,參加開放日活動有明顯的種族因素。事實上,與具有比利時或西北歐背景的
工人階級和中產階級父母相比,非比利時和非西北歐血統的工人階級和中產階級父母在子女小學
五年級結束前參加開放日的可能性較小。關於參加資訊會議的情况不太清楚,但表明提前參加資
訊會議更典型的是中產階級的決策。
Figure 2. C hoice of school at the end of the fifth year of primary education by social
class (N = 913). Note: Cramer’s V = 0.134, p = 0.001.
Figure 3. T rack choice at the end of the fifth year of primary education by social class (N
= 902). Note: Cramer’s V = 0.133, p = 0.001.

Figure 5 shows the association between social class and track choice at the end of the
final year of primary education. We find clear class differences with regard to the choice
of a track by this time. Whereas virtually all upper middle-class parents had chosen,
30.9% of working-class parents had not. Lower middle-class and middle-class parents
are situated between these two extremes. Additional analyses taking into account
parents’ ethnic background show that the picture is somewhat less clear-cut for lower
middle-class and middle-class parents of non-Belgian and non-North-Western European
origin than for lower middle-class and middle-class parents of Belgian and North-
Western European descent. Among the former, a much higher proportion of parents had
not yet chosen a track.

Rajah 5 menunjukkan hubungan di antara kelas sosial dan pilihan lagu pada akhir tahun
akhir pendidikan rendah. Kami mendapati perbezaan kelas yang jelas berkaitan dengan
pilihan trek pada masa ini. Manakala hampir semua ibu bapa kelas menengah atas telah
memilih, 30.9% ibu bapa kelas pekerja tidak. Kelas menengah dan ibu bapa kelas
menengah yang lebih rendah terletak di antara dua ekstrem ini. Analisis tambahan yang
mengambil kira latar belakang etnik ibu bapa menunjukkan bahawa gambar itu agak
kurang jelas bagi ibu bapa kelas menengah dan kelas menengah bukan berasal dari
Belgium dan bukan Barat-Barat berbanding dengan golongan kelas menengah dan
pertengahan yang lebih rendah, ibu bapa kelas Belgium dan keturunan Eropah Utara-
Barat. Antara yang terdahulu, bahagian ibu bapa yang lebih tinggi belum lagi dipilih.

圖5顯示了小學教育最後一年結束時社會階層與選擇的關係。到目前為止,我們發現在選擇賽道
方面存在明顯的階級差异。事實上,所有的中產階級父母都選擇了,而30.9%的工人階級父母沒
有。中下層和中產階級的父母處於這兩個極端之間。考慮到父母的種族背景的其他分析表明,與
比利時和西北歐血統的中下層和中產階級父母相比,非比利時和西北歐血統的中下層和中產階級
父母的情况不太明朗。在前者中,有更高比例的家長還沒有選擇賽道。

Figure 4. U se of information channels at the end of the fifth year of primary education
by social class. Note: Open days, Cramer’s V = 0.334, p < 0.001; information sessions,
Cramer’s V = 0.205, p < 0.01; Internet, Cramer’s V = 0.316, p < 0.001.

Figure 5. T rack choice at the end of the sixth year by social class (N = 777). Note:
Cramer’s V = 0.296, p = 0.001.
Again, we find no class differences with regard to whether parents had obtained
information about secondary education by the final year of primary education. However,
we observe differences with regard to the use of information channels (Figure 6). These
differences were less pronounced than by the end of the fifth year (Figure 4). Attending
the open days and information sessions at secondary schools was still more common
among upper middle-class and middle-class parents than among working-class parents.
Additional analyses show a clear ethnic dimension. In fact, we find that a lower
proportion of working- class and lower middle-class parents of non-Belgian or non-
Western European descent had attended open days. By the end of the sixth year, class
differences with regard to searching the Internet for information were no longer
significant.

Sekali lagi, kita tidak mendapati perbezaan kelas berkenaan sama ada ibu bapa telah
mendapat maklumat mengenai pendidikan menengah oleh tahun akhir pendidikan
rendah. Walau bagaimanapun, kita melihat perbezaan yang berkaitan dengan
penggunaan saluran maklumat (Rajah 6). Perbezaan ini kurang ketara berbanding
dengan akhir tahun kelima (Rajah 4). Menghadiri hari-hari terbuka dan sesi maklumat di
sekolah menengah masih lagi biasa di kalangan ibu bapa kelas menengah dan ibu bapa
kelas menengah berbanding ibu bapa kelas pekerja. Analisis tambahan menunjukkan
dimensi etnik yang jelas. Sebenarnya, kita dapati bahawa bahagian ibu bapa kelas
pekerja kelas rendah dan kelas rendah dari keturunan bukan Belgium atau bukan Barat
telah menghadiri hari-hari terbuka. Menjelang akhir tahun keenam, perbezaan kelas
mengenai pencarian Internet untuk maklumat tidak lagi penting.

再次,我們發現,在父母是否在小學最後一年獲得中學教育資訊方面,沒有階級差异。然而,我
們觀察到資訊通路使用方面的差异(圖6)。與第五年年底相比,這些差异不太明顯(圖4)。在
中學參加公開日和資訊會議在中上階層和中產階級父母中仍然比在工人階級父母中更為普遍。其
他分析顯示了明顯的種族層面。事實上,我們發現非比利時或非西歐血統的工人階級和中產階級
的父母參加開放日的比例較低到第六年年底,在網上搜尋資料方面的班級差异不再顯著。
Figure 6. U se of information channels at the end of the sixth year of primary education
by social class. Note: Open days, Cramer’s V = 0.175, p < 0.004; information sessions,
Cramer’s V = 0.175, p < 0.01; Internet, Cramer’s V = 0.079, p = not significant.

Based on these bivariate analyses, we can conclude that early decision-making is mostly
a middle-class phenomenon. Late decision-making, on the other hand, seems to be
more prevalent among working-class families. In addition, the analyses also revealed
class differences with regard to the use of information channels. Attending open days
and information sessions is more common among upper middle-class parents than
among working-class parents. Moreover, we find a clear ethnic dimension to attending
open days. Working-class and middle-class parents of non-Belgian and non-North-
Western European descent were less inclined to attend open days than were working-
class and middle-class parents with a Belgian or North-Western European background.

Berdasarkan analisis bivariate ini, kita dapat membuat kesimpulan bahawa pembuatan
keputusan awal adalah sebahagian besar fenomena kelas menengah. Pengambilan
keputusan lewat, sebaliknya, nampaknya lebih meluas di kalangan keluarga kelas
pekerja. Di samping itu, analisis juga mendedahkan perbezaan kelas berkenaan dengan
penggunaan saluran maklumat. Menghadiri hari-hari terbuka dan sesi maklumat adalah
lebih biasa di kalangan ibu bapa kelas menengah atas daripada kalangan ibu bapa kelas
pekerja. Lebih-lebih lagi, kita dapati dimensi etnik yang jelas untuk menghadiri hari-hari
terbuka. Orang tua kelas menengah dan kelas keturunan bukan Belgium dan bukan
Utara-Barat kurang cenderung untuk menghadiri hari-hari terbuka daripada ibu bapa
kelas kelas dan kelas menengah dengan latar belakang Belgium atau Utara-Barat
Eropah.

基於這些二元分析,我們可以得出結論,早期決策大多是中產階級現象。另一方面,在工人階級
家庭中,晚決策似乎更為普遍。此外,分析還揭示了在使用資訊通路方面的階級差异。參加公開
日和資訊交流會在中上階層的父母中比在工薪階層的父母中更為普遍。此外,我們還發現參加開
放日活動有明顯的種族因素。與具有比利時或西北歐背景的工人階級和中產階級父母相比,非比
利時和非西北歐血統的工人階級和中產階級父母更不願意參加開放日活動。

The qualitative results expanded upon these findings. Our interviews revealed the way in
which the parental approach to educational decision-making was determined by the
parents’ relative possession of social and cultural capital and their skills in turning this
capital into educational benefits. Within a choice-driven and complex educational
context like Flanders, effective preparation for educational decision-making was strongly
related to parents’ skills in accessing and decoding relevant information.

Hasil kualitatif berkembang pada penemuan ini. Wawancara kami mendedahkan cara di
mana pendekatan ibu bapa terhadap pengambilan keputusan pendidikan ditentukan
oleh kepemilikan ibu bapa modal sosial dan budaya serta kemahiran mereka dalam
menjadikan modal ini menjadi manfaat pendidikan. Dalam konteks pendidikan yang
dipandu pilihan dan rumit seperti Flanders, persediaan yang berkesan untuk membuat
keputusan pendidikan sangat berkaitan dengan kemahiran ibu bapa dalam mengakses
dan menyahkod maklumat yang relevan.
定性結果在這些發現的基礎上進一步擴大。我們的訪談揭示了父母對教育決策的管道是由父母對
社會和文化資本的相對擁有以及他們將這些資本轉化為教育收益的技能决定的。在弗蘭德斯這樣
一個選擇驅動和複雜的教育環境中,教育決策的有效準備與父母獲取和解碼相關資訊的技能密切
相關。

The parents’ narratives revealed a distinct social divide between parents who were
familiar with the education system and could easily access and decode crucial
information, on the one hand, and parents who did not, or did to a much lesser extent,
on the other. The former was most typical of middle-class parents and the latter of
working-class parents.

Naratif ibu bapa mendedahkan perpecahan sosial yang tersendiri antara ibu bapa yang
biasa dengan sistem pendidikan dan dengan mudah dapat mengakses dan
membubarkan maklumat kritikal, di satu pihak, dan ibu bapa yang tidak, atau melakukan
yang lebih rendah, di pihak yang lain. Yang pertama adalah paling tipikal ibu bapa kelas
menengah dan kedua orang tua kelas pekerja.

這些家長的敘述揭示了一個明顯的社會鴻溝:一方面,熟悉教育系統、能够容易地獲取和解碼關
鍵資訊的家長,另一方面,不熟悉教育系統、或在較小程度上瞭解教育系統的家長。前者是最典
型的中產階級父母,後者是最典型的工人階級父母。

However, parents’ individual biographies, especially among those from lower


socioeconomic and immigrant backgrounds, generated a specific approach that blurred
the binary between middle-class and working-class educational decision-making.

Walau bagaimanapun, biografi individu ibu bapa, terutamanya di kalangan latar


belakang sosioekonomi dan imigran yang rendah, menghasilkan pendekatan tertentu
yang mengaburkan perduaan antara keputusan kelas menengah dan kelas pekerja
membuat keputusan.
然而,父母的個人傳記,特別是那些社會經濟和移民背景較低的人的傳記,產生了一種特殊的方
法,模糊了中產階級和工人階級教育決策之間的二元關係。

Experience and insider knowledge

Pengalaman dan pengetahuan orang dalam

經驗和內部知識

In general, middle-class children are steered almost automatically towards their


‘natural habitat’ – the general tracks and schools in secondary education. Middle-
class children follow in the educational footsteps of their parents, giving the latter a
competitive advantage with regard to educational decision-making. As the educational
pathways of their children are rooted in their own experience, middle-class parents’
educational background provides them with privileged knowledge of secondary
education. They are more familiar with the structure of the educational system and the
local secondary schools. Moreover, potential school choices are narrowed down to
schools for general education, leaving these parents with fewer options to consider. This
facilitates and precipitates educational decision-making, as can be seen in Ann’s1
account:

Secara umumnya, kanak-kanak kelas menengah akan diarahkan hampir secara


automatik ke arah 'habitat semula jadi' mereka - trek umum dan sekolah dalam
pendidikan menengah. Kanak-kanak kelas menengah mengikuti jejak pendidikan ibu
bapa mereka, memberikan kelebihan daya saing berkenaan dengan membuat
keputusan pendidikan. Oleh kerana laluan pendidikan anak-anak mereka berakar dalam
pengalaman mereka sendiri, latar belakang pendidikan ibu bapa kelas menengah
memberi mereka pengetahuan istimewa pendidikan menengah. Mereka lebih akrab
dengan struktur sistem pendidikan dan sekolah menengah tempatan. Selain itu, pilihan
sekolah yang berpotensi dikurangkan ke sekolah untuk pendidikan umum,
meninggalkan ibu bapa ini dengan pilihan yang lebih sedikit untuk dipertimbangkan. Ini
memudahkan dan mempercepat pembuatan keputusan pendidikan, seperti yang dapat
dilihat dalam akaun Ann's1:

一般來說,中產階級的孩子幾乎自動地被引導到他們的“自然棲息地”——中等教育的一般軌道
和學校。中產階級兒童跟隨父母的教育脚步,在教育決策方面給予父母競爭優勢。由於子女的教
育途徑植根於自身的經驗,中產階級父母的教育背景為他們提供了高職教育的特權知識。他們更
熟悉教育系統和當地中學的結構。此外,潜在的學校選擇範圍縮小到普通教育學校,使得這些家
長可以考慮的選擇更少。這有助於並促進教育決策,如安的敘述所示:

He’s good at languages, we can see that from his notes, but he’s more interested in
mathematics- science than in languages. And therefore we think it’s a shame to opt for
Latin just on the basis of his capacity when it is not his field of interest […]

I had eight hours of mathematics in the last two years of secondary education and he
already says that’s what he wants to do as well. He wants to follow the same track as
his mother [laughs]. (Ann)

Dia baik dalam bahasa, kita dapat melihatnya dari catatannya, tetapi dia lebih berminat
dalam matematik-sains daripada dalam bahasa. Dan oleh itu kita fikir ia adalah
memalukan untuk memilih Latin hanya atas kapasitinya apabila ia bukan bidang
minatnya [...]

Saya mempunyai lapan jam matematik dalam dua tahun terakhir pendidikan menengah
dan dia sudah mengatakan itu yang dia mahu lakukan juga. Dia mahu mengikuti jejak
yang sama seperti ibunya [ketawa]. (Ann)

他擅長語言,我們可以從他的筆記中看出,但他對數學科學比語言更感興趣。囙此,我們認為,
當拉丁語不是他的興趣領域時,僅僅根據他的能力來選擇拉丁語是一種耻辱[…]
在過去兩年的中學教育中,我有8個小時的數學課,他已經說過他也希望這樣做。他想跟他媽媽
走同一條路[笑]。(安)

This familiarity with secondary education and self-confidence in educational decision


making is unparalleled among parents with a vocational or technical education
background. These parents, all working class, have limited knowledge of the general and
most prestigious tracks and schools:

Ini kebiasaan dengan pendidikan menengah dan keyakinan diri dalam membuat
keputusan pendidikan tidak dapat ditandingi di kalangan ibu bapa dengan latar
belakang pendidikan vokasional atau teknikal. Ibu bapa, semua kelas pekerja,
mempunyai pengetahuan terhad mengenai trek umum dan paling berprestij dan
sekolah:

這種對中等教育的熟悉和對教育決策的自信,在有職業或科技教育背景的父母中是無與倫比的。
這些父母都是工薪階層,對一般和最負盛名的軌道和學校瞭解有限:

Technical? What actually is ‘Technical’? I don’t know. ASO [general education]? I


know that is something difficult. At least for my son it would be. But is that something
that follows directly after primary education? Then any child should be able opt for it if
he puts some effort into it. And then, technical? And vocational. I know what that is!
[Laughs]. (Fatma)

Teknikal? Apa sebenarnya 'Teknikal'? Saya tidak tahu. ASO [pendidikan umum]? Saya
tahu itu sesuatu yang sukar. Sekurang-kurangnya untuk anak saya itu akan menjadi.
Tetapi adakah sesuatu yang mengikuti secara langsung selepas pendidikan rendah?
Kemudian mana-mana kanak-kanak harus dapat memilih untuk itu jika dia meletakkan
usaha ke dalamnya. Dan kemudian, teknikal? Dan vokasional. Saya tahu apa itu!
[Ketawa]. (Fatma)
技術性的?什麼是“技術性”?我不知道。麻生[普通教育]?我知道這很難。至少對我兒子來說
是這樣。但這是在小學教育之後直接發生的事情嗎?那麼,任何一個孩子都應該能够選擇,如果
他付出了一些努力。然後呢,技術性的?還有職業的。我知道那是什麼![笑聲]。(法特瑪)

For working-class parents with a recent history of migration, lack of first-hand


experience of the Flemish education system created additional vulnerability:

Bagi ibu bapa kelas pekerja dengan sejarah penghijrahan baru-baru ini, kekurangan
pengalaman pertama sistem pendidikan Flemish mencipta kelemahan tambahan:

對於有最近移民史的工薪階層父母來說,缺乏第一手經驗造成了佛蘭德教育系統的額外的脆弱
性:

Yes, that’s something else. In my country I know, but here it’s the first time I have
heard about this. And I never got this kind of information […] Or rather […] nobody tells
me […] how my child can progress to secondary education or how I can choose a track
for my child. That is a problem. (Salwa)

Ya, itu sesuatu yang lain. Di negara saya, saya tahu, tetapi di sini ia adalah kali pertama
saya telah mendengar tentang ini. Dan saya tidak pernah mendapat maklumat seperti ini
[...] Atau sebaliknya [...] tiada siapa yang memberitahu saya [...] bagaimana anak saya
boleh maju ke pendidikan menengah atau bagaimana saya boleh memilih landasan
untuk anak saya. Itulah masalahnya. (Salwa)

是的,那是另外一回事。在我的國家我知道,但這是我第一次聽說這個。我從來沒有得到過這樣
的資訊,或者更確切地說,沒有人告訴我,我的孩子如何升入中等教育,或者我如何為我的孩子
選擇一條道路。這是個問題。(薩爾瓦)
This lack of knowledge can have serious consequences, especially when parents place
their fate in the hands of educational professionals. Katrina is one example. Shortly after
having migrated from Albania and ignorant of the impact of certain educational choices,
she followed the primary schools’ advice and enrolled her eldest children in the B-
stream – an irreversible choice she now regrets, and one which made her determined to
take matters into her own hands, building on the knowledge she acquired later on.
Katrina’s account demonstrates the potential of parents to alter their disadvantaged
position through the active mobilisation of their own experience (capital) and runs
counter to a deterministic interpretation of Bourdieu’s theory of social reproduction:

Kekurangan pengetahuan ini boleh membawa kesan serius, terutama apabila ibu bapa
meletakkan nasib mereka di tangan profesional pendidikan. Katrina adalah satu contoh.
Tidak lama selepas berpindah dari Albania dan tidak mengetahui kesan pilihan
pendidikan tertentu, dia mengikuti nasihat sekolah rendah dan mendaftarkan anak
sulungnya di aliran B - pilihan yang tidak dapat dipulihkan yang dia kini menyesal, dan
yang membuatnya bertekad untuk mengambil perkara ke dalam tangannya sendiri,
membina pengetahuan yang diperolehnya di kemudian hari. Akaun Katrina
menunjukkan potensi ibu bapa untuk mengubah kedudukan mereka yang kurang
bernasib baik menerusi penggerak aktif pengalaman mereka (modal) dan bertentangan
dengan penafsiran deterministik mengenai teori pembiakan sosial Bourdieu:

這種知識的缺乏會產生嚴重的後果,特別是當父母把自己的命運交給教育專業人員時。卡特裡娜
颶風就是一個例子。在從阿爾巴尼亞移民過來後不久,她不知道某些教育選擇的影響,就聽從了
小學的建議,把她的大孩子招進了B流學校——這是她現在後悔的不可逆轉的選擇,也是她决心
自己處理事情的决定,基於她後來獲得的知識。卡特裡娜的敘述顯示了父母通過積極調動自己的
經驗(資本)來改變其不利地位的潜力,並與布迪厄的社會再生產理論的確定性解釋背道而馳:

Katrina: Now I have some experience, but before they told me ‘this would be good for
the children’, and I followed their advice but not anymore!
Interviewer: Why not anymore?

Katrina: Yes, not anymore … now I know almost everything; at first I didn’t. If you tell
me ‘this will be best, that school’ [vocational school], that’s not the best
information.

Katrina: Sekarang saya mempunyai pengalaman, tetapi sebelum mereka memberitahu


saya 'ini akan menjadi baik untuk kanak-kanak', dan saya mengikuti nasihat mereka
tetapi tidak lagi!

Pewawancara: Kenapa tidak lagi?

Katrina: Ya, tidak lagi ... sekarang saya tahu hampir segala-galanya; pada mulanya saya
tidak. Jika anda memberitahu saya 'ini akan menjadi yang terbaik, sekolah itu [sekolah
kebangsaan], itu bukan maklumat terbaik.

卡特裡娜:現在我有了一些經驗,但在他們告訴我“這對孩子們有好處”之前,我聽從了他們的
建議,但現在不行了!

記者:為什麼不再呢?

卡特裡娜:是的,不再是了……現在我幾乎什麼都知道了;起初我不知道。如果你告訴我‘這將
是最好的,那所學校’[職業學校],那不是最好的資訊。

Many parents with an immigrant background displayed a strong distrust towards


teachers’ track recommendations. Experiences of discrimination were manifold and
instilled a form of alienation with regard to school officials. Within a non-transparent
educational context, getting valuable information is key. However, fear of discrimination
fosters social exclusion (Lareau and Horvat 1999), as precisely those who are most in
need of information experience more constraint in getting it. This was mostly the case
for working-class parents, although Selma, a middle-class mother of Turkish descent,
also brought the subject of discrimination to the fore, suggesting a cross-class
phenomenon:

Ramai ibu bapa yang mempunyai latar belakang imigran menunjukkan


ketidakpercayaan yang kuat terhadap cadangan lagu guru. Pengalaman diskriminasi
telah berlipat ganda dan menanamkan bentuk pengasingan mengenai pegawai sekolah.
Dalam konteks pendidikan yang tidak telus, mendapatkan maklumat berharga adalah
penting. Walau bagaimanapun, ketakutan terhadap diskriminasi menimbulkan
pengecualian sosial (Lareau dan Horvat 1999), kerana mereka yang paling memerlukan
maklumat mengalami lebih banyak kekangan dalam mendapatkannya. Ini
kebanyakannya berlaku untuk ibu bapa kelas pekerja, walaupun Selma, ibu kelas
menengah keturunan Turki, juga membawa subjek diskriminasi ke hadapan,
menunjukkan fenomena silang kelas:

許多有移民背景的家長對教師的推薦表現出强烈的不信任。歧視的經歷是多種多樣的,並在學校
官員方面灌輸了一種疏遠的形式。在不透明的教育環境中,獲取有價值的資訊是關鍵。然而,對
歧視的恐懼助長了社會排斥(Lareau和Horvat,1999年),因為恰恰是那些最需要資訊的人在
獲取資訊方面受到更多的限制。這主要是工人階級父母的情况,儘管土耳其裔中產階級母親塞爾
瑪也將歧視問題提到了前臺,這表明存在一種跨階級現象:

They more often propose it [a vocational guidance test] to foreigners. I don’t know if
it’s true, but that’s what I often hear. (Selma)

Mereka lebih sering mencadangkannya [ujian bimbingan vokasional] kepada orang


asing. Saya tidak tahu sama ada ia benar, tetapi itulah yang sering saya dengar. (Selma)

他們更經常向外國人提出(職業指導考試)。我不知道這是不是真的,但這是我經常聽到的。
(塞爾瑪)
Preparing for educational decision-making: varying levels of skill and efficacy

Bersedia untuk membuat keputusan pendidikan: tahap kemahiran dan keberkesanan

為教育決策做準備:不同水准的技能和效能

Over the past few decades, secondary education has undergone multiple changes. The
structure and curricula have changed and the reputations of schools fluctuate. Middle-
class parents’ feel for the game has helped them anticipate the complexities within the
field of educational decision-making. Preoccupied with the need for well-informed
decision-making, they therefore proactively engage in an intensive quest for
information. When opting for a general track is less self-evident, middle-class parents
enter an unfamiliar world that runs counter to their middle-class habitus. As Mieke, a
middle-class mother seriously considering a technical option for her child, states:

Sepanjang beberapa dekad yang lalu, pendidikan menengah telah mengalami banyak
perubahan. Struktur dan kurikulum telah berubah dan reputasi sekolah berfluktuasi.
Perasaan ibu bapa kelas menengah untuk permainan telah membantu mereka
menjangkakan kerumitan dalam bidang membuat keputusan pendidikan. Dengan sibuk
dengan keperluan membuat keputusan yang bermaklumat, maka mereka secara proaktif
terlibat dalam pencarian intensif untuk mendapatkan maklumat. Apabila memilih trek
am kurang jelas, ibu bapa kelas menengah memasuki dunia yang tidak dikenali yang
bertentangan dengan habitus kelas pertengahan mereka. Ketika Mieke, seorang ibu
kelas menengah serius mempertimbangkan pilihan teknikal untuk anaknya, menyatakan:

在過去的幾十年裏,中等教育經歷了多重變化。結構和課程都發生了變化,學校的聲譽也在波
動。中產階級父母對遊戲的感覺幫助他們預見到教育決策領域的複雜性。他們全神貫注於明智決
策的需要,囙此積極主動地尋求資訊。當選擇一條普通的道路不那麼不言而喻時,中產階級的父
母進入了一個陌生的世界,這與他們的中產階級習慣背道而馳。正如中產階級母親米奇認真考慮
為孩子提供科技選擇時所說:
Of course, everyone in our environment went to general education, and then to college
or university, so it’s hard to choose another path. (Mieke)

Sudah tentu, semua orang dalam persekitaran kita pergi ke pendidikan umum, dan
kemudian ke kolej atau universiti, jadi sukar untuk memilih jalan lain. (Mieke)

當然,我們環境中的每個人都上過通識教育,然後上過大學,所以很難選擇另一條路。(米克)

Conscious of the potential pitfalls for their child’s future educational trajectory, these
parents seize every opportunity to assess the consequences of their choices. This was a
practice unequalled by the working-class parents in our sample, in spite of comparable
choices. However, as we will demonstrate, motivated by a strong inclination to choose,
some working-class parents – mostly migrant parents with a general educational
background – actively sought to compensate for their lack of inside knowledge.
However, their efforts proved to be less effective.

Menyedari potensi terjadinya trajektori pendidikan masa depan kanak-kanak, ibu bapa
ini merebut setiap peluang untuk menilai akibat dari pilihan mereka. Ini adalah amalan
yang tidak dapat diterima oleh orang tua kelas pekerja dalam sampel kami, walaupun
pilihan yang setanding. Walau bagaimanapun, seperti yang kita akan tunjukkan,
didorong oleh kecenderungan yang kuat untuk dipilih, beberapa ibu bapa kelas pekerja
- kebanyakannya ibu bapa migran dengan latar belakang pendidikan umum - secara
aktif berusaha untuk mengimbangi kekurangan pengetahuan mereka. Walau
bagaimanapun, usaha mereka terbukti tidak berkesan.

意識到孩子未來教育軌跡的潜在陷阱,這些父母抓住每一個機會來評估他們選擇的後果。在我們
的樣本中,這是一種工人階級父母無法比擬的做法,儘管他們有著相似的選擇。然而,正如我們
將要證明的那樣,由於强烈的選擇傾向,一些工薪階層的父母——主要是具有普通教育背景的移
民父母——積極尋求彌補他們缺乏內部知識的不足。然而,事實證明,他們的努力沒有那麼有
效。

Like Reay, Crozier, and James (2011), we observed a strong commitment to educational
decision-making among middle-class parents, reflecting their habitus as a disposition to
choose. This inclination prompted a critical and proactive approach that made them
stand out from the rest of our sample. Marc’s example illustrates middle-class
parents’ familiarity with academic standards and exclusion mechanisms in secondary
schools and tracks – a common practice in Belgian schools (André and Hilgers 2015):

Seperti Reay, Crozier, dan James (2011), kami melihat komitmen yang kuat terhadap
pengambilan keputusan pendidikan di kalangan ibu bapa kelas pertengahan,
mencerminkan habitus mereka sebagai suatu pilihan untuk dipilih. Kecenderungan ini
mendorong pendekatan yang kritikal dan proaktif yang membuatkan mereka menonjol
dari seluruh sampel kami. Contoh Marc menggambarkan kebiasaan ibu bapa kelas
menengah dengan piawaian akademik dan mekanisme pengecualian di sekolah
menengah dan trek - amalan biasa di sekolah-sekolah Belgium (André dan Hilgers
2015):

像Reay、Crozier和James(2011)一樣,我們觀察到中產階級父母對教育決策的强烈承諾,反
映出他們的習慣是一種選擇的傾向。這種傾向促使我們採取了一種批判性和前瞻性的方法,使它
們在我們的樣本中脫穎而出。Marc的例子說明了中產階級家長對中學的學術標準和排斥機制的熟
悉程度,並追跡了比利時學校的常見做法(Andréand Hilgers 2015):

It would be very hard for us if we had to opt between technical education or general
education but not at a top level. Because there are schools where you feel that you will
be advised to change [school] if you can’t meet the standards. (Marc)
Akan sangat sukar bagi kita jika kita terpaksa memilih antara pendidikan teknikal atau
pendidikan umum tetapi tidak di peringkat tertinggi. Kerana terdapat sekolah di mana
anda merasa bahawa anda akan dinasihatkan untuk menukar [sekolah] jika anda tidak
dapat memenuhi piawaian. (Marc)

如果我們必須在科技教育和普通教育之間做出選擇,而不是在最高水准上,那對我們來說是非常
困難的。因為有些學校你覺得如果你達不到標準,他們會建議你改變學校。(馬克)

Can and Aygul, two working-class parents with an incomplete trajectory in vocational
education, were less acquainted with these differences. This explains their less critical
stance towards secondary schools for general education or towards the myth of
comprehensive education in the first grade of secondary education:

Can dan Aygul, dua ibu bapa kelas pekerja dengan trajektori yang tidak lengkap dalam
pendidikan vokasional, tidak mengetahui perbezaan ini. Ini menerangkan sikap kurang
kritikal mereka terhadap sekolah menengah untuk pendidikan umum atau ke arah mitos
pendidikan komprehensif dalam gred pertama pendidikan menengah:

坎恩和艾古爾是兩位職業教育軌跡不完整的工薪階層家長,他們對這些差异不太瞭解。這就解釋
了他們對普通教育中學或一年級綜合教育神話的不那麼批判的立場:

The school doesn’t matter to me. As long as it is general education. (Can)

Sekolah itu tidak penting kepada saya. Selagi ia adalah pendidikan umum. (Can)

學校對我來說不重要。只要是普通教育。(坎恩)
It seems we don’t yet choose in the first and second year, it’s mixed. You get a bit of
all the subjects on offer and, after the second year, you can choose what you want.
(Aygul)

Nampaknya kita belum memilih pada tahun pertama dan kedua, ia bercampur-campur.
Anda mendapat sedikit semua mata pelajaran yang ditawarkan dan, selepas tahun
kedua, anda boleh memilih apa yang anda mahukan. (Aygul)

看來我們還沒有在第一年和第二年做出選擇,這是混合的。你可以得到一點所有的課程,在第二
年之後,你可以選擇你想要的。(艾格爾)

Awareness of secondary-school curricula and practices stems from middle-class


parents’ personal experience as well as their ability to navigate the educational system
effectively. An overarching characteristic of middle-class parents’ skilful decision-
making is their explicit desire for it to be both deliberate and timely. This sense of
urgency triggers the proactive preparation of educational decision-making,
guaranteeing access to their school of choice, as can be seen in Ann’s account:

Kesedaran mengenai kurikulum dan amalan sekolah menengah berpunca daripada


pengalaman peribadi ibu bapa kelas menengah serta keupayaan mereka untuk
menavigasi sistem pendidikan dengan berkesan. Ciri-ciri utama pembuatan keputusan
mahir kelas menengah adalah keinginan tersendiri untuk menjadi sama-sama dengan
sengaja dan tepat pada masanya. Perasaan mendesak ini mencetuskan persediaan yang
proaktif membuat keputusan pendidikan, menjamin akses kepada pilihan sekolah
mereka, seperti yang dapat dilihat dalam akaun Ann:

對中學課程和實踐的認識源於中產階級家長的個人經驗以及他們有效駕馭教育系統的能力。中產
階級父母嫺熟決策的一個主要特點是他們明確希望決策既慎重又及時。這種緊迫感觸發了教育決
策的積極準備,保證了進入他們選擇的學校,這一點可以從Ann的敘述中看出:
It’s better to be safe than sorry [hinting at the limited capacity in secondary schools],
so we have already been to the open days [during the fifth year of primary education].
Therefore, before January, we’ll be sure about what we want to do. We already
registered for an enrolment day at the school in March. (Ann)

Lebih baik untuk selamat daripada maaf [mengisyaratkan keupayaan terhad di sekolah
menengah], jadi kami sudah sampai pada hari-hari terbuka [selama tahun kelima
pendidikan rendah]. Oleh itu, sebelum bulan Januari, kami akan memastikan apa yang
kami mahu lakukan. Kami telah mendaftar untuk hari pendaftaran di sekolah pada bulan
Mac. (Ann)

安全總比後悔好(暗示中學的能力有限),所以我們已經去過開放日(小學五年級)。囙此,在
一月之前,我們會確定我們想做什麼。我們已經在3月份注册了入學日。(安)

Working-class parents were less proactive and assumed, like Nathalie, that enrolment
only took place in June, whereas it actually starts in February–March:

Ibu bapa kelas pekerja kurang proaktif dan diasumsikan, seperti Nathalie, pendaftaran
itu hanya berlaku pada bulan Jun, sedangkan ia sebenarnya bermula pada bulan
Februari-Mac:

工薪階層的父母沒有那麼積極主動,他們認為,像納塔莉一樣,入學只在 6 月份,而實際上是從
2 月至 3 月開始的:

Interviewer: When do you plan to enrol?

Nathalie: When we can.

Interviewer: Do you know when that is?


Nathalie: No, I was going to look it up. But I think it’s from June onwards. They will
probably have an open house day too, so I can go to that too.

Pewawancara: Bilakah anda merancang untuk mendaftar?

Nathalie: Apabila kita boleh.

Pewawancara: Adakah anda tahu bila itu?

Nathalie: Tidak, saya akan melihatnya. Tetapi saya fikir ia adalah dari bulan Jun dan
seterusnya. Mereka mungkin juga mempunyai hari rumah terbuka, jadi saya boleh pergi
ke sana juga.

記者:你打算什麼時候入學?

當我們可以的時候。

記者:你知道是什麼時候嗎?

納塔莉:不,我要去查一下。但我想是從六月開始。他們可能也會有一個開放日,所以我也可以
去。

Traditionally, the open days in secondary schools are held only after the start of the
enrolment period. Whereas working-class parents seem unaware of this rather
inconsistent time lapse between enrolment and open days, middle-class parents attend
open days while their children are still in the fifth year of primary education, typifying
their critical and proactive attitude. Incentives for these timely visits to open house days
often spring from parents’ personal networks:

Secara tradisinya, hari-hari terbuka di sekolah menengah diadakan hanya selepas


permulaan tempoh pendaftaran. Manakala ibu bapa kelas pekerja kelihatan tidak
menyedari kelewatan waktu yang agak tidak konsisten antara pendaftaran dan hari
terbuka, ibu bapa kelas menengah menghadiri hari terbuka manakala anak-anak mereka
masih dalam tahun kelima pendidikan rendah, menanda sikap mereka yang kritikal dan
proaktif. Insentif untuk lawatan yang tepat pada masanya untuk membuka hari rumah
sering muncul dari rangkaian peribadi ibu bapa:

傳統上,中學的開放日只在入學期開始後舉行。雖然工薪階層的父母似乎不知道這種入學和開放
日之間的時間間隔相當不一致,但中產階級的父母在子女還在小學五年級時參加開放日,這體現
了他們批判性和主動性的態度。家長的個人網絡經常會鼓勵他們及時參加開放日活動:

We already attended an open day last year, but that’s because you hear: ‘you
shouldn’t wait until the sixth, you’d better attend some open days’. (Lieve)

Kami telah menghadiri hari terbuka tahun lepas, tetapi itu kerana anda mendengar:
'anda tidak perlu menunggu sehingga keenam, anda lebih baik menghadiri beberapa
hari terbuka'. (Lieve)

我們去年已經參加了一個開放日,但那是因為你聽到:“你不應該等到第六天,你最好參加一些
開放日。”。(列夫)

Moreover, middle-class parents’ networks offer access to valuable inside information


about schools, tracks and future educational and professional prospects, especially when
there is doubt concerning general versus technical education:

Selain itu, rangkaian ibu bapa kelas menengah menawarkan akses kepada maklumat
dalaman yang berharga mengenai sekolah, trek dan prospek pendidikan dan profesional
masa depan, terutamanya apabila terdapat keraguan mengenai pendidikan umum dan
teknikal:

此外,中產階級父母的網絡提供了獲取有關學校、軌道和未來教育和專業前景的有價值內部資訊
的途徑,特別是當對普通教育和科技教育存在疑問時:
A colleague of mine did technical-industrial sciences – exactly the track we are
considering for Tijl. So I asked him, how far did it take you and what was your
experience of it? That man went on to study Informatics: a bachelor’s, and afterwards a
master’s in Informatics. So that gives us something, like at least you have […] I mean
there are still options. (Mieke)

Seorang rakan sekerja saya melakukan sains teknikal-industri - betul-betul jejak yang
kita sedang mempertimbangkan untuk Tijl. Jadi saya bertanya kepadanya, sejauh mana
yang anda ambil dan apa pengalaman anda? Lelaki itu terus belajar Informatics: seorang
sarjana muda, dan selepas itu seorang sarjana dalam Informatika. Jadi itu memberikan
kita sesuatu, seperti sekurang-kurangnya anda mempunyai [...] Maksud saya masih ada
pilihan. (Mieke)

我的一個同事做過科技工業科學——正是我們為Tijl考慮的方向。所以我問他,你走了多遠,你有
什麼經驗?那個人接著學習信息學:學士學位,之後又攻讀信息學碩士學位。所以這給了我們一
些東西,比如至少你有[…]我的意思是仍然有選擇。(米克)

Working-class parents’ networks do not provide this kind of detailed, inside


information, and neither do they provide incentives for the proactive preparation of
educational decision- making. Working-class parents’ networks tended to revolve
around kinship and neighborhood relationships. Some parents – mainly those who had
recently migrated – had no other option but to rely almost solely on information from
their children:

Rangkaian ibu bapa kelas pekerja tidak menyediakan maklumat terperinci, di dalamnya,
dan tidak menyediakan insentif untuk penyediaan keputusan pendidikan secara proaktif.
Jaringan ibu bapa kelas pekerja cenderung berputar di sekitar hubungan kekeluargaan
dan kejiranan. Sesetengah ibu bapa - terutamanya mereka yang baru-baru ini berhijrah -
tidak mempunyai pilihan lain tetapi bergantung hampir kepada maklumat daripada
anak-anak mereka:

工薪階層的家長網絡沒有提供這種詳細的內部資訊,也沒有為教育決策的積極準備提供激勵。工
薪階層父母的關係網往往圍繞著親屬關係和鄰里關係。一些父母(主要是最近移民的父母)別無
選擇,只能幾乎完全依賴子女提供的資訊:

[I asked] my child, yes. And I sometimes understand what he says and sometimes not.
And sometimes I think my child also doesn’t understand some things well. And I can’t
find anyone to give me information; what school is good for my child? I can’t find
anyone. (Salwa)

[Saya bertanya] anak saya, ya. Dan saya kadang-kadang memahami apa yang dia
katakan dan kadang-kadang tidak. Dan kadang-kadang saya fikir anak saya juga tidak
memahami beberapa perkara dengan baik. Dan saya tidak dapat mencari sesiapa sahaja
untuk memberi saya maklumat; sekolah apa yang baik untuk anak saya? Saya tidak
dapat mencari sesiapa pun. (Salwa)

[我問]我的孩子,是的。我有時明白他說的話,有時不明白。有時候我覺得我的孩子也不太明白
一些事情。我找不到任何人給我資訊;什麼學校對我的孩子好?我找不到任何人。(薩爾瓦)

Older siblings with a personal experience of secondary education became a valued


source of inside information, complementing their parents’ limited knowledge. Their
active engagement in the decision-making process was a unique form of family social
capital in action. We also established a certain form of intergenerational social closure in
the architecture of parental networks within primary schools (Horvat, Weininger, and
Lareau 2003). Middleclass parents often turned to other parents for information and
assistance. For example, Veerle’s daughter was able to join her friend’s mother on a
school visit:
Saudara kandung yang lebih tua dengan pengalaman peribadi pendidikan menengah
menjadi sumber informasi yang penting, melengkapi pengetahuan terhad ibu bapa
mereka. Penglibatan aktif mereka dalam proses membuat keputusan adalah satu bentuk
modal sosial keluarga yang unik dalam tindakan. Kami juga membentuk satu bentuk
penutupan sosial antara generasi dalam seni bina rangkaian ibu bapa di sekolah rendah
(Horvat, Weininger, dan Lareau 2003). Ibu bapa Middleclass sering berpaling kepada ibu
bapa yang lain untuk maklumat dan bantuan. Sebagai contoh, anak perempuan Veerle
dapat menyertai ibu kawannya dalam lawatan sekolah:

有中學教育經歷的兄妹成為重要的內部資訊來源,補充了父母有限的知識。他們積極參與決策過
程是家庭社會資本的一種獨特形式。我們還在小學內的家長網絡結構中建立了某種形式的代際社
會封閉(Horvat、Weininger和Lareau 2003)。中產階級的父母經常向其他父母尋求資訊和幫
助。例如,Veerle的女兒可以和她朋友的母親一起去學校參觀:

She went to St. Andrews for a guided tour with Ana, a classmate, and her mother. They
went together because I couldn’t join them. I had arranged that with the mother
yesterday and she said ‘I’ll take her’. (Veerle)

Dia pergi ke St Andrews untuk lawatan berpandu dengan Ana, rakan sekelas, dan
ibunya. Mereka pergi bersama kerana saya tidak dapat menyertai mereka. Saya telah
mengaturkannya dengan ibu semalam dan dia berkata 'Saya akan ambil dia'. (Veerle)

她去聖安德魯斯和她的同學安娜和她的母親一起參觀。他們一起去是因為我不能加入他們。昨天
我和母親商量好了,她說“我帶她去”。(維爾)

Working-class parents were generally more isolated within the school. Cross-class or
cross-ethnic social support or exchange concerning the transition was almost non-
existent. So, despite the presence of valuable information in the school, this social
resource did not transcend class or ethnic lines.
Ibu bapa kelas pekerja umumnya lebih terisolasi di dalam sekolah. Sokongan atau
pertukaran sosial yang bersilang atau lintas etnik mengenai peralihan hampir tidak
wujud. Jadi, walaupun terdapat maklumat berharga di sekolah, sumber sosial ini tidak
melangkaui garis kelas atau etnik.

工薪階層的父母在學校裏通常比較孤立。關於過渡的跨階級或跨民族社會支持或交流幾乎不存
在。囙此,儘管學校裏有很多有價值的資訊,但這種社會資源並沒有超越階級或種族界限。

In the absence of official league tables, consulting inspection reports is another, strictly
middle-class, strategy for assessing the quality of secondary schools. All Flemish schools
are regularly evaluated by an official inspection agency and the results are publicly
available in the form of an inspection report. Middle-class parents examine these reports
in order get a better view of the schools:

Dengan ketiadaan meja liga rasmi, laporan pemeriksaan perundingan adalah strategi
lain untuk menilai kualiti sekolah menengah, dengan menengah, menengah. Semua
sekolah Flemish sentiasa dinilai oleh agensi pemeriksaan rasmi dan hasilnya tersedia
secara terbuka dalam bentuk laporan pemeriksaan. Ibu bapa kelas menengah mengkaji
laporan ini untuk mendapatkan pandangan yang lebih baik tentang sekolah-sekolah:

在沒有官方排行榜的情况下,查閱檢查報告是另一種嚴格意義上的中產階級評估中學質量的策
略。佛蘭德的所有學校都由官方的檢查機构定期進行評估,結果以檢查報告的形式公佈。中產階
級家長檢查這些報告,以便更好地瞭解學校:

The first thing I started to do, for some schools in the Ghent area, which we knew had a
good reputation, was to look for the inspection reports on the Internet. We compared
them and selected the top three schools we were interested in and then we went to the
open days during the last school year […] According to the inspection reports, their pass
rates in higher education afterwards are among the best in Ghent. (Ann)
Perkara pertama yang saya buat, untuk beberapa sekolah di kawasan Ghent, yang kami
tahu mempunyai reputasi yang baik, adalah untuk mencari laporan pemeriksaan di
Internet. Kami membandingkan mereka dan memilih tiga sekolah teratas yang kami
berminat dan kemudian kami pergi ke hari-hari terbuka pada tahun terakhir sekolah [...]
Menurut laporan pemeriksaan, kadar lulus mereka dalam pendidikan tinggi selepas itu
adalah antara yang terbaik di Ghent. (Ann)

我開始做的第一件事,對根特地區的一些學校來說,我們知道這些學校有很好的聲譽,就是在網
上尋找檢查報告。我們對他們進行了比較,選出了我們感興趣的前三所學校,然後根據檢查報
告,我們去了上一學年的開放日[……],他們在之後的高等教育中的通過率是根特最好的。(安)

As with previous research, we noticed that the social and ethnic composition of schools
is an important selection criterion (Van Zanten 2003, Noreisch, 2007). Middle-class
parents not only use inspection reports to get an overall impression of a school’s
population, but also to take them beyond the promotional nature of open days:

Seperti kajian terdahulu, kita menyedari bahawa komposisi sosial dan etnik sekolah
adalah kriteria pemilihan penting (Van Zanten 2003, Noreisch, 2007). Ibu bapa kelas
menengah bukan sahaja menggunakan laporan pemeriksaan untuk mendapatkan
gambaran keseluruhan penduduk sekolah, tetapi juga untuk mengambil mereka di luar
sifat promosi hari terbuka:

與以往的研究一樣,我們注意到學校的社會和民族構成是一個重要的選擇標準(Van Zanten
2003,Noreisch,2007)。中產階級家長不僅用檢查報告來全面瞭解一所學校的人口情况,而
且還把他們帶到開放日以外的文宣性質:

It gives you an image other than the one promoted by the open day. An inspection
report shows a school’s strengths and its weaknesses, but also the school’s
population. (Barbara)
Ia memberi anda imej selain yang dipromosikan oleh hari terbuka. Laporan pemeriksaan
menunjukkan kekuatan sekolah dan kelemahannya, tetapi juga penduduk sekolah.
(Barbara)

它給你一個形象,而不是一個由開放日推廣的形象。一份檢查報告顯示了一所學校的長處和短
處,也顯示了學校的人口。(芭芭拉)

This critical and continuous scrutiny of information requires specific (fore)knowledge,


skills and social stimuli. Access to a multitude of information sources and skilful
decoding of variations and inconsistencies in the educational structure and local school
market are what typifies middle-class decision-making. With no social incentives and
less familiar with official information, working-class parents have a more reactive and
less critical attitude towards educational decision-making, as can be seen in the
following examples:

Pengawasan maklumat kritikal dan berterusan ini memerlukan pengetahuan, kemahiran


dan rangsangan sosial yang khusus (terdahulu). Akses kepada pelbagai sumber
maklumat dan penyahkodan berkomputer yang variasi dan ketidakkonsistenan dalam
struktur pendidikan dan pasaran sekolah tempatan adalah yang menonjolkan membuat
keputusan kelas menengah. Tanpa insentif sosial dan kurang akrab dengan maklumat
rasmi, ibu bapa kelas pekerja mempunyai sikap yang lebih reaktif dan kurang kritikal
terhadap pengambilan keputusan pendidikan, seperti yang dapat dilihat dalam contoh
berikut:

這種對資訊的批判性和持續性審查需要特定的(預先)知識、技能和社會刺激。中產階級決策的
典型特徵是獲得大量資訊來源,熟練地解讀教育結構和當地學校市場的變化和不一致。由於沒有
社會激勵措施,也不太熟悉官方資訊,工薪階層的父母對教育決策的反應性更强,批判性也更
低,如下例所示:
Interviewer: Do you know when enrolment is due?

Gülhan: No. But if I’m not mistaken, even when there are no vacancies, according to
the CLB [official guidance agency] every school must enrol.

Interviewer: So you assume all schools will have vacancies?

Gülhan: Yes.

Interviewer: Do you discuss your doubts with anyone?

Emel: No

Interviewer: No?

Emel: It’s too early, I think […] You know […].

Pewawancara: Adakah anda tahu semasa pendaftaran berlaku?

Gülhan: Tidak. Tetapi jika saya tidak salah, walaupun tiada kekosongan, menurut CLB
[agensi bimbingan rasmi] setiap sekolah mesti mendaftar.

Pewawancara: Jadi anda menganggap semua sekolah akan mempunyai kekosongan?

Gülhan: Ya.

Pewawancara: Adakah anda membincangkan keraguan anda dengan sesiapa?

Emel: Tidak

Pewawancara: Tidak?

Emel: Ia terlalu awal, saya fikir [...] Anda tahu [...].

記者:你知道什麼時候報名嗎?
葛蘭:沒有。但是如果我沒有弄錯的話,即使沒有空缺,根據CLB(官方指導機构)的說法,每
所學校都必須注册。

記者:所以你認為所有的學校都會有空缺?

葛蘭:是的。

記者:你和誰討論過你的疑慮嗎?

艾美兒:沒有

記者:沒有?

艾美兒:太早了,我想你知道的。

In accordance with previous research (Ball, Bowe, and Gewirtz 1995; Gewirtz, Ball, and
Bowe 1995), Emel’s undetailed and suggestive account shows how social differences
become apparent not only through what parents say, but even more so through what is
left out of the conversation. During the interviews, working-class parents were
sometimes stuck for an answer simply because they had not yet thought things over, or
had hardly any knowledge of secondary education.

Selaras dengan kajian terdahulu (Ball, Bowe, dan Gewirtz 1995; Gewirtz, Ball, dan Bowe
1995), akaun Emel yang tidak terperinci dan menunjukkan menunjukkan betapa
perbezaan sosialnya tidak hanya melalui apa yang dikatakan oleh orang tua, tetapi lebih
daripada apa yang ditinggalkan perbualan. Semasa wawancara, ibu bapa kelas pekerja
kadang-kadang terjebak untuk jawapan hanya kerana mereka belum memikirkan
sesuatu, atau tidak mempunyai pengetahuan tentang pendidikan menengah.

根據先前的研究(Ball,Bowe和Gewirtz,1995;Gewirtz,Ball和Bowe,1995),Emel的未
經詳細說明和暗示的敘述顯示了社會差异是如何變得明顯的,不僅是通過父母的話,更是通過談
話中遺漏的內容。在採訪中,工薪階層的父母有時僅僅因為他們還沒有仔細考慮,或者幾乎沒有
中學教育的知識而被困在等待答案。

However, some working-class parents, who were instilled with a more middle-class
educational aspirational habitus, displayed a strong inclination to choose – an inclination
that could be traced back to their own educational biographies. However, despite their
tendency for critical engagement in the field of educational decision-making, their
efforts were not always as effective, resembling what Gewirtz, Ball, and Bowe (1995) refer
to as ‘semi-skilled choosers’. Hafid, for example, unemployed but with a Moroccan
college degree, was very preoccupied with the choice of a school for his daughter.
Disillusioned with the information from his restricted network, he turned decisively to
forums on the Internet and tried to find the valuable information he was looking for:

Walau bagaimanapun, beberapa ibu bapa kelas pekerja, yang ditanamkan dengan
habitus aspirasi pendidikan kelas menengah, menunjukkan kecenderungan yang kuat
untuk memilih - kecenderungan yang dapat dikesan kembali ke biografi pendidikan
mereka sendiri. Walau bagaimanapun, walaupun kecenderungan untuk penglibatan
kritikal dalam bidang pengambilan keputusan pendidikan, usaha mereka tidak
semestinya berkesan, menyerupai apa yang disebut Gewirtz, Ball, dan Bowe (1995)
sebagai 'pemilih separuh mahir'. Sebagai contoh, Hafid, menganggur tetapi dengan
gelar sarjana Maghribi, sangat sibuk dengan pilihan sekolah untuk anak perempuannya.
Dengan kecewa dengan maklumat dari rangkaiannya yang terhad, dia beralih ke forum
di Internet dan berusaha mencari maklumat berharga yang dia cari:

然而,一些被灌輸了中產階級教育理想習慣的工薪階層父母表現出强烈的選擇傾向,這種傾向可
以追溯到他們自己的教育傳記。然而,儘管他們傾向於批判性地參與教育決策領域,但他們的努
力並不總是那麼有效,就像Gewirtz、Ball和Bowe(1995)所說的“半熟練的選擇者”。例如,
哈菲德失業,但擁有摩洛哥大學學位,他非常專注於為女兒選擇一所學校。他對自己受限制的網
絡中的資訊失去了幻想,果斷地轉向互聯網上的論壇,試圖找到他正在尋找的有價值的資訊:
Hafid: So, I’m doing some Internet research. But I haven’t got very far yet. The
problem is the language.

Interviewer: And what are you looking for on the Internet?

Hafid: Everything, the schools … All they write about the schools, articles but also
forums, I’ve found some forums.

Hafid: Jadi, saya melakukan penyelidikan internet. Tetapi saya belum mendapat jauh.
Masalahnya ialah bahasa.

Pewawancara: Dan apa yang anda cari di Internet?

Hafid: Segala-galanya, sekolah-sekolah ... Semua mereka menulis tentang sekolah,


artikel tetapi juga forum, saya telah menemui beberapa forum.

哈菲德:所以,我正在做一些網路調查。但我還沒走多遠。問題是語言。

記者:那你在網上找什麼呢?

哈菲德:所有的東西,學校……所有他們寫的關於學校的文章,還有論壇,我找到了一些論壇。

However, caught between a middle-class habitus, impelling him to critically engage in


the decision-making process, and the social and linguistic restrictions inflicted on him by
his migrant and working-class status, Hafid’s endeavours remained unsatisfactory:

Walau bagaimanapun, ditangkap antara habitus kelas menengah, mendorongnya untuk


terlibat dalam proses membuat keputusan, dan sekatan sosial dan bahasa yang
dikenakan kepadanya oleh status migran dan kelas pekerja, usaha Hafid kekal tidak
memuaskan:
然而,由於夾在中產階級的慣習之中,迫使他批判性地參與決策過程,加上移民和工人階級地位
對他施加的社會和語言限制,哈菲德的努力仍不令人滿意:

I think the mistake we made is that we didn’t go to an information session last year.
That’s a big mistake, but it’s done. Therefore, we don’t know what schools are good.
(Hafid)

Saya fikir kesilapan yang kita buat ialah kita tidak pergi ke sesi maklumat tahun lepas.
Itulah kesilapan besar, tetapi sudah selesai. Oleh itu, kita tidak tahu sekolah apa yang
baik. (Hafid)

我認為我們犯的錯誤是去年我們沒有去參加一個新聞發佈會。這是個大錯誤,但已經做了。囙
此,我們不知道什麼學校是好的。(哈菲德)

Hafid was not the only one who did not fit neatly into the divide between a middle-class
skilful and proactive versus a working-class unskilled and reactive profile. Working-class
parents, especially migrants who had seen their own educational trajectories curtailed,
had high educational aspirations for their children. However, these parents’ individual
biographies and social position left them with less valuable resources. Being
unemployed or working in isolated jobs meant that their social networks were restricted.
Furthermore, lacking inside information and experiencing multiple barriers for accessing
and assessing information, they tended to be less effective in navigating the complex
field of educational decision-making in Flanders. Clear educational aspirations,
combined with feelings of inadequacy as far as achieving these goals, turned the process
of educational decision-making into an anxious undertaking. This was most noticeable in
non-verbal signals (such as frequent sighing), a humble posture (signalling a sense of
despair) or even crying during the interview.
Hafid bukanlah satu-satunya yang tidak sesuai dengan kemasukan antara kelas
pertengahan dan proaktif berbanding kelas pekerja yang tidak mahir dan reaktif. Ibu
bapa kelas pekerja, terutamanya pendatang yang melihat trajektori pendidikan mereka
sendiri dikurangkan, mempunyai aspirasi pendidikan tinggi untuk anak-anak mereka.
Walau bagaimanapun, biografi individu dan kedudukan sosial ibu bapa ini
meninggalkan mereka dengan sumber yang kurang bernilai. Menjadi penganggur atau
bekerja dalam pekerjaan terpencil bermakna bahawa rangkaian sosial mereka adalah
terhad. Tambahan pula, kekurangan maklumat dalaman dan mengalami pelbagai
halangan untuk mengakses dan menilai maklumat, mereka cenderung kurang berkesan
dalam menavigasi bidang pembuatan keputusan pendidikan yang kompleks di Flanders.
Cita-cita pendidikan yang jelas, digabungkan dengan perasaan tidak mencukupi untuk
mencapai matlamat-matlamat ini, mengubah proses pengambilan keputusan
pendidikan menjadi suatu usaha yang cemas. Ini adalah paling ketara dalam isyarat
bukan lisan (seperti mengeluh sering), postur yang rendah hati (menandakan rasa putus
asa) atau bahkan menangis semasa wawancara.

哈菲德並不是唯一一個沒有完全融入中產階級科技嫺熟和積極主動與工人階級非科技和反應型之
間的鴻溝的人。工薪階層的父母,特別是那些看到自己的教育軌跡被縮短的移民,對他們的孩子
有很高的教育期望。然而,這些父母的個人傳記和社會地位讓他們沒有那麼寶貴的資源。失業或
從事孤立的工作意味著他們的社交網絡受到限制。此外,由於缺乏內部資訊,而且在獲取和評估
資訊方面遇到了多重障礙,他們在佛蘭德複雜的教育決策領域往往效率較低。明確的教育願望,
加上在實現這些目標方面的不足,使教育決策過程變成了一項令人焦慮的工作。這在非語言訊號
(如頻繁歎息)、謙卑的姿勢(表示絕望)甚至在面試時哭泣中最為明顯。

Discussion and conclusion

Perbincangan dan kesimpulan

討論和結論
The specificities of the Flemish context – a choice-driven system combined with a
hierarchical and non-transparent educational structure – constitute a challenge for
parental strategies in terms of educational decision-making and sets out the logics of
the subfield of school and track choice. The aim of this study has been to analyse how
parents from different class and ethnic backgrounds both shape and experience their
decision-making process at the transition from primary to secondary education in
Flanders. An explanatory mixed-methods approach was employed in order to explore
the class differences in that process. An analysis of the qualitative and quantitative data
revealed two distinct parental profiles regarding educational decision-making. On the
one hand, we discerned a group of proactive, well-informed and timely choosers,
generally middle class, and, on the other, we found a group of more reactive choosers,
generally working class. The latter tended to decide later and were less well informed
concerning the transition to secondary education. These profiles could be traced back to
differences in the parents’ social and cultural capital. For middle-class parents, the
interplay between their social and cultural capital proved to be enabling. Conversely,
working-class parents were less able to uncover the complexities inherent in the
educational structure and the threshold for enrolment.

Kepelbagaian konteks Flemish - sistem pilihan yang digabungkan dengan struktur


pendidikan hierarki dan tidak telus - merupakan satu cabaran untuk strategi orangtua
dari segi membuat keputusan pendidikan dan menetapkan logik subfield sekolah dan
pilihan lagu. Tujuan kajian ini adalah untuk menganalisis bagaimana ibu bapa dari latar
belakang kelas dan etnik yang berbeza membentuk dan mengalami proses membuat
keputusan mereka dalam peralihan dari sekolah rendah ke sekolah menengah di
Flanders. Kaedah campuran bercampur digunakan untuk meneroka perbezaan kelas
dalam proses tersebut. Analisis data kualitatif dan kuantitatif mendedahkan dua profil
orang tua yang berbeza mengenai pengambilan keputusan pendidikan. Di satu pihak,
kita dapat melihat sekumpulan pemilih yang proaktif, berpengetahuan dan tepat pada
masanya, pada umumnya kelas menengah, dan, di pihak yang lain, kami mendapati
sekumpulan pemilih yang lebih aktif, biasanya kelas pekerja. Yang terakhir cenderung
untuk membuat keputusan kemudian dan kurang dimaklumkan mengenai peralihan
kepada pendidikan menengah. Profil ini dapat dikesan kembali kepada perbezaan modal
sosial dan budaya ibu bapa. Bagi ibu bapa kelas menengah, hubungan antara modal
sosial dan budaya mereka terbukti dapat dilaksanakan. Sebaliknya, ibu bapa kelas
pekerja kurang mampu untuk mendedahkan kerumitan yang wujud dalam struktur
pendidikan dan ambang untuk pendaftaran.

佛蘭芒環境的特殊性——一個由選擇驅動的系統,結合一個等級和不透明的教育結構——對家長
在教育決策方面的策略構成了挑戰,並闡述了學校和軌道選擇子領域的邏輯。本研究的目的是分
析來自不同階級和種族背景的父母如何在佛蘭德從小學教育向中學教育過渡的過程中塑造和體驗
他們的決策過程。為了探究這一過程中的班級差异,採用瞭解釋性的混合方法。對定性和定量數
據的分析顯示,父母在教育決策方面有兩種不同的看法。一方面,我們發現了一群積極主動、見
多識廣、及時選擇的人,一般是中產階級;另一方面,我們發現了一群反應性更强的選擇者,一
般是工薪階層。後者傾向於晚些作出决定,對過渡到中等教育的情况瞭解較少。這些特徵可以追
溯到父母社會和文化資本的差异。對中產階級父母來說,他們的社會和文化資本之間的相互作用
被證明是有利的。相反,工薪階層的父母則不太能够揭示教育結構固有的複雜性和入學門檻。

The intersection between race and class created additional vulnerability. Restricted social
networks due to recent migration deprived parents of inside knowledge about schools
and tracks. Even well-educated migrant parents with a strong aspirational habitus found
themselves in a weaker position due to their lack of social capital and devalued cultural
capital.

Persimpangan antara kaum dan kelas mencipta kelemahan tambahan. Rangkaian sosial
yang terhad disebabkan penghijrahan baru-baru ini yang menghalang ibu bapa dari
dalam pengetahuan tentang sekolah dan trek. Malah ibu bapa migran yang
berpendidikan tinggi dengan habitus aspirasi yang kuat mendapati diri mereka berada
dalam kedudukan yang lebih lemah kerana kekurangan modal sosial dan modal budaya
yang menurunkan nilai.

種族和階級之間的交集造成了額外的漏洞。由於最近的移民,社交網絡受到限制,剝奪了家長對
學校和軌道的內部知識。即使是受過良好教育、有著强烈願望習慣的移民父母,也發現自己由於
缺乏社會資本和貶值的文化資本而處於弱勢地位。

Unfamiliar with the educational structure, migrant parents tended to rely more on
educational recommendations from school officials. Biased teacher recommendations,
however, fostered distrust of the guidance offered by educational institutions. Despite
this distrust, working- class migrant parents appeared less critical of official information
and procedures regarding enrolment and curricula, indicating an ambiguous
relationship with formal institutions. Our sample did not allow us to extend this analysis
to the intersection between class and race within the middle class, since the number of
middle-class parents with a migrant background was limited. However, some echoes of
discrimination hinted at a cross-class phenomenon, as none of the white middle-class
parents mentioned unfair teacher recommendations.

Tidak diketahui dengan struktur pendidikan, orang tua migran cenderung lebih
bergantung pada cadangan pendidikan dari pegawai sekolah. Walau bagaimanapun
cadangan-cadangan guru yang bias menimbulkan ketidakpercayaan panduan yang
ditawarkan oleh institusi pendidikan. Walaupun tidak percaya ini, ibu bapa migran kelas
pekerja kelihatan kurang kritikal mengenai maklumat dan prosedur rasmi mengenai
pendaftaran dan kurikulum, yang menunjukkan hubungan yang tidak jelas dengan
institusi formal. Sampel kami tidak membenarkan kami untuk melanjutkan analisis ini ke
persimpangan antara kelas dan bangsa dalam kelas menengah, kerana bilangan ibu
bapa kelas menengah yang mempunyai latar belakang migran adalah terhad. Walau
bagaimanapun, sesetengah gema diskriminasi membayangkan pada fenomena rentas
kelas, kerana tidak ada ibu bapa kelas menengah putih yang menyebutkan cadangan
guru tidak adil

由於對教育結構不熟悉,移民家長往往更多地依賴學校官員的教育建議。然而,有偏見的教師推
薦助長了對教育機構提供的指導的不信任。儘管存在這種不信任,但工薪階層的移民父母似乎對
有關入學和課程的官方資訊和程式不那麼挑剔,這表明他們與正規機构的關係模棱兩可。我們的
樣本不允許我們將這一分析擴展到中產階級中階級和種族的交叉點,因為有移民背景的中產階級
父母的數量是有限的。然而,一些歧視的回聲暗示了一種跨階級現象,因為沒有一比特白人中產
階級家長提到不公平的教師建議

Furthermore, our data showed that some working-class parents had middle-class
aspirations, fostering a strong inclination to choose. However, their engagement was
simultaneously fuelled by their own educational trajectories and constrained by class-
based realities. These parents strongly resembled Gewirtz, Ball, and Bowe’s (1995)
‘semi-skilled choosers’, who displayed an inclination to choose but proved to be less
effective in doing so.

Selain itu, data kami menunjukkan bahawa beberapa ibu bapa kelas pekerja mempunyai
aspirasi kelas menengah, memupuk kecenderungan yang kuat untuk dipilih. Walau
bagaimanapun, pertunangan mereka pada masa yang sama didorong oleh trajektori
pendidikan mereka sendiri dan dikekang oleh realiti berdasarkan kelas. Ibu bapa ini
sangat menyerupai 'pemilih separa mahir' Gewirtz, Ball, dan Bowe (1995), yang
menunjukkan kecenderungan untuk memilih tetapi terbukti tidak berkesan dalam
berbuat demikian.

此外,我們的資料顯示,一些工薪階層的父母有中產階級的願望,培養了强烈的選擇傾向。然
而,他們的參與同時受到他們自己的教育軌跡的推動和基於階級的現實的制約。這些父母與
Gewirtz、Ball 和 Bowe(1995)的“半熟練的選擇者”非常相似,他們表現出了選擇的傾向,
但事實證明這樣做的效果較差。
Although class fractions provided a more complex picture, the two observed profiles
continued to hold. In spite of the largely working-class versus middle-class discourse,
the decisive mechanisms behind the observed social disparities were social and cultural
rather than structural and material, and challenged a merely occupational notion of
social class. In line with Savage (2015), our findings showed that – despite growing
individualism – class still matters, albeit in a more fragmented way. A more
multidimensional approach to social class based on the relative possession and
activation of different forms of capital and the added influence, net of class, of migrant
background proved to be most revealing for understanding the social patterns in the
complex field of educational decision-making. This study constitutes a challenge to
liberal and meritocratic ideas about free choice, as it demonstrates how choice-driven
systems create extra exclusionary processes. Despite a substantive amount of discretion
on the part of the parents, the almost invisible mechanisms of social reproduction
proved to be very persistent. Conceiving of school and track choice as a subfield, we
observed the dialectic between field and habitus (Thomson 2014). Parents’ inclination
to choose, their habitus, combined with the activation of their capital generated specific
practices both produced by and reproducing social order.

Walaupun pecahan kelas memberikan gambaran yang lebih rumit, kedua profil yang
diamalkan terus berlaku. Walaupun kelas perbincangan kelas menengah dan kelas yang
bertaraf tinggi, mekanisme yang menentukan di belakang jurang sosial yang diamati
adalah sosial dan budaya dan bukannya struktur dan material, dan mencabar satu-
satunya konsep pekerjaan kelas sosial. Selaras dengan Savage (2015), penemuan kami
menunjukkan bahawa - walaupun semakin individualisme - kelas masih penting,
walaupun dalam cara yang lebih terfragmentasi. Pendekatan yang lebih multidimensi
untuk kelas sosial berdasarkan pemilikan relatif dan pengaktifan bentuk modal yang
berbeza dan pengaruh tambahan, bersih kelas, latar belakang pendatang terbukti
menjadi paling mendedahkan untuk memahami corak sosial dalam bidang yang
kompleks membuat keputusan pendidikan . Kajian ini merupakan satu cabaran kepada
idea-idea liberal dan meritokratik mengenai pilihan bebas, kerana ia menunjukkan
bagaimana sistem yang dipandu pilihan menghasilkan proses pengecualian tambahan.
Walaupun terdapat banyak budi bicara tentang ibu bapa, mekanisme pembiakan sosial
yang hampir tidak kelihatan terbukti sangat berterusan. Menyedari pilihan sekolah dan
trek sebagai subfield, kita melihat dialektik antara medan dan habitus (Thomson 2014).
Kecenderungan ibu bapa untuk memilih, habitus mereka, digabungkan dengan
pengaktifan modal mereka menjana amalan khusus yang dihasilkan oleh dan
menghasilkan semula tatanan sosial.

雖然類分數提供了一個更複雜的圖片,兩個觀察到的輪廓繼續保持。儘管主要是工人階級對中產
階級的論述,但所觀察到的社會差异背後的决定性機制是社會和文化,而不是結構和物質,並挑
戰了社會階級這一僅僅是職業概念。與 Savage(2015)一致,我們的研究結果表明,儘管個人
主義日益增長,階級仍然很重要,儘管是以一種更加碎片化的管道。基於不同形式資本的相對佔
有和啟動以及移民背景的附加影響(階級網絡)的一種更為多元的社會階層研究方法,被證明對
理解教育決策這一複雜領域的社會模式最有啟發性。這項研究對自由選擇的自由主義和精英主義
思想構成了挑戰,因為它展示了選擇驅動的系統如何創造額外的排斥過程。儘管父母有很大的自
由裁量權,但幾乎看不見的社會再生產機制證明是非常持久的。我們將學校和田徑選擇視為一個
子領域,觀察到了田徑與習慣之間的辯證關係(Thomson 2014)。父母的選擇傾向,他們的習
慣,加上他們的資本的啟動,產生了特定的實踐,既產生了社會秩序,又再現了社會秩序。

Within an opaque, rigid and hierarchical context, those who are insiders (Draelants 2014)
and therefore bring the necessary social and cultural resources to the table gain the
upper hand. Working-class parents were definitely less informed and proactive than
middle-class parents. Deprived of crucial information about exclusion mechanisms and
varying academic standards between and within schools and tracks, these parents risk
being on the losing end of the game. Nevertheless, we want to avoid an all too
deterministic interpretation of these events. Our data show that some parents attempt
to alter the structural conditions imposed on them by their immigrant and/or social
status. Our results highlight the importance of a multidimensional, intersectional and
non-deterministic interpretation of social class for studying the role of educational
transitions in social reproduction. We believe that more attention is needed, from
researchers and policy-makers alike, for the less tangible but nevertheless pervasive
cultural and social constraints that hinder effective decision-making in choicedriven
systems – along with special attention to the diversity of individual biographies.

Dalam konteks yang tegar, tegar dan hierarki, mereka yang berada dalam masyarakat
(Draelants 2014) dan dengan itu membawa sumber sosial dan budaya yang diperlukan
untuk mendapatkan keatas meja. Ibu bapa kelas pekerja pasti kurang bijak dan proaktif
daripada ibu bapa kelas menengah. Mengurangkan maklumat penting mengenai
mekanisme pengecualian dan piawaian akademik yang berbeza-beza di antara dan di
dalam sekolah dan trek, risiko ibu bapa ini berada di penghujung permainan. Walau
bagaimanapun, kami mahu mengelakkan semua penafsiran yang terlalu menentukan
tentang peristiwa-peristiwa ini. Data kami menunjukkan bahawa sesetengah ibu bapa
cuba mengubah keadaan struktur yang dikenakan ke atas mereka dengan status imigran
dan / atau sosial mereka. Hasil kami menyerlahkan kepentingan penafsiran kelas sosial
multidimensi, intersectional dan non-deterministik untuk mengkaji peranan peralihan
pendidikan dalam pembiakan sosial. Kami percaya bahawa perhatian yang lebih
diperlukan, daripada para penyelidik dan pembuat dasar, untuk kekurangan budaya dan
sosial yang kurang ketara, tetapi menghalang pengambilan keputusan yang berkesan
dalam sistem choishriven - bersama dengan perhatian khusus terhadap kepelbagaian
biografi individu.

在一個不透明、僵化和等級森嚴的背景下,那些內部人士(Draelants 2014)囙此將必要的社會
和文化資源擺上案頭,佔據了上風。工薪階層的父母肯定比中產階級的父母更缺乏資訊和主動
性。由於缺乏關於排斥機制的重要資訊,以及學校與學校之間和學校內部的不同學術標準,這些
家長有可能輸掉這場遊戲。然而,我們希望避免對這些事件的過於確定的解釋。我們的資料顯
示,一些父母試圖改變他們的移民和/或社會地位强加給他們的結構性條件。我們的研究結果強調
了對社會階級的多元、交叉和非確定性解釋對於研究教育轉型在社會再生產中的作用的重要性。
我們認為,需要更多的關注,無論是研究人員還是決策者,關注那些不太實際但卻普遍存在的文
化和社會制約因素,這些因素阻礙了選擇驅動系統的有效決策,同時特別關注個人傳記的多樣
性。
Note

Catatan

注意

1. The names of the participating parents are pseudonyms.

1. Nama ibu bapa yang mengambil bahagian adalah nama samaran.

1.參與家長姓名均為化名。

Disclosure statement

Kenyataan pendedahan

披露聲明

No potential conflict of interest was reported by the authors.

Tiada potensi konflik kepentingan dilaporkan oleh penulis.

提交人沒有報告潜在的利益衝突。

Funding

Pembiayaan

基金
This is a Flanders Innovation and Entrepreneurship (IWT/SBO) funded study [project no.
130074].

Ini adalah kajian yang didanai Flanders Innovation and Entrepreneurship (IWT / SBO)
[projek no. 130074].

這是法蘭德斯創新和創業(IWT/SBO)資助的研究[項目編號130074]。

Anda mungkin juga menyukai