Anda di halaman 1dari 56

1.

1 Lirik Lagu Bahasa Daerah Bima

Doro Sangiang
Aiiiiiiii...iiiiii doro auku nggaran ndei woha moti mana`e
hidina ma mbari uma jara ma mbora
la sangga masa sangga`a kai mba musu
aiiiii...iiiiiii doro auku nggaran ndei woha moti ma na`e ari mai mba rasa
afina ma ngangga ma da wa`u ndi ufi
ndake ku ruan ndi ru`u mba dou ndanda
aiiii...iii doro sangia ku nggaran
ese dana wera, wela nda na mbojo
hidina ma mbari uma jara ma mbora
la sangga masa sangga`a kai mba musu
mada wau ndi ufi, ndake ku ruan ndi ru`u mba dou ndanda

65
66

La Jei
Mbua uraee....oro pu la jei
La jei mpanga jara ipa tolo jero
Mbua uraee....oro pu la jei
La jei mpanga jara ipa tolo jero
La jei mpanga jara ipa tolo jero
Sente ura...mbeiku oha santa
Dengga ura ... ku mbeiku dungga donggo
Sente ura...mbeiku oha santa
Dengga ura ... ku mbeiku dungga donggo

66
67

Loja Ngengge
Ndi weki nggomi mpoa mpa arieee
Dou ra woko kai ba ade
Watisi edaku nggomi arieee
Na sarusa lalo mpa iu ndi ade
Ndi weki ita rau mpa amania eee
Dou ra woko kai mba ade
Watisi edaku ita amania eee
Na sarusa lalo mpa iu ndei ade
Mai ka maira arieee
Ta maika pahu nggahi ra pehe
Ta loja lumbaku moti ma na`e ma lembo
Raka si ngonggi mai ta loja ngengge
Podasi ne`e ndiweki ku amaniaaee
Ta caka-ceka sama ra ca`u
Ta loja lumbaku moti ma na`e ma lembo
Raka si ngonggi mai ta loja ngengge
maita cua-cua kapahu. cua kapahu nggahi ra pehe
Taloja lumbaku moti na`e ma lembo
Raka si nggongi maita loja ngengge
67
68

Da`e La Minga

Dae Minga, Dae Minga ntika safara, mbune ana fari


Pahuna ma Campo Mbune wura, wura ra ncongge
Tini na ma moso,tini na ma moso rawena mantika mosu
Dae Minga, Dae minga lo`ona langga, mbune dou ma mpa,a lenggo
Honggona manaru nuntu ra ngahi ma ntika nari
Waja oha ra ngaha na ninu oi ra nono mpoi ade kai mba dou
Niki ana sangaji mpada mpoi ma londo ngoja
Ncao-ncao ra ntumba mboho kai mba ra`a
ncipa kai mba huri mba ne`e, ne`ena raka Dae Minga, mantika ruku.
Dae Minga, Dae minga lo`ona langga, mbune dou ma mpa,a lenggo
Honggona manaru nuntu ra ngahi, Ma ntika nari
Waja oha ran ngaha na ninu oi ra nono mpoi ade kai mba dou
Nggara mba nonto mada ndi mai kaiba made
Mada-mada ma mbora aka hidi-hidi ma mbari
Oro hela-hela pu mada aka moti-moti La Halo
Samonto maci ntanda ita doho-doho ma midi
Ampa mba sumpa kiri ru`u mba sampela Kore
Ntikana wati mpa ambi na ambisi wati mpa ntika
Taho-tahopu ambi kone na nda ntika
Wati ipi ntika pala na ambi-ambi mena
Taho-tahopu ambi kone na nda ntika
Wati ipi ntika pala na ambi-ambi mena
68
69

Puteri Mambora

Cerita ma ntoi ba dou ma tua ndi rasa kore ro rasa donggo


Putri ntika rangga ma repa mai kataki
Mbora di dana mbora di moti
Ma di kore oto sarere ro kantiri lu’u di peti oro di oi
Ma di donggo mbora ba ne’e na dengga
Lu’u di dana paidu da du deni mena na mone
Dae la minga putri kore ntika raso kese di rasa
Mbora di moti la halo pai da ngango ra ngora ne’e mone ma ore
La hila putri donggo ntika monca ma moci moso
Mbora di dana ndadi kakando
Paida ncao ra ntuba ngango ma ncau-ncau
Horu dana ro rasa
Na rasoku Mboho ra’a di sarei

69
70

Wadu Ntanda Rahi

Waraku sabua hidi, nggarana wadu ntanda rahi


tapa kandiha mba dou ndi rasa, mba ne`ena oto rahina
teka-tekana doro, ntanda kalao adena ma la lai ntanda rahi ma lao
Auku ncara ra kancuruna sampe ndadi kaina wadu
Ede mpa ta nggara kaiba dou wadu-wadu ma ntanda rahi
Waraku sabua hidi, nggarana wadu ntanda rahi
Teka-tekana doro, ntanda kalao adena ma la lai ntanda rahi ma lao
Auku ncara ra kancuruna sampe ndadi kaina wadu
Ede mpa ta nggara kaiba dou wadu-wadu ma ntanda rahi

70
71

Mori Kese
ntoi na lai ama inaku waura lao
lao dula cumpu ndei mada ma mbali wali
cina ra angi dawara ndei ma inga
simpa ma mbei ndei ru`u loko sidi sambia
ndei ita Ruma mpa ndi te`e kaiku rima
ma mbantu mada mba ama inaku waura made
mori ma pa`i sidi sambia loko ndi pe`e
oh Ruma ita mpoa mpa ndei te`e kaiku rima
ama ina ricu laloja weha mba ruma
keseku ma midi dawara dou ma samada
ngadi si ai mpoi oi madaku ma nangi ou
katiosi ntanda mu samonto ce`i ra tundumu
oh Ruma ita mpoa mpa ndei te`e kaiku rima
simpa na ma taho mori kese ndei weki ku

71
72

Lopi Penge
Le le lopi, ai lopi penge
na wa`ura lelo, mbara tonda kaleli
Le le lopi, ai lopi penge
wa`ura mpoi mbora, ro mbi`a sambura
au wea rido labo wua, lopi ku ma lea
malampi adeku ma lai, ngina ra ngana na waura
ncengga ra ncangga, ne`e ndi ru`u na waura mbora sara`a
ee... ee... au le, ala wali.... ndi au
ala wali.... ndi au, ala wali.... ndi au
tiwara dou-dou ndi ou

72
73

Pasapu Monca
Ake sa`e mada ma dula
ma mpuru mba`a mada, mada ma lao di rasa makalai
ralao ngupa ndi ru`u mori ra woko
Pasapu monca ra mbei wi`ina
akena mbuip kone ra wai`i
mba nenti ngahi dou ndi mode
dula ku akane waura made
akema waura lao ipi ra sa`e
ma lao satando ndi ndaina ruma
na mbaru mbere oi madaku
mba nangi otoku dou ndi mode
ake foto mpa ndi loaku wi`i
mba ndi ma loi adeku ma lingi
akena waura ncenga-ncangga
adema lingi wati wa`uku tapa

73
74

Nahu Ma Mbali
Ipi ku lingi adeku amancawa ee
mba ntoira lao ndi dana ma na`e kalau
nahu ma lao ngupa mori ra woko
ndi ru`u ndai mane`e kacampo weki
aina ipi lingi ndi weki ku amancawa e
nahu ma lao labo ade lalai
niki wura ma mbolo amancawa e kune`e dula mbali
ngena pambua aiii amancawa ee
nahu ma mbali, ade wura ma mbolo
mba ne`eku kapahu amancawa , aura ngahi ra pehe
mba wau ra cua nenti amancawa, sabua ngahy ra nuntu
mba wau ra cua-cua nenti amancawa, sabua ngahy ra nuntu

74
75

Sapa Moti Malingi


nahu ma lao aka rasa dou
lao sakola, lao ngupa ilmu
ngomi ndei are makalembo ade
upa mba`ampa nahu dula wali
kanggica kapoda ade co`o kai lingi
ede mpa ma loana lo`i ade
wi`i paki kun ncara lao impi ncara
ne`e mba nggomi midi ara

75
76

1.2 Lirik Lagu Daerah Berbahasa Indonesia

Gunung Sanggiang
aiiiiii......iiiii ditengah laut luas terdapat sebuah gunung merapi
tempat keramat, rumahnya kuda yang hilang
api yang mengangga dan musuh tidak berani mendekat
aiiiiii......iiiii ditengah laut luas terdapat sebuah gunung merapi sebelah kota Bima
apinya yang berkobar tidak bisa dipadamkan menurut mitos dari masyarakat

#Rff
aiiii...iii namanya gunung merapi sangia
terletak disebuah desa Wera, sebelah timur kota Bima
tempat keramat rumahnya kuda yang hilang
api yang mengangga sampai musuh tidak berani mendekat
apinya yang berkobar tidak bisa dipadamkan, menurut mitos dari masyarakat

aiiiiii......iiiii ditengah laut luas terdapat sebuah gunung merapi


tempat keramat rumahnya kuda yang hilang
api yang mengangga sampai musuh tidak berani mendekat
aiiii..iii ditengah laut luas terdapat sebuah gunung merapi sebelah kota Bima
apinya yang berkobar tidak bisa dipadamkan menurut mitos dari masyarakat
#Rff
aiiii...iii namanya gunung merapi sangia
terletak disebuah desa Wera, sebelah timur kota Bima
tempat keramat rumahnya kuda yang hilang
api yang mengangga sampai musuh tidak berani mendekat
apinya yang berkobar tidak bisa dipadamkan, menurut mitos dari masyarakat
tempat keramat rumahnya kuda yang hilang
api yang mengangga sampai musuh tidak berani mendekat
apinya yang berkobar tidak bisa dipadamkan, menurut mitos dari masyarakat
api yang mengangga sampai musuh tidak berani mendekat
76
77

Si Jei
turunlah hujan ... hanyutkan la Jei
la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero
turunlah hujan ... hanyutkan la Jei
la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero
la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero
#Rff
apabila hujan turun, maka akan kuberikan sesajen
apabila hujan berhenti ... akan kuberikan jeruk Bali
apabila hujan turun, maka akan kuberikan sesajen
apabila hujan berhenti ... akan kuberikan jeruk Bali
Hmmmmm... turunlah hujan ... hanyutkan la Jei
la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero
turunlah hujan ... hanyutkan la Jei
la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero
la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero
#Rff
apabila hujan turun, maka akan kuberikan sesajen
apabila hujan berhenti ... akan kuberikan jeruk Bali
apabila hujan turun, maka akan kuberikan sesajen
apabila hujan berhenti ... akan kuberikan jeruk Bali

77
78

Hati yang Merindu


hanya padamu seorang adinda
yang telah mencuri hatiku
apabila aku tidak melihatmu adinda
hatiku akan gelisah
hanya padamu seorang kakanda
yang telah mencuri hatiku
apabila aku tidak melihatmu kakanda
hatiku akan gelisah
datanglah engkau adinda
mari kita wujudkan impian kita
mari kita lewati lautan yang luas ini
apabila kita tersesat, mari kita satukan hati yang saling merindu
apabila kakanda benar-benar serius sama adinda
karena kita sudah sama-sama saling jatuh cinta
mari kita lewati lautan yang luas ini
apabila kita tersesat, mari kita satukan hati yang saling merindu
hanya padamu seorang adinda
yang telah mencuri hatiku
apabila aku tidak melihatmu adinda
hatiku akan gelisah
hanya padamu seorang kakanda
yang telah mencuri hatiku
apabila aku tidak melihatmu kakanda
hatiku akan gelisah
datanglah engkau adinda
mari kita wujudkan impian kita
mari kita lewati lautan yang luas ini
apabila kita tersesat, mari kita satukan hati yang saling merindu
apabila kakanda benar-benar serius sama adinda
karena kita sudah sama-sama saling jatuh cinta
78

mari kita lewati lautan yang luas ini


79

apabila kita tersesat, mari kita satukan hati yang saling merindu
3x mari kita wujudkan, apa yang sudah kita rencanakan
mari kita lewati lautan yang luas ini
apabila kita tersesat, mari kita satukan hati yang saling merindu

79
80

Purti Da`e La Minga


Da`e Minga putri yang cantik mempesona seperti bidadari
wajahnya yang terpancar seperti rembulan
betisnya yang mulus, betisnya yang mulus dan pipinya yang merah merona
Putri Da`e Minga, Putri Da`e Minga hentakan kakinya seperti orang yang sedang
menari
rambutnya yang terurai panjang serta tutur katanya yang berbudi
tenggorokannya yang bening, sehingga (makanan dan minuman) yang
ditelan terlihat dengan jelas, membuat semua orang menyukainya.
semua anak raja/pangeran banyak orang ingin melihatnya
perkelahian dan pertumpahan darah antar pangeran yang ingin
memilikinya
bersimbah darah dan luka, karena ingin memiliki
Putri Dae Minga yang cantik jelita
Putri Da`e Minga, Da`e Minga
hentakan kakinya seperti orang yang sedang menari
rambutnya terurai panjang, tutur katanya yang berbudi
tenggorokannya yang bening, sehingga (makanan dan minuman) yang
ditelan terlihat dengan jelas semua orang menyukainya
kalau memang gara-gara saya yang menyebkan perkelahian/kematian
saya akan menghilang di tempat yang terkutuk
hanyutkan saya di moti la Halo
teringat senyum manis kalian semua yang pendiam
saya akan bersumpah teruntuk gadis Kore
cantik tapi tidak sopan, sopan tapi tidak cantik
lebih baik sopan sewalaupun tidak cantik
tidak terlalu cantik, tapi prilakunya sopan
lebih baik sopan sewalaupun tidak cantik
tidak terlalu cantik tapi prilakunya sopan
80
81

Putri yang Hilang

cerita yang lama dari orang tua, di kampung Kore dan kampung Donggo
putri cantik, sampai banyak yang ingin memiliki, hilang di bumi, hilang di laut
di kampung Kore dimanja dan diluruskan masuk di peti hanyutkan di laut
di kampung Donggo hilang karena ingin menyudahi
masuk ditanah biar tidak di dekatin sama laki-laki
Dae La Minga bunga desa Kore yang cantik sendiri dikampung
hilang di laut La Halo, biar tidah semua laki-laki saling berkonflik
La Hila putri Donggo, cantik putih yang imut
hilang ditanah jadi rebung, biar tidak berkelahi dan pertingkain yang terus-
menerus
selamatkan tanah dan kampung
supaya tidak terjadi lagi pertumpahan darah di kampung
di kampung Kore dimanja dan diluruskan masuk di peti hanyutkan di laut
di kampung Donggo hilang karena ingin menyudahi
masuk ditanah biar tidak di dekatin sama laki-laki
Dae La Minga bunga desa Kore yang cantik sendiri dikampung
hilang di laut La Halo, biar tidah semua laki-laki saling berkonflik
La Hila putri Donggo, cantik putih yang imut
hilang ditanah jadi rebung, biar tidak berkelahi dan pertingkain yang terus-
menerus
selamatkan tanah dan kampung, supaya tidak terjadi lagi pertumpahan darah di
kampung
81
82

Batu Menangis
Ada sebuah tempat yang bernama batu melihat kepergian suaminya
dihalangi oleh masyarakat karena ingin pergi ke suaminya
ia mendaki gunung dan memandang-mandang dengan tatapan kosong, melihat
suaminya yang pergi
Ada sebuah tempat yang bernama batu melihat kepergian suaminya
dihalangi oleh masyarakat karena ingin pergi ke suaminya
ia mendaki gunung dan memandang-mandang dengan tatapan kosong,
melihat suaminya yang pergi
entah kesalahan apa yang dilakukan sehingga ia berubah menjadi batu
maka dari itu dinamai oleh orang-orang dengan sebutan batu menangis
ia mendaki gunung dan memandang-mandang dengan tatapan kosong, melihat
suaminya yang pergi
ia mendaki gunung dan memandang-mandang dengan tatapan kosong, melihat
suaminya yang pergi

82
83

Hidup Sendiri
lama sudah ayah dan ibu telah pergi
pergi untuk selamanya dan takkan pernah kembali lagi
sanak saudara sudah tak mau peduli
sekedar memberi untuk mengganjal perut pagi dan petang
hanya pada-Mu Tuhan aku meminta
yang menolongku di saat ayah ibu telah tiada
hidup pahit saat pagi dan pentang menahan lapar
Oh Tuhan hanya padamu aku meminta
ayah dan ibu terlalu cepat kau dipanggil Tuhan
tinggal aku sendiri tidak ada yang merindukan
menjelang malam aku menangis memanggilmu
ketika ku memandang nisanmu, terbayang saat kau menggendongku
Oh Tuhan hanya padamu aku meminta
mudah-mudahan nasibku baik dalam kesedihanku
Kembali ke Rff

83
84

Perahu Tua
nasib-nasib perahu, ai perahu tua
kini sudah hancur karena tidak dirawat
nasib-nasib perahu, ai perahu tua
sudah hilang, sekarang tinggal puing-puingnya saja
#Rff
apalah artinya punya menatu dan kakak ipar
hanya melihat perahu yang hancur
di saat hatiku sedang sakit, semua yang sudah ku bangung
sudah hancur dan terpisah, rasanya ingin menghilang
eee ... ee ... kini sudah terjadi dan tidak ... untuk apa
eee ... ee ... kini sudah terjadi dan tidak ... untuk apa
tidak ada yang bisa dimintai pertolongan
nasib-nasib perahu, ai perahu tua
kini sudah hancur karena tidak dirawat
nasib-nasib perahu, ai perahu tua
sudah hilang, sekarang tinggal puing-puingnya saja
apalah artinya punya menatu dan kakak ipar
hanya melihat perahu yang hancur
di saat hatiku sedang sakit, semua yang sudah ku bangung
sudah hancur dan terpisah, rasanya ingin menghilang
eee ... ee ... kini sudah terjadi dan tidak ... untuk apa
eee ... ee ... kini sudah terjadi dan tidak ... untuk apa
tidak ada yang bisa dimintai pertolongan
eee ... ee ... kini sudah terjadi dan tidak ... untuk apa
eee ... ee ... kini sudah terjadi dan tidak ... untuk apa
tidak ada yang bisa dimintai pertolongan
84
85

Sapu Tangan Kuning


kini kakanda saya akan pulang
sudah pulahan tahun lamanya, saya pergi ke negeri orang
pergi untuk mencari nafkah
# Rff
sapu tangan kuning yang dulu dia berikan
sampai sekarang masih ku simpan
demi janji ku pada orang yang ku cintai
ketika ku pulang kini kau sudah tiada
kini engkau akan pergi selamanya
pergi untuk menghadap Sang Pencipta
tidak bisa ku tahan air mata ini
menangisi kepergianmu orang yang cintai
kini hanya foto yang bisa ku simpan
untuk mengobati ketika hatiku sedang rindu padamu
kini kita sudah hidup berbeda alam
kerinduan ini sudah tidak bisa kubendung lagi
sapu tangan kuning yang dulu dia berikan
sampai sekarang masih ku simpan
demi janji ku pada orang yang ku cintai
ketika ku pulang kini kau sudah tiada
kini engkau akan pergi selamanya
pergi untuk menghadap Sang Pencipta
tidak bisa ku tahan air mata ini
menangisi kepergianmu orang yang cintai
kini hanya foto yang bisa ku simpan
untuk mengobati ketika hatiku sedang rindu padamu
kini kita sudah hidup berbeda alam
kerinduan ini sudah tidak bisa kubendung lagi
85
86

Aku akan Kembali


sekarang aku sangat merindukanmu adinda
sudah lama aku meninggalkanmu dan pergi ditanah negeri orang
aku pergi untuk mencari nafkah
untuk kita yang ingin menyatukan janji
jangan terlalu merindukanku adinda
aku pergi dengan hati yang pedih
setiap bulan purnama adinda
rasanya aku ingin pulang kepelukanmu
#Rff tunggulah aku wahai adinda
aku akan pulang tepatnya pada bulan purnama
karena sudah saling berjanji untuk menyatukan hati kita
karena kita sudah saling berjanji adinda untuk menyatukan hati kita
jangan terlalu merindukanku adinda
aku pergi dengan hati yang pedih
setiap bulan purnama adinda
rasanya aku ingin pulang kepelukanmu
tunggulah aku wahai adinda
aku akan pulang tepatnya pada bulan purnama
karena sudah saling berjanji untuk menyatukan hati kita
karena kita sudah saling berjanji adinda untuk menyatukan hati kita
karena sudah saling berjanji untuk menyatukan hati kita
karena kita sudah saling berjanji adinda untuk menyatukan hati kit 86
87

Menyebrangi Laut Sunyi


aku akan pergi ke negeri orang
pergi untuk menuntut ilmu
untukmu kekasihku harus bersabar
hanya 4 tahun saja, setelah itu aku akan kembali
dalam perjalanan aku teriak sekeras mungkin untuk melepas rasa rindu ini
hanya itu cara untuk mengobati rasa rindu di hati
ku tinggalkan salah dan pergi tuk selamanya salah
engkau menginginkan aku tetap disini
aku akan pergi ke negeri orang
pergi untuk menuntut ilmu
untukmu kekasihku harus bersabar
hanya 4 tahun saja, setelah itu aku akan kembali
dalam perjalanan aku teriak sekeras mungkin untuk melepas rasa rindu ini
hanya itu cara untuk mengobati rasa rindu di hati
ku tinggalkan salah dan pergi tuk selamanya salah
engkau menginginkan aku tetap disini
Aku akan kembali padamu
Pergi untuk kembali lagi
Aku pergi menyebrangi laut yang sunyi
aku teriak sekeras mungkin untuk melepas rasa rindu ini
hanya itu cara untuk mengobati rasa rindu di hati
ku tinggalkan salah dan pergi tuk selamanya salah
engkau menginginkan aku tetap disini
Aku akan kembali padamu
Pergi untuk kembali lagi
Aku pergi menyebrangi laut yang sunyi
87
88

Tabel 1
Sumber Data

No Judul Lagu Pengarang Kode Data


1 Da`e Minga Iksan A.D Talu L1
2 Putri Mambora La One Ngge`o L2
3 La Jei L3
4 Loja Ngengge L4
5 Doro Sangiang L5
6 Wadu Ntanda Rahi L6
7 Mori Kese Aan Saputra L7
8 Lopi Pengge L8
9 Pasapu Monca L9
10 Nahu Ma Mbali L10
11 Sapa Moti Ma Na`e L11
89

Tabel 2
Tabel Pengembangan Instrumen

No Masalah Penelitian Indikator Masalah Penelitian


1 Gaya bahasa retoris:
a. Aliterasi adalah gaya bahasa yang terdapat perulangan konsonan.
b. Asonansi adalah gaya bahasa yang berupa perulangan bunyi huruf vokal.
c. Anastrof adalah gaya bahasa yang terdapat pembalikan bahasa namun tetap masul akal.
d. Apofasis adalah gaya bahasa yang dituliskan oleh pengarang dengan seakan-akan
menyembunyikan sesautu tapi sebenarnya ingin memperlihatkan.
e. Apostrof adalah gaya bahasa yang digunakan pengarang untuk meyampaikan pesan kepada
sesuatu atau orang yang tidak hadir.
f. Asindeton adalah gaya bahasa yang tidak menggunakan kata sambung atau konjungsi
dalam sebuah kalimat.
g. Polisideton adalah gaya bahasa yang menggunakan kata sambung atau konjungsi.
h. Kiamus adaah gaya bahasa sifatnya berimbang satu sama lain.
i. Elipsis adalah gaya bahasa yang didalam kalimatnya dihilangkan tapi bisa diartikan atau
ditambahkan oleh pembaca sendiri.
j. Eufemismus adalah gaya bahasa yang menggunakan kata-kata yang tidak mengandung
unsur menghina maupun perasaan oarang lain.
k. Litotes adalah gaya bahasa dengan tujuan untuk merendahkan diri.
l. Historen adalah gaya bahasa yang menggunakan perulangan kata yang sudah pernah
disebutkan.
m. Pleonasme adalah gaya bahasa yang menggunakan kata-kata yang tidak diperlukan.
n. Perifrasis adalah gaya bahasa yang dipergunakan lebih banyak, padahal bisa diganti dengan
menggunakan satu suku kata saja.
o. Prolepsis adalah gaya bahasa yang menggunakan kata-kata dengan mengatakan sesautu
yang belum terjadi akan tetapi akan terjadi.
90

p. Erotesis adalag gaya bahasa yang digunakan oleh pembicara tanpa mengharapkan balasan
dari pendengarnya.
q. Silepsis adalah gaya bahasa menggunakan dua konstruksi yang sebenarnya mempunyai
mempunyai hubungan dengan kata pertama yang ada diawal kalimatnya.
r. Koreksio adalah gaya bahasa yang menegaskan sesuatu akan tetapi diperbaiki kembali.
s. Hiperbola adalah gaya bahasa yang mengatakan sesautu yang berlebihan serta
membesarkan sesuatu.
t. Paradoks adalah gaya bahasa yang mengandung sesatu yang dapat menarik perhatian
karena kebenaranya.
u. Oksimoron adalah gaya yang menggunakan bahasa yang berlawanan serta bahasanya tajam.

2 Makna Denotatif Makna denotati adalah gaya bahasa yang sesuai dengan observasi alat indra manusia yaitu:
penglihatan, pendengaran, penciuman maupun perasaan, serta menyangkut fakta-fakta yang faktual
dan objektif.
91

Tabel 3
Korpus Data
No Data Kode
1 2 3
4.1 Gaya Bahasa Retoris

a hidina ma mbari uma jara ma mbora L1Br2Bt1as


(tempat keramat rumah kuda yang hilang)
la Jei mpanga jara ipa tolo jero. L2Br2Bt1as
(la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero)
ndi weki nggomi mpoa mpa ari eee L3Br1Bt1as
(hanya padamu adinda)

niki ana sangaji mpada mpoi ma londo ngoja. L4Br7Bt2as


(semua putra kerajaan banyak orang ingin melihatnya)

putri ntika rangga ma repa ma kataki. L5Br2Bt1as


(putri yang cantik banyak pangeran yang menyukai)

teka-tekana doro, ntanda-ntanda kalao adena ma la lai ntanda rahi ma lao. L6Br2Bt1as
(ia mendaki gunung, memandang dengan tatapan kosong melihat kepergian suaminya)

lao dula cumpu, ndei mada mbali wali. L7Br2Bt1as


(pergi untuk selamanya dan takkan pernah kembali lagi)

wa`ura mpoi mbora ro mbi`a sambura. L8Br4Bt1as


92

( sudah hilang dan berserakan)


ma mpuru mba`a mada malao ndi rasa makalai. L9Br2Bt1as
(puluhan tahun, saya pergi ke negeri orang)
ipiku lingi adeku amancawa eee L10Br2Bt1as
(sangat merindukanmu wahai adinda)

upa mba`ampa nahu dula wali. L11Br4Bt1as


(empat tahun saja, setelah itu aku akan kembali).

b afina ma ngangga ma da wa`u ndi ufi L1Br10Bt2an


(apinya yang berkobar tidak bisa dipadamkan menurut mitos dari masyarakat)
la jei mpanga jara ipa tolo jero. L2Br2Bt1an
(la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero)
ta maika pahu nggahi ra pehe. L3Br10Bt3an
(mari kita wujudkan impian kita)
ampa mba sumpa kiri ru`u mba sampela Kore. L4Br18Bt5an
(saya akan bersumpah teruntuk remaja Kore)
la hila putri donggo ntika monca ma moci moso L5Br8Bt2an
(la Hila putri Donggo cantik dan imut)
teka-tekana doro, ntanda kalao adena ma la lai ntanda rahi ma lao. L6Br6Bt2an
(Ia mendaki gunung dan memandang dengan tatapan kosong melihat kepergian suaminya)
simpa na ma taho, mori kese ndei wekiku. L7Br14Bt4an
(mudah-mudahan nasibku baik dalam kesedihanku)
ma mpuru mba`a mada mada, mada ma lao di rasa makalai L9Br1Bt1an
(puluhan tahun lamanya saya pegi ke negeri orang)
aina ipi lingi ndi weki ku amancawa e L10Br5Bt2an
(jangan terlalu merindukanku adinda)
upa mba`ampa nahu dula wali L11Br17Bt5an
93

(hanya empat tahun, setelah itu aku akan kembali padamu adinda)

c ta loja lumbaku moti ma na`e ma lembo L3Br15Bt4ap


(mari kita lewati lautan yang luas ini)
mbora di dana ndadi kakando L5Br15Bt4ap
(hilang ditanah menjadi rebung)
auku ncara ra kancuruna sampe ndadi kaina wadu. L6Br9Bt3ap
(entah kesalahan apa yang ia lakukan sehingga berubah jadi batu)
ohh ruma ita mpoa mpa ndei te`e kaiku rima L7Br13Bt3ap
(oh Tuhan hanya padamu aku meminta.
le le lopi, ai lopi pengge L8Br1Bt1ap
(nasib-nasib perahu, aii perahu tua)

d sente ura, mbeiku oha santa L2Br6Bt2as


(apabila hujan turun, ku berikan sesajen)
ncipa kai mba huri , mboho kai mba ra`a. L4Br9Bt3as
(kulit yang mngelupas, bersimbah darah)
la hila putri donggo, ntika monca, moci moso. L5Br8Bt2as
(la Hila Putri Dongo, cantik, putih yang imut)
teka-tekana doro, ntanda kalao adena ma la lai ntanda rahi ma lao. L6Br3Bt1as
(ia mendaki gunung, melihat kepergian suaminya)
katiosi ntandamu, samonto ce`i ra tundumu L7Br12Bt3as
(ketika aku memandang nisanmu, terbayang saat kau menggendongku)
malampi adeku malai, ngina ra ngana na waura. L8Br7Bt2as
(di saat hatiku sedang sedih, semua yang sudah ku bangun)
ma mpuru mba`a mada lao, mada ma lao ndi rasa makalai. L9Br2Bt1as
(sudah puluhan tahun lamanya, saya pergi ke negeri orang)
mba waura cua nenti amancawa, sabua ngahy ra pehe. L10Br11Bt3as
94

(karena sudah saling berjanji adinda, sebuah janji untuk menyatukan hati kita)
upa mba`ampa, nahu dula mbali L11Br4Bt1as
(hanya empat tahun saja, setelah itu aku akan kembali)

e ta loja lumbaku moti na`e ma lembo. L3Br11Bt3po


(mari kita lewati lautan yang luas ini)
tini na ma moso rawena ma ntika mosu L4Br3Bt1po
(betisnya yang mulus pipinya yang merah merona)
mbora ndi dana mbora ndi moti. L5Br3Bt1po
(hilang di bumi hilang di tanah)
ndi ru`u ndai ma ne`e kacampo weki. L10Br4Bt1 po
(kita yang ingin menyatukan janji)

f keseku ma midi, dawara douma ma samada. L7Br10Bt3ki


(tinggal aku sendiri, tidak ada yang merindukan)

g mbua uraee....oro pu la jei. L2Br1Bt1el


(turunlah hujan ... hanyutkan La Jei)
dengga ura ... ku mbeiku dungga donggo L2Br7Bt2el
(apabila hujan berhenti ... akan ku berikan jeruk Bali)
ala wali .... ndi au, ala wali .... ndi au.... L8Br9Bt3 el
(eeee ... eee ... kini sudah terjadi dan tidak ... untuk apa ...)

h hidina ma mbari uma jara ma mbora. L1Br2Bt1eu


(tempat keramat rumahnya kuda yang hilang)
raka si ngonggi mai ta loja ngengge. L3Br12Bt3eu
(apabila kita tersesat, mari kita satukan hati yang saling merindu)
mada-mada ma mbora aka hidi-hidi ma mbari. L4Br17Bt5eu
95

(saya akan menghilang di tempat yang terkutuk)


ma di kore oto sarere ro kantiri u’u di peti oro di oi L5Br4Bt1eu
(di kampung Kore putri dimanja dan di hanyutkan kedalam peti dan dihanyutkan di laut)
keseku ma midi dawara dou ma samada L7Br10Bt3eu
(tinggal akau sendiri tidak ada yang merindukan)

j ndi weki nggomi mpoa mpa arieee L3Br1Bt1pl


(hanya padamu seorang adinda)
ta caka-ceka sama ra ca`u L3Br14Bt4pl
(karena kita sudah sama-sama saling jatuh cinta)
pahuna ma campo mbune wura, wura ra ncongge. L4Br2Bt1pl
(wajahnya yang terpancar seperti rembulan)
cerita ma ntoi ba dou ma tua ndi rasa kore ro rasa donggo. L5Br1Bt1pl
(cerita lama dari orang tua di kampung Kore dan Kampung Dongo)
waraku sabua hidi, nggarana wadu ntanda rahi. L6Br1Bt1pl
(ada sebuah tempat yang dinamai batu menangis)
na wa`ura lelo, mbara tonda kaleli. L8Br2Bt1pl
(kini sudah hancur dan tidak tersisa)
ma mpuru mba`a mada, mada malao di rasa makalai L9Br2Bt1pl
(sudah puluhan tahun, saya pergi ke negeri orang)
mba ntoira lao ndi dana ma na`e kalau. L10Br2Bt1pl
(sudah lama aku pergi di tanah negeri orang)

k afina ma ngangga ma da wa`u ndi ufi L1Br5Bt2pr


(apinya yang berkobar tidak bisa dipadamkan menurut mitos dari masyrakat)
la jei mpanga jara ipa tolo jero. L2Br2Bt1pr
(la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero)
ta maika pahu nggahi ra pehe. L3Br10Bt3pr
96

(mari kita wujudkan impian kita)


lao dula cumpu ndei mada ma mbali wali. L7Br2Bt1pr
(pergi untuk selamanya dan takkan pernah kembali lagi)
ralao ngupa ndi ru`u mori ra woko L9Br3Bt1pr
(pergi untuk mencari nafkah)
mba ntoira lao ndi dana ma na`e kalau. L11Br2Bt1pr
(pergi untuk menuntut ilmu)

l samonto maci ntanda ita doho-doho ma midi L4Br16Bt4ok


(teringat senyum manis kalian semua yang pendiam)
ntikana wati mpa ambi na ambisi wati mpa ntika. L4Br19Bt5ok
(cantik tapi tidak sopan, sopan tapi tidak cantik)

4.2 Makna Denotatif


L1 hidina ma mbari uma jara ma mbora. L1Br2Bt1
(tempat keramat, rumahnya kuda yang hilang)
afina ma ngangga ma da wa`u ndi ufi L1Br5Bt2
(api itu menganga, tidak bisa dipadamkan).
aiiiii...iiii doro auku nggaran ndei woha moti ma na`e ari mai mba rasa. L1Br4Bt1
(aiiiiii......iiiii ditengah laut luas terdapat sebuah gunung merapi sebelah kota Bima)
ese dana wera, wela nda na mbojo L1Br7Bt2
(terletak disebuah desa Wera, sebelah timur kota Bima)

L3 ta maika pahu nggahi ra pehe L3Br10Bt3


(datanglah engkau adinda, mari kita wujudkan impian kita)
podasi ne`e ndiweki ku amaniaaee. L3Br13Bt4
(apabila kakanda benar-benar serius sama adinda)
ta caka-ceka sama ra ca`u L3Br14Bt4
97

karena kita sudah sama-sama saling jatuh cinta.

L4 Dae Minga, Dae Minga ntika safara, mbune ana fari. L4Br1Bt1
(da`e Minga putri yang cantik mempesona seperti bidadari)
Dae minga lo`ona langga, mbune dou ma mpa,a lenggo. L4Br4Bt1
(Putri Da`e Minga hentakan kakinya seperti orang yang sedang menari)

L6 teka-tekana doro, ntanda kalao adena ma la lai ntanda rahi ma lao L6Br3Bt1
(ia mendaki gunung dan memandang-mandang dengan tatapan kosong, melihat suaminya
yang perg)

L7 cina ra angi dawara ndei ma inga. L7Br3Bt1


(sanak -saudara sudah tak mau peduli)
oh Ruma ita mpoa mpa ndei te`e kaiku rima L7Br8Bt2
(oh Tuhan hanya padamu aku meminta)
ama ina ricu laloja weha mba ruma. L7Br9Bt3
(ayah dan ibu terlalu cepat kau dipanggil Tuhan)
ngadi si ai mpoi oi madaku ma nangi ou. L7Br11Bt3
(menjelang malam aku menangis memanggilmu)
simpa na ma taho mori kese ndei weki ku. L7Br14Bt4
(mudah-mudahan nasibku baik dalam kesedihanku)
L8 au wea rido labo wua, lopi ku ma lea. L8Br5Bt2
(apalah artinya punya menantu dan kakak ipar, perahuku yang rusak...)

L9 dula ku akane waura made L9Br7Bt2


(ketika ku pulang kini kau sudah tiada)
ma lao satando ndi ndaina ruma L9Br9Bt3
98

(pergi menghadap Sang Pencipta)

L10 nahu ma mbali, ade wura ma mbolo. L10Br9Bt3


(aku akan pulang tepatnya pada bulan purnama)

L11 lao sakola, lao ngupa ilmu. L11Br2Bt1


(pergi untuk menuntut ilmu)
99

Tabel 4

Analisis Data

No Kode Aspek Penelitian Deskripsi

4.1 Gaya Bahasa Retoris


a. Asonansi
L1Br2Bt1as hidina ma mbari uma jara ma mbora Pada L1Br3Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul doro
(tempat keramat rumah kuda yang hilang) sangiang (gunung sangiang), mengandung gaya bahasa
asonansi dikarenakan adanya perulangan bunyi vokal “a”
yang sama pada lirik lagu tersebut yaitu hidina (tempat), uma
(rumah), jara (kuda), mbora (hilang).

L2Br2Bt1as la Jei mpanga jara ipa tolo jero. Pada L2Br4Bt2 lagu daerah Bima yang berjudul la Jei (si Jei),
(la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero) mengandung gaya bahasa asonansi dikarenakan adanya
perulangan bunyi vokal “a” yang sama pada lirik lagu
tersebut yaitu mpanga (mencuri), jara (kuda).

L3Br1Bt1as ndi weki nggomi mpoa mpa ari eee Pada L3Br1Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul loja ngengge
(hanya padamu adinda) (hati yang merindu), mengandung gaya bahasa asonansi
dikarenakan adanya perulangan bunyi vokal “u” yang sama
pada lirik lagu tersebut yaitu aku, melihatmu, hatiku. Pada
L4Br7Bt2 lagu daerah Bima yang berjudul Da`e La Minga
L4Br7Bt2as niki ana sangaji mpada mpoi ma londo ngoja. (putri Da`e La Minga), mengandung gaya bahasa asonansi
(semua putra kerajaan banyak orang ingin dikarenakan adanya perulangan bunyi vokal “i” yang sama
melihatnya) pada lirik lagu tersebut yaitu niki (semua), sangaji (pengeran),
mpoi ( banyak).
100

L5Br2Bt1as putri ntika rangga ma repa ma kataki. Pada L5Br2Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul puteri
(putri yang cantik banyak pangeran yang menyukai) mambora (putri yang hilang), mengandung gaya bahasa
asonansi dikarenakan adanya perulangan bunyi vokal “i”
yang sama pada lirik lagu tersebut yaitu putri (putri) kataki
(menyukai).
L6Br2Bt1as teka-tekana doro, ntanda-ntanda kalao adena ma la Pada L6Br2Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul wadu ntanda
lai ntanda rahi ma lao. rahi (batu menangis), mengandung gaya bahasa asonansi
(ia mendaki gunung, memandang dengan tatapan dikarenakan adanya perulangan bunyi vokal “a” yang sama
kosong melihat kepergian suaminya) pada lirik lagu tersebut yaitu tekana (mendaki), ntanda
(melihat), adena (hatinya)
lao dula cumpu, ndei mada mbali wali. Pada L7Br2Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul mori kese
L7Br2Bt1as (pergi untuk selamanya dan takkan pernah kembali (hidup sendiri), mengandung gaya bahasa asonansi
lagi) dikarenakan adanya perulangan bunyi vokal “i “ ndei (tidak),
mbali (kembali), wali (lagi).
L8Br4Bt1as wa`ura mpoi mbora ro mbi`a sambura. Pada L8Br4Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul lopi penge
(sudah hilang dan berserakan) (perahu tua), mengandung gaya bahasa asonansi dikarenakan
adanya perulangan bunyi vokal “a” yang sama pada lirik lagu
tersebut yaitu waura (sudah), mbora (hilang), mbi`a (rusak),
sambura (berserakan).
L9Br2Bt1as ma mpuru mba`a mada malao ndi rasa makalai. Pada L9Br6Bt2 lagu daerah Bima yang berjudul pasapu
(puluhan tahun, saya pergi ke negeri orang) monca (sapu tangan kuning), mengandung gaya bahasa
asonansi dikarenakan adanya perulangan bunyi vokal “a”
yang sama pada lirik lagu tersebut yaitu mada (saya), rasa
(negeri).

L10Br2Bt1as ipiku lingi adeku amancawa eee Pada L10Br2Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul nahu ma
(sangat merindukanmu wahai adinda) mbali (aku akan kembali), mengandung gaya bahasa asonansi
dikarenakan adanya perulangan bunyi vokal “u” yang sama
101

pada lirik lagu tersebut yaitu ipiku (sangat), adeku (hatiku).


L11Br4Bt1as upa mba`ampa nahu dula wali. Pada L11Br4Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul sapa moti
(empat tahun saja, setelah itu aku akan kembali).
ma lingi (menyebrangi lautan sunyi), mengandung gaya
bahasa asonansi dikarenakan adanya perulangan bunyi vokal
“a” yang sama pada lirik lagu tersebut yaitu upa (empat),
mba`a (tahun), dula (pulang).
b. Anastrof Pada L1Br10Bt2 lagu daerah Bima yang berjudul doro
L1Br10Bt2an afina ma ngangga ma da wa`u ndi ufi sanggiang (gunung sanggiang), mengandung gaya bahasa
(apinya yang berkobar tidak bisa dipadamkan anastrof atau intervensi ditandai dengan pembalikan pola
menurut mitos dari masyarakat) kalimat. Pada data di atas ma da wa`u ndi ufi (apinya yang
berkobar tidak mampu di padamkan) merupakan gaya bahasa
retoris anastrof dengan adanya pembalikan susunan kata pada
suatu kalimat.
L2Br2Bt1an la jei mpanga jara ipa tolo jero. Pada L2Br2Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul la Jei (si Jei),
(la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero) mengandung gaya bahasa anastrof atau intervensi ditandai
dengan yang terbalik. Pada data di atas ipa tolo jero “ di
ladang Pak Jero” merupakan gaya bahasa retoris anastrof
dengan adanya pembalikan susunan kata pada suatu kalimat.
L3Br10Bt3an ta maika pahu nggahi ra pehe. Pada L3Br10Bt3 lagu daerah Bima yang berjudul loja
(mari kita wujudkan impian kita) ngengge (hati yang merindu), mengandung gaya bahasa
anastrof atau intervensi ditandai dengan yang terbalik. Pada
data di atas nggahi ra pehe “ impian kita” merupakan gaya
bahasa retoris anastrof hal ini ditunjukkan dengan adanya
pembalikan susunan kata dalam sebuah kalimat.
L4Br18Bt5an ampa mba sumpa kiri ru`u mba sampela Kore. Pada L4Br18Bt5 lagu daerah Bima yang berjudul Da`e La
(saya akan bersumpah teruntuk remaja Kore) Minga (putri Da`e La Minga), mengandung gaya bahasa
anastrof atau intervensi ditandai dengan yang terbalik. Pada
102

data di atas ru`u mba sampela Kore (teruntuk remaja)


merupakan gaya bahasa retoris anastrof, hal ini ditunjukkan
dengan adanya pembalikan susunan kata dalam sebuah
kalimat.
L5Br8Bt2an la hila putri donggo ntika monca ma moci moso Pada L5Br18Bt5 lagu daerah Bima yang berjudul puteri
(la Hila putri Donggo cantik dan imut) mambora (putri yang hilang), mengandung gaya bahasa
anastrof atau intervensi ditandai dengan yang terbalik. Pada
data di atas ntika monca ma moci moso (cantik dan imut)
merupakan gaya bahasa retoris anastrof, hal ini ditunjukkan
dengan adanya pembalikan sebuah susunan kata dalam suatu
kalimat.
L6Br6Bt2an teka-tekana doro, ntanda kalao adena ma la lai Pada L6Br6Bt2 lagu daerah Bima yang berjudul wadu ntanda
ntanda rahi ma lao. rahi (batu menangis), mengandung gaya bahasa anastrof atau
(ia mendaki gunung dan memandang dengan tatapan intervensi yang ditandai dengan yang terbalik. Pada data di
kosong melihat kepergian suaminya) atas ntanda rahi ma lao (melihat suaminya yang pergi),
merupakan gaya bahasa retoris anastrof, hal ini ditunjukkan
dengan adanya pembalikan sebuah susunan kata dalam suatu
kalimat.
L7Br14Bt4an simpa na ma taho, mori kese ndei wekiku. Pada L7Br14Bt4 lagu daerah Bima yang berjudul mori kese
(mudah-mudahan nasibku baik dalam kesedihanku) (hidup sendiri), mengandung gaya bahasa anastrof atau
intervensi ditandai dengan beberapa kata yang terbalik. Pada
data di atas ndei wekiku (dalam kesedihanku) merupakan
gaya bahasa retoris anastrof, hal ini ditandai dengan adanya
pembalikan susunan kata dalam sebuah kalimat.
L9Br1Bt1an ma mpuru mba`a mada mada, mada ma lao di rasa Pada L9Br1Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul pasapu
makalai monca (sapu tangan kuning), mengandung gaya bahasa
(puluhan tahun lamanya saya pegi ke negeri orang) anastrof atau intervensi ditandai dengan yang terbalik. Pada
data di atas mada ma lao di rasa makalai (saya pergi ke
103

negeri orang) merupakan gaya bahasa retoris anastrof, hal ini


ditunjukkan dengan adanya pembalikan susunan kata dalam
sebuah kalimat.
L10Br5Bt2an aina ipi lingi ndi weki ku amancawa e pada L10Br5Bt2 lagu daerah Bima yang berjudul nahu ma
(jangan terlalu merindukanku adinda) mbali (aku akan kembali), mengandung gaya bahasa anastrof
atau intervensi ditandai dengan yang terbalik. Pada data di
atas amancawa e (adinda) merupakan gaya bahasa retoris
anastrof, hal ini ditunjukkan dengan adanya pembalikan
susunan kata dalam sebuah kalimat.
L11Br17Bt5an upa mba`ampa nahu dula wali pada L11Br17Bt5 lagu daerah Bima yang berjudul sapa moti
(hanya empat tahun, setelah itu aku akan kembali ma lingi (menyebrangi lautan sunyi), mengandung gaya
padamu adinda) bahasa anastrof atau intervensi ditandai dengan yang terbalik.
Pada data di atas nahu dula wali “aku akan kembali”
merupakan gaya bahasa retoris anastrof, hal ini ditunjukkan
dengan adanya pembalikan susunan kata dalam sebuah
kalimat.
c. Apostrof pada L3Br15Bt4 lagu daerah Bima yang berjudul loja
L3Br15Bt4ap ta loja lumbaku moti ma na`e ma lembo ngengge (hati yang merindu), gaya bahasa apostrof ditandai
(mari kita lewati lautan yang luas ini) dengan adanya sebuah pengalihan amanat kepada sesautu
yang tidak hadir yaitu kata moti (laut), merupakan gaya yang
berbentuk pengalihan amanat pada para hadirin kepada
sesuatu yang tidak hadir yaitu berupa sebuah objek atau
barang.
L5Br15Bt4ap mbora di dana ndadi kakando pada L5Br15Bt4 lagu daerah Bima yang berjudul puteri
(hilang ditanah menjadi rebung) mambora (putri yang hilang), gaya bahasa apostrof terlihat
dengan adanya sebuah pengalihan amanat kepada sesuatu
yang hidup yaitu kata kakando (rebung), merupakan gaya
yang berbentuk pengalihan amanat pada para hadirin kepada
104

sesuatu yang tidak hadir yaitu berupa sebuah objek atau


barang.
L6Br9Bt3ap auku ncara ra kancuruna sampe ndadi kaina wadu. pada L6Br9Bt3 lagu daerah Bima yang berjudul wadu ntanda
(entah kesalahan apa yang ia lakukan sehingga rahi (batu menangis), gaya bahasa apostrof dapat ditandai
berubah jadi batu) dengan adanya sebuah pengalihan amanat kepada benda mati
yaitu kata wadu (batu), merupakan gaya yang berbentuk
pengalihan amanat pada para hadirin kepada sesuatu yang
tidak hadir yaitu berupa sebuah objek atau barang.
L7Br13Bt3ap ohh ruma ita mpoa mpa ndei te`e kaiku rima pada L7Br13Bt3 lagu daerah Bima yang berjudul mori kese
(oh Tuhan hanya padamu aku meminta) (hidup sendiri), gaya bahasa apostrof ditandai dengan adanya
pengalihan amanat kepada yang tidak nampak namun diyakini
oleh umatnya yaitu kata ruma (Tuhan), merupakan gaya yang
berbentuk pengalihan amanat pada para hadirin kepada
sesuatu yang tidak hadir yaitu berupa sebuah objek atau
barang.
L8Br1Bt1ap le le lopi, ai lopi pengge pada L8Br1Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul lopi penge
(nasib-nasib perahu, aii perahu tua) (perahu tua), gaya bahasa apostrof ditandai dengan adanya
sebuah pengalihan amanat kepada benda mati yaitu kata lopi
(perahu), merupakan gaya yang berbentuk pengalihan amanat
pada para hadirin kepada sesuatu yang tidak hadir yaitu
berupa sebuah objek atau barang.
d. Asidenton
L2Br6Bt2as sente ura, mbeiku oha santa L2Br6Bt2 lagu daerah Bima yang berjudul la Jei (si Jei), kata
(apabila hujan turun, ku berikan sesajen) ura (hujan), dan kata mbeiku ( berikan), menunjukkan gaya
bahasa retoris asindenton karena adanya beberapa kata yang
dipisah dengan menggunakan tanda baca koma yang
digunakan untuk menghubungkan kata menjadi sebuah
susunan kalimat.
105

L4Br9Bt3as ncipa kai mba huri , mboho kai mba ra`a. L4Br9Bt3 lagu daerah Bima yang berjudul Da`e La Minga
(kulit yang mngelupas, bersimbah darah) (putri Da`e La Minga), kata huri (kulit), mboho (bersimbah),
menunjukkan gaya bahasa retoris asindenton karena adanya
beberapa kata yang dipisah dengan menggunakan tanda baca
koma yang digunakan untuk menghubungkan kata-kata
menjadi sebuah susunan kalimat.
L5Br8Bt2as la hila putri donggo, ntika monca, moci moso. L5Br8Bt2 lagu daerah Bima yang berjudul puteri mambora
(la Hila Putri Dongo, cantik, putih yang imut) (putri yang hilang), kata donggo (donggo), ntika (cantik),
moci (imut), menunjukkan gaya bahasa retoris asindenton
karena adanya beberapa kata yang dipisah dengan
menggunakan tanda baca koma yang digunakan untuk
menghubungkan kata menjadi sebuah susunan kalimat.
L6Br3Bt1as teka-tekana doro, ntanda kalao adena ma la lai L6Br3Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul wadu ntanda rahi
ntanda rahi ma lao. (batu menangis), kata doro (gunung), ntanda (melihat),
(ia mendaki gunung, melihat kepergian suaminya) menunjukkan gaya bahasa retoris asindenton karena adanya
beberapa kata yang dipisah dengan menggunakan tanda baca
koma yang digunakan untuk menghubungkan kata menjadi
sebuah susunan kalimat.
L7Br12Bt3as katiosi ntandamu, samonto ce`i ra tundumu L7Br12Bt3 lagu daerah Bima yang berjudul mori kese (hidup
(ketika aku memandang nisanmu, terbayang saat sendiri), kata ntandamu (nisanmu), samonto (terbayang),
kau menggendongku) menunjukkan gaya bahasa retoris asindenton karena adanya
beberapa kata yang dipisah dengan menggunakan tanda baca
koma yang digunakan untuk menghubungkan kata menjadi
sebuah susunan kalimat.
L8Br7Bt2as malampi adeku malai, ngina ra ngana na waura. Pada L8Br7Bt2 lagu daerah Bima yang berjudul lopi penge
(di saat hatiku sedang sedih, semua yang sudah ku (perahu tua), kata malai (sedih) dan kata ngina (semua),
bangun) menunjukkan gaya bahasa retoris asindenton karena adanya
beberapa kata yang dipisah dengan menggunakan tanda baca
106

koma yang digunakan untuk menghubungkan kata menjadi


sebuah susunan kalimat.
L9Br2Bt1as ma mpuru mba`a mada lao, mada ma lao ndi rasa L9Br2Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul pasapu monca
makalai. (sapu tangan kuning), kata lao (pergi), dan kata mada (saya),
(sudah puluhan tahun lamanya, saya pergi ke negeri menunjukkan gaya bahasa retoris asindenton karena adanya
orang) beberapa kata yang dipisah dengan menggunakan tanda baca
koma yang digunakan untuk menghubungkan kata menjadi
sebuah susunan kalimat.
L10Br11Bt3as mba waura cua nenti amancawa, sabua ngahy ra L10Br11Bt3 lagu daerah Bima yang berjudul nahu ma mbali
pehe. (aku akan kembali), kata amancawa (adinda), sabua (sebuah),
(karena sudah saling berjanji adinda, sebuah janji menunjukkan gaya bahasa retoris asindenton karena adanya
untuk menyatukan hati kita) beberapa kata yang dipisah dengan menggunakan tanda baca
koma yang digunakan untuk menghubungkan kata menjadi
sebuah susunan kalimat.
L11Br4Bt1as upa mba`ampa, nahu dula mbali pada L11Br4Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul sapa moti
(hanya empat tahun saja, setelah itu aku akan ma lingi (menyebrangi laut sunyi), kata mba`ampa (tahun),
kembali) nahu (saya), menunjukkan gaya bahasa retoris asindenton
karena adanya beberapa kata yang dipisah dengan
menggunakan tanda baca koma yang digunakan untuk
menghubungkan kata menjadi sebuah susunan kalimat.
e. polisindeton Pada L3Br11Bt3 lagu daerah Bima yang berjudul loja
ta loja lumbaku moti na`e ma lembo. ngengge ( hati yang merindu), dalam kalimatnya
L3Br11Bt3po (mari kita lewati lautan yang luas ini) menggunakan kata hubung ma (yang), merupakan konjungsi
yang menggabungkan antar kalimat.
L4Br3Bt1po tini na ma moso rawena ma ntika mosu Pada L4Br3Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul Da`e La
(betisnya yang mulus pipinya yang merah merona) Minga (putri Da`e La Minga), menggunkan kata hubung ma
(yang), merupakan konjungsi yang menggabungkan antar
kalimat
107

L4Br2Bt1po lo`ona langga mbune dou ma mpa,a L4Br2Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul Da`e La Minga
lenggo.(hentakan kakinya seperti orang yang sedang (putri Da`e La Minga), menggunakan kata hubung mbune
menari) (seperti) dan ma (yang), merupakan konjungsi yang
menggabungkan antar kalimat.
L5Br3Bt1po mbora ndi dana mbora ndi moti. L5Br3Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul puteri mambora
(hilang di bumi hilang di tanah) (putri yang hilang), menggunakan kata hubung ndi (di),
merupakan konjungsi yang menggabungkan antar kalimat.
L10Br4Bt1po ndi ru`u ndai ma ne`e kacampo weki. L10Br4Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul nahu ma mbali
(kita yang ingin menyatukan janji) (aku akan kembali), menggunakan kata hubung ma (yang),
merupakan konjungsi yang menggabungkan antar kalimat.
f. Kiamus

L7Br10Bt3ki keseku ma midi, dawara douma ma samada. pada lirik lagu mori kese (hidup sendiri). Pada L7Br10Bt3
(tinggal aku sendiri, tidak ada yang merindukan) lagu daerah Bima yang berjudul mori kese (hidup sendiri),
frasa keseku ma midi (tinggal aku sendiri) dan frasa dawara
douma ma samada (tidak ada yang merindukan), yang
mempunyai dua frasa yang bertentangan anatara satu dengan
lainya.

g. Elipsis pada L2Br1Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul la Jei (si Jei),
L2Br1Bt1el mbua uraee....oro pu la jei. ditengah-tengah kalimatnya dapat diisi sehingga struktur
(turunlah hujan ... hanyutkan La Jei) gramatikalnya tersusun rapi dengan kata yang lainya,
ditambahi konjungsi atau kata sambung yang bisa
menghubungkan kata-kata yang terpisah menjadi satu
kesatuan sehingga konjungsi yang tepat ialah dan.
L2Br7Bt2el dengga ura ... ku mbeiku dungga donggo L2Br7Bt2 lagu daerah Bima yang berjudul la Jei (si Jei),
(apabila hujan berhenti ... akan ku berikan jeruk ditengah-tengah kalimatnya dapat diisi sehingga struktur
Bali) gramatikalnya tersusun rapi dengan kata yang lainya,
108

ditambahi konjungsi atau kata sambung yang bisa


menghubungkan kata-kata yang terpisah menjadi satu
kesatuan sehingga konjungsi yang tepat ialah kata maka.
L8Br9Bt3el ala wali .... ndi au, ala wali .... ndi au. L8Br9Bt3 lagu daerah Bima yang berjudul lopi penge (perahu
(eeee ... eee...kini sudah terjadi dan tidak...untuk tua), ditengah-tengah kalimatnya dapat diisi sehingga struktur
apa) gramatikalnya tersusun rapi dengan kata yang lainya,
ditambahi konjungsi atau kata sambung yang bisa
menghubungkan kata-kata yang terpisah menjadi satu
kesatuan sehingga konjungsi yang tepat ialah tersisa dan lagi.
h. Eufemismus L1Br2Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul doro sanggiang
L1Br2Bt1eu hidina ma mbari uma jara ma mbora. (gunung sanggiang), pada kalimatnya terdapat kata mbora
(tempat keramat rumahnya kuda yang hilang) (hilang), merupakan ungkapan halus dan tidak menyinggung
perasaan orang lain serta mengandung gaya bahasa
eufemismus, dimana kalau diartikan dengan arti yang
sebenarnya ialah meninggal.
raka si ngonggi mai ta loja ngengge. L3Br12Bt3 lagu daerah Bima yang berjudul loja ngengge
L3Br12Bt3eu (apabila kita tersesat, mari kita satukan hati yang (hati yang merindu), mengartikan bahwa kata ngonggi
saling merindu) (tersesat) yang merupakan ungkapan halus dan tidak
menyinggung perasaan orang lain serta mengandung gaya
bahasa eufemismus, kata ngonggi (tersesat) disini merupakan
sebuah ajakan untuk menikah dengan pilihan hatinya.
L4Br17Bt5eu mada-mada ma mbora aka hidi-hidi ma mbari. L4Br17Bt5 lagu daerah Bima yang berjudul Da`e La Minga
(saya akan menghilang di tempat yang terkutuk) (putri Da`e La Minga), kata mbora (hilang), merupakan
ungkapan halus dan tidak menyinggung perasaan orang lain
serta mengandung gaya bahasa eufemismus, pada kalimat
tersebut menggambarkan bahwasanya seseorang mengambil
sebuah keputusan yang besar agar tidak tejadi lagi perkelahian
dan kematian hanya karena memperebutkan ia.
109

L5Br4Bt1eu ma di kore oto sarere ro kantiri u’u di peti oro di oi L5Br4Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul putri mambora
(di kampung Kore putri dimanja dan di hanyutkan (putri yang hilang), kata oro (hanyutkan), yang merupakan
kedalam peti dan dihanyutkan di laut) ungkapan halus dan tidak menyinggung perasaan orang lain
serta mengandung gaya bahasa eufemismus, diartikan sebagai
sebuah kematian, kata hanyutkan digunakan oleh pengarang
agar tidak mendatangkan pikiran negatif dari masyarakat
setempat.
L7Br10Bt3eu keseku ma midi dawara dou ma samada L7Br10Bt3 lagu daerah Bima yang berjudul mori kese (hidup
(tinggal akau sendiri tidak ada yang merindukan) sendiri), kata samada (tidak ada yang merindukan),
merupakan ungkapan halus dan tidak menyinggung perasaan
orang lain serta mengandung gaya bahasa eufemismus,
dengan kata lain walaupun ia masih mempunyai saudara dan
keluarga, dia tetap hidup sebatang kara setelah ayah dan
ibunya meninggal dunia.

i. Pleonasme
L3Br1Bt1pl ndi weki nggomi mpoa mpa arieee pada L3Br1Bt1 lagu daerah Bima yang berjudul loja ngengge
(hanya padamu seorang adinda) (hati yang merindu), kalimatnya ndi weki nggomi mpoa mpa
arieee (hanya padamu adinda), pada kalimat tersebut bisa
dipersingkat dengan menghilangkan kata ndi (hanya) tidak
akan mengubah arti dari kalimat tersebut, sehingga akan
menjadi weki ngomi mpa arieee (padamu adinda) yang mana
kalimat tersebut tidak berubah akan tetap utuh.
L3Br14Bt4pl ta caka-ceka sama ra ca`u L3Br14Bt4 lagu daerah Bima yang berjudul loja ngengge
(karena kita sudah sama-sama saling jatuh cinta) (hati yang merindu), kalimatnya ta caka-ceka sama ra ca`u
(karena kita sudah sama saling jatuh cinta) dari kalimat
tersebut bisa dipersingkat sehingga menjadi kita saling jatuh
110

cinta, kata yang dihilangkan yaitu ta (karena) dan sama


(sama). Pada lagu daerah Bima yang berjudul Da`e La Minga
(putri Da`e La Minga).
L4Br2Bt1pl pahuna ma campo mbune wura, wura ra ncongge. L4Br2Bt1 kalimatnya pahuna ma campo mbune wura, wura
(wajahnya yang terpancar seperti rembulan) ra ncongge. (wajahnya yang terpancar seperti rembulan) bisa
dipersingkat dengang menghilangkan kata ma (yang) dan
campo (terpancar) sehingga kalimatnya menjadi pahuna
mbune wura, wura ra ncongee (wajahnya seperti rembulan).
L5Br1Bt1pl cerita ma ntoi ba dou ma tua ndi rasa kore ro rasa pada lagu daerah Bima yang berjudul putri mambora (putri
donggo. yang hilang), L5Br1Bt1 kalimatnya cerita ma ntoi ba dou ma
(cerita lama dari orang tua di kampung Kore dan tua ndi rasa kore ro rasa donggo (cerita lama dari orang tua
Kampung Dongo) dikampung Kore dan kampung Dongo), bisa dipersingkat
dengan menghilangkan kata ntoi (lama), sehingga kalimatnya
akan tetap menjadi kalimat yang aktif walaupun dihilangkan
beberapa kata yang yang ada dalam sebuah kalimatnya akan
seperti ini cerita mba dou ma tua ndi rasa kore ro rasa
donggo (cerita dari orang tua di kampung Kore dan Dongo)
L6Br1Bt1pl waraku sabua hidi, nggarana wadu ntanda rahi. Pada lagu daerah Bima yang berjudul wadu ntanda rahi (batu
(ada sebuah tempat yang dinamai batu menangis) menangis), L6Br1Bt1 waraku sabua hidi, nggarana wadu
ntanda rahi (ada sebuah tempat yang beri nama batu
menangis), sehingga apabila dihilangkan beberapa kata dalam
kalimat tersebut akan menjadi (ada tempat yang bernama batu
melihat kepergian suaminya) sehingga kata yang dihilangkan
dalam kalimat tersebut yaitu sabua (sebuah) dan kalimatnya
menjadi waraku hidi, nggarana wadu ntanda rahi (ada tempat
yang diberi nama batu menangis).
L8Br2Bt1pl na wa`ura lelo, mbara tonda kaleli. pada lagu daerah Bima yang berjudul lopi penge (perahu tua),
(kini sudah hancur dan tidak tersisa) L8Br2Bt1 kalimatnya na wa`ura lelo, mbara tonda kaleli
111

(kini hancur karena tidak terawat) apabila dihilangkan


beberapa kata wa`ura (sudah) dan kalimatnya akan tetap utuh(
kini hancur tidak terawat). Pada lagu daerah Bima yang
berjudul pasapu monca (sapu tangan kuning).
L9Br2Bt1pl ma mpuru mba`a mada, mada malao di rasa L9Br2Bt1 kalimatnya ma mpuru mba`a mada, mada malao di
makalai rasa makalai (sudah puluhan tahun lamanya saya pergi ke
(sudah puluhan tahun, saya pergi ke negeri orang) negeri orang) apabila dihilangkan beberapa kata dalam
kalimat tersebut akan menjadi (sudah puluhan tahun saya ke
negeri orang) sehingga kata yang dihilangkan ialah malao
(pergi)
L10Br2Bt1pl mba ntoira lao ndi dana ma na`e kalau. pada lagu daerah Bima yang berjudul nahu ma mbali (aku
(sudah lama aku pergi di tanah negeri orang) akan kembali), L10Br2Bt1 kalimatnya mba ntoira lao ndi
dana ma na`e (sudah lama aku pergi di tanah negeri orang )
apabila dihilangkan kalimatnya akan menjadi mba ntoira lao
ndi ma na`e (sudah lama aku pergi di negeri orang) kata yang
dihilangkan dalam kalimatnyan ialah dana (tanah).
j. Prolepsis pada lagu daerah Bima yang berjudul doro sanggiang
L1Br5Bt2pr afina ma ngangga ma da wa`u ndi ufi (gunung sanggiang), L1 Br5Bt2 kata afina (apinya)
(apinya yang berkobar tidak bisa dipadamkan merupakan gaya bahasa yang mempergunakan kata-kata lebih
menurut mitos dari masyarakat) dahulu sebelum peristiwa terjadi dan kata afina (apinya) yang
ada di awal kalimat menjelaskan kalimat selanjutnya.
L2Br2Bt1pr la jei mpanga jara ipa tolo jero. Pada lagu daerah Bima yang berjudul la Jei (si Jei),
(la Jei mencuri kuda diladang Pak Jero) L2Br2Bt1 kata la jei merupakan nama seseorang yang
menjelaskan kata selanjutnya menjadi sebuah kalimat yang
utuh.
ta maika pahu nggahi ra pehe. Pada lagu daerah Bima yang berjudul loja ngengge (hati yang
L3Br10Bt3pr (mari kita wujudkan impian kita) merindu), L3Br10Bt3 kata maika (mari), merupakan gaya
bahasa yang mempergunakan kata-kata lebih dahulu sebelum
112

peristiwa terjadi dan kata maika (mari) yang berada di awal


kalimat merupakan sebuah bentuk ajakan sesorang untuk
menyatukan pemikiran demi kepentingan bersama.
L7Br2Bt1pr lao dula cumpu ndei mada ma mbali wali. pada lagu daerah Bima yang berjudul mori kese (hidup
(pergi untuk selamanya dan takkan pernah kembali sendiri), L7Br2Bt1 kata lao (pergi), merupakan gaya bahasa
lagi) yang mempergunakan kata-kata lebih dahulu sebelum
peristiwa terjadi dan kata lao (pergi), yang berada di awal
kalimat menjelaskan kata-kata yang selanjutnya dalam satu
kalimat yang utuh.
L9Br3Bt1pr ralao ngupa ndi ru`u mori ra woko pada lagu daerah Bima yang berjudul pasapu monca (sapu
(pergi untuk mencari nafkah) tangan kuning), L9Br3Bt1 kata ralao (pergi), merupakan gaya
bahasa yang mempergunakan kata-kata lebih dahulu sebelum
peristiwa terjadi dan kata ralao (pergi), yang berada di awal
kalimat menjelaskan kata-kata yang selanjutnya dalam satu
kalimat yang utuh.
L11Br2Bt1pr mba ntoira lao ndi dana ma na`e kalau. pada lagu daerah Bima yang berjudul sapa moti ma lingi
(pergi untuk menuntut ilmu) (menyebrangi lautan sunyi), L11Br2Bt1 kata lao (pergi),
merupakan gaya bahasa yang memepergunakan kata-kata
lebih dahulu sebelum peristiwa terjadi dan kata lao (pergi),
yang berada di awal kalimat menjelaskan kata-kata yang
selanjutnya dalam satu kalimat yang utuh.
k. Oksimoron pada data di atas lagu daerah bima yang berjudul doro
L4Br16Bt4ok samonto maci ntanda ita doho-doho ma midi sanggiang (gunung sanggiang), L4Br1Bt4 samonto maci
(teringat senyum manis kalian semua yang pendiam) ntanda ita doho-doho ma midi (teringat senyum manis kalian
semua yang pendiam), kata maci (manis) dan kata midi
(pendiam), merupakan gaya bahasa retoris oksimoron yang
mengandung pertentangan dengan menggunakan kata-kata
yang berlawanan dalam sebuah susunan kalimat.
113

L4Br19Bt5ok ntikana wati mpa ambi na ambisi wati mpa ntika. pada lagu Bima berjudul Da`e La Minga (putri Da`e La
(cantik tapi tidak sopan, sopan tapi tidak cantik) Mingga), L4Br19Bt5 ntikana wati mpa ambi na ambisi wati
mpa ntika (cantik tapi tidak sopan, sopan tapi tidak cantik),
merupakan gaya bahasa retoris oksimoron yang mengandung
pertentangan dengan menggunakan kata-kata yang berlwanan
dalam sebuah kalimat.

4.2 Makna Denotatif

L1Br2Bt1 hidina ma mbari uma jara ma mbora. pada kalimat di samping menunjukkan adanya makna
tempat keramat, rumahnya kuda yang hilang denotatif, yang terdapat pada lagu daerah bima yang berjudul
doro sanggiang (gunung sanggiang), kata jara (kuda)
memiliki makna hewan yang berkaki empat dan bisa
menyusui serta hidup di alam liar, jara (kuda) biasanya
termasuk hewan yang bisa dipiara oleh menusia, karena
mempunyai banyak manfaatnya yaitu bisa digunakan sebagai
kendaraan, air susunya bisa dikonsumsi. Kata jara (kuda),
merupakan makna denotatif karena sesuai dengan kenyataan
atau fakta yang ada, maksud dari fakta yang ada ialah jara
(kuda) bisa dipegang, dilihat oleh manusia sesuai dengan alat
indra manusia.
L1Br5Bt2 afina ma ngangga ma da wa`u ndi ufi pada kalimat di samping menunjukkan adanya makna
(api itu menganga, tidak bisa dipadamkan). denotatif yang terdapat pada lagu pertama lagu daerah bima
yang berjudul doro sanggiang (gunung sanggiang), Kata
afina (api) memiliki makna cahaya atau panas yang berasal
dari sesuatu yang terbakar. Kata afina (api) merupakan makna
denotatif karena sesuai dengan fakta yang ada dan bisa dilihat
114

dengan menggunakan alat indra dari manusia.


L1Br4Bt1 aiiiii...iiii doro auku nggaran ndei woha moti ma pada data di samping menunjukkan adanya makna denotatif,
na`e ari mai mba rasa. yang terdapat pada lagu pertama lagu daerah bima yang
(aiiiiii......iiiii di tengah laut luas terdapat sebuah berjudul doro sanggiang (gunung sanggiang), Kata moti
gunung merapi sebelah kota Bima) (laut), memiliki makna kumpulan hamparan air asin yang di
dalamnya terdapat kehidupan yaitu hewan seperti ikan,
terumbu karang, dan lain sebagainya, moti (laut), juga
memunyai makna sebagai tempat yang sangat luas yang
menggenangi serta membagi daratan baik antara pulau
maupun benua. Makna kata moti (laut), merupakan makna
denotatif kerena sesaui dengan fakta yang ada dan bisa dengan
menggunakan alat indra manusia.
L1Br7Bt2 ese dana wera, wela nda na mbojo dari kutipan data di samping menunjukkan adanya makna
(terletak disebuah desa Wera, sebelah timur kota denotatif atau makna yang sebenarnya, yang terdapat pada
Bima) lagu daerah bima yang berjudul doro sanggiang (gunung
sanggiang), karena dalam kalimatnya merujuk pada nama
sebuah tempat yang berada di Nusa Tenggara Barat yaitu Kota
Bima.
L3Br10Bt3 ta maika pahu nggahi ra pehe. data di samping menunjukkan adanya makna denotatif atau
(datanglah engkau adinda, mari kita wujudkan makna yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima
impian kita) yang berjudul loja ngengge (hati yang merindu), karena pada
kalimatnya merujuk pada sebuah penyataan keinginan untuk
bertemu dan mengajak orang yang disayangi untuk menggapai
mimpi yang sudah lama mereka impikan.
L3Br13Bt4 podasi ne`e ndiweki ku amaniaaee. data di samping menunjukkan adanya makna denotatif atau
(apabila kakanda benar-benar serius sama adinda) makna yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima
yang berjudul loja ngengge (hati yang merindu), kata podasi
(serius), mempunyai makna sebagai sebuah kesungguhan,
115

bersungguh-sungguh, karena kalimat di atas berbunyi sebuah


pertanyaan kepada seorang laki-laki pada kekasihnya dan
mempertanyakan kesungguhanya serta keseriusanya dalam
menjalin kasih bersamanya. Kata podasi (serius), merupakan
makna denotatif karena sesuai dengan fakta yang ada dan bisa
dilihat dengan menggunakan alat indra dari manusia.
L3Br14Bt4 ta caka-ceka sama ra ca`u data di samping menunjukkan adanya makna denotatif atau
(karena kita sudah sama-sama saling cint.) makna yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima
yang berjudul loja ngengge (hati yang merindu), karena
kalimat tersebut mengacu pada sebuah pernyataan seseorang
tentang hubungan yang sudah dijalani bersama-sama yang
dijalani oleh sepasang kekasih. Kata ca`u (cinta) memilki
makna sebagai sebuah perasaan yang ada di antara dua
manusia yang saling mengasihi dengan penuh kasih dan
sayang, saling menjaga dan lain sebagainya. Kata ca`u (cinta)
merupakan makna denotatif karena sesuai dengan fakta yang
ada dan bisa dilihat dengan menggunakan alat indra dari
manusia yaitu dengan alat indra perasaan.
L4Br1Bt1 Dae Minga, Dae Minga ntika safara, mbune ana data di samping menunjukkan makna denotatif atau makna
fari. yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima yang
(Da`e Minga putri yang cantik mempesona seperti berjudul Da`e La Minga (putri Da`e La Minga), karena
bidadari) kaliamat di samping mengacu pada sebuah kenyataan yang
terjadi di Desa Kore, Bima Nusa Tenggara Barat yang
mempunyai kecantikan yang sempurna dan diperebutkan oleh
anak sangaji (raja) pada kala itu. Kata ntika (cantik) memilki
makna yang merujuk pada seseorang perempuan yang
mempunyai wajah yang sempurna yaitu memilki mata yang
indah, hidung yang mancung dan lain sebagainya.
116

L7Br3Bt1 cina ra angi dawara ndei ma inga. data di samping menunjukkan makna denotatif atau makna
(sanak -saudara sudah tak mau peduli) yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima yang
berjudul mori kese (hidup sendiri), kata cina ra angi (sanak-
saudara) memilki makna adanya hubungan darah yang
terjalin, sehingga pada kalimat di atas mengacu pada curahan
hati seorang anak yang kedua orang tuanya telah tiada dan
meninggalkanya untuk selamanya, meskipun begitu
keluarganya yang masih ada tidak peduli dan juga tidak ingin
membantunya.
L7Br8Bt2 oh Ruma ita mpoa mpa ndei te`e kaiku rima. data di samping menunjukkan makna denotatif atau makna
yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima yang
(oh Tuhan hanya padamu aku meminta)
berjudul mori kese (hidup sendiri), kata Ruma (Tuhan,)
memilki makna sebagai pencipta alam semesta baik, sehingga
pada kalimatnya mengacu pada seseorang yang berharap dan
berserah kepada Ruma (Tuhan), untuk ia meminta
pertolongan. Kata Ruma (Tuhan) merupakan makna
denotatif karena sesuai dengan fakta yang diyakini oleh
manusia yang percaya akan keberadaannya.
L7Br9Bt3 ama ina ricu laloja weha mba ruma data di samping menunjukkan makna denotatif atau makna
(ayah dan ibu terlalu cepat kau dipanggil Tuhan) yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima yang
berjudul mori kese (hidup sendiri), kata ama ina (ayah dan
ibu) yang mengartikan kedua orang tua kandung yang sudah
melahirkan dan merawat kita tanpa merka kita tidak ada
dunia, kalimatnya mengacu pada seseorang yang baru saja
kehilangan kedua orang tuanya pergi meninggalkannya untuk
selamanya.
L7Br11Bt3 ngadi si ai mpoi oi madaku ma nangi ou. data di samping menunjukkan makna denotatif atau makna
(menjelang malam aku menangis memanggilmu) yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima yang
117

berjudul mori kese (hidup sendiri), karena kalimatnya


mengacu pada seseorang yang selalu menangis dan
memanggil nama kedua orang tuanya berharap mereka akan
kembali bersamanya di dunia. Kata ngadi si ai (malam)
memilki makna yang menandakan keadaan yang sunyi, sepi,
gelap, sehingga kata tersebut merupakan makna denotatif
karena sesuai dengan fakta yang ada dan bisa dilihat dengan
menggunakan alat indra dari manusia.
L7Br14Bt4 simpa na ma taho mori kese ndei weki ku. data di samping menunjukkan makna denotatif atau makna
(mudah-mudahan nasibku baik dalam kesedihanku) yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima yang
berjudul mori kese (hidup sendiri), kata ndei weki ku
(kesedihan) memilki makna yang menggambarkan keadaan
seseorang yang sedang menghadapi sebuah cobaan hidup,
sehingga pada kalimat di mengacu pada seseorang yang
bersusah hati dan berharap dibalik kehidupanya yang
menderita ia akan mendapatkan kehidupan yang lebih baik di
masa mendatang.
L8Br5Bt2 au wea rido labo wua, lopi ku ma lea.. data di samping menunjukkan makna denotatif atau makna
(apalah artinya punya menantu dan kakak ipar, yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima yang
perahuku yang rusak...) berjudul lopi penge (perahu tua), kata rido (menantu),
memilki makna yang merujuk pada istri atau suami dari anak
kandungnya, sedangkan kata wua (kakak ipar), memilki
makna saudara yang lebih tua yang dimilki oleh saudara
kandungnya yang lebih tua, sehingga pada kalimat di atas
mengacu pada seseorang yang sedang sedih, walaupun ia
masih punya keluarga tetap saja tidak ada yang perduli dengan
keberadaan dirinya., ia mersa tidak ada keluarga yang ingin
mengasihaninya.
118

L9Br7Bt2 dula ku akane waura made data di samping menunjukkan makna denotatif atau makna
(ketika ku pulang kini kau sudah tiada) yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima yang
berjudul pasapu monca (sapu tangan kuning), kata dula
(pulang) memiliki makna kembali ke tempat asal, karena
kalimatnya mengacu pada curahan hati seseorang yang
mengalami kehilangan orang yang disayangi selamanya dan
merasakan sebuah kehilangan yang begitu besar.
L9Br9Bt3 ma lao satando ndi ndaina ruma data di samping menunjukkan makna denotatif atau makna
(pergi menghadap Sang Pencipta) yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima yang
berjudul pasapu monca (sapu tangan kuning), kata ruma
(Sang Pencipta), memilki makna sebagai pencipta alam
semesta baik, sehingga pada kalimatnya mengacu pada
seseorang yang berharap dan berserah kepada Sang Pencipta
untuk ia meminta petolongan. Kata ruma (Sang Pencipta),
yang mempunyai makna denotatif karena sesuai dengan fakta
yang diyakini oleh manusia yang percaya akan
keberadaannya.
L10Br9Bt3 nahu ma mbali, ade wura ma mbolo. data di samping menunjukkan makna denotatif atau makna
(aku akan pulang tepatnya pada bulan purnama) yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima yang
berjudul nahu ma mbali (aku akan kembali), kata mbali
(pulang), memiliki makna kembali ke tempat asal, kalimatnya
mengacu pada seseorang yang akan mewujudkan impianya
bersama kekasihnya untuk hidup bersama-sama, ketika bulan
purnama ia akan kembali dengan membawa sebuah kepastian
yang nyata.
119

L11Br2Bt1 lao sakola, lao ngupa ilmu data di samping menunjukkan makna denotatif atau makna
(pergi untuk menuntut ilmu) yang sebenarnya, yang terdapat pada lagu daerah bima yang
berjudul sapa moti ma lingi (menyebrangi lautan sunyi),
makna kata ilmu memiliki makna sebuah pengetahuan tentang
suatu bidang dengan kata lain sesuatu yang tidak diketahui
menjadi sesuatu yang diketahui, kalimatnya mengacu pada
seorang yang akan mencari ilmu dan harus meninggalkan
keluarga demi mendapatkan pendidikan yang baik.
120

BIOGRAFI PENULIS

Penulis memiliki nama lengkap Sufiatun, dengan sapaan sehari-hari Sufi

atau Atun Penulis lahir di Bima, tepatnya di Desa Taloko, Kec. Sanggar, Kab.

Bima Nusa Tenggara Barat lahir pada tanggal 05 Agustus 1997. Ia merupakan

anak keempat dari pasangan Masrah dan Jatta Jamaludin (Alm). Riwayat

pendidikannya mulai ditempuh di SDN Taloko Sanggar. Tingkat selanjutnya SMP

3 Sanggar dan SMA 1 Sanggar serta melanjutkan pendidikan di salah satu

universitas yang ada di Kota Malang Jawa Timur yaitu Universitas

Muhammadiyah Malang dengan mengambil prodi Pendidikan Bahasa Indonesia.

Tujuan hidupnya adalah membahagiakan dia dan keluarganya, serta bermanfaat

bagi masyarakat.

Anda mungkin juga menyukai