(Zài shàngbān)
Misha, Tera, Syazana dan Hani membincangkan hal untuk melawat kawan setempat kerjanya
nya, Atikah yang mengalami gastrik sehingga dimasukkan ke wad.
Misha (1) : Tera, Hani, Atikah wèitòng rùyùan le!
(Tera, Hani, Atikah masuk wad kerana gastrik!)
Misha (2) : Ta xiànzài zài Tuna Qīngzhēnsì qiánmiàn Seberang Jaya yīyuàn.
(Dia sekarang berada di Hospital Seberang Jaya di hadapan Masjid Tuna.)
Hani (2) : Cóng zhèlǐ dào Seberang Jaya yīyuàn zuò bāshì qù yào duōjiǔ?
(Dari sini ke Hospital Seberang jaya pergi naik bas berapa lama?)
Tera (2 & : Wǒ kěyǐ kāichē. Wǒmen zuò chē qù, zuò chē bǐjiào kuài, dàgài yào (bā) 8
3) fēnzhōng.
(Saya boleh memandu. Kita pergi naik kereta, naik kereta lebih cepat, lebih
kurang perlu lapan (8) minit.)
Hani (3) : Qù yīyuàn yǐqián, wǒmen qù mǎi shuǐguǒ gěi tā, zěnmeyàng?
(Sebelum pergi ke Hospital, kita pergi beli buah-buahan untuk dia, macam
mana?)
Syazana (1) : Wǒ hěn máng dàn wǒ yīgè rén qù chāoshì. Wǒ xiǎng zuò jīròu zhōu hé gěi tā.
(Saya sangat sibuk tapi saya akan ke pasar sendirian. Saya ingin massakkan
bubur ayam untukknya.)
Syazana (2) : Nǐmen néng bāng wǒ gěi tā zuò de shíwù gěi tā ma?
(Bolehkan kamu semua hantarkan masakan saya pada dia?)
Misha (4) : Hǎo de, nǐmen dǎsuàn shénme shíhòu mǎi shuǐguǒ?
(Baiklah, bilakah kamu semua bercadang beli buah-buahan?
Syazana (4) : Nǐ wǎng qián zǒu, dào le lùkǒu, xiàng yòu zhuǎn, jiù huì kàn dào diàntī le, qù
lóushàng.
(Awak berjalan ke hadapan, sampai di simpang jalan, belok ke kanan, akan
nampak lif, naik ke atas.)
Misha (8 & : Zhè shì Sya de jīròu zhōu. Bùyào wàngjì chī zhè ge.
9) (Ini bubur ayam daripada sya. Jangan lupa makan juga.)
Syazana (5) : Ika, jīntiān, wǒ yào zuò Zhōngguócài wèi nǐ, zěnmeyàng ?
(Ika, hari ini saya ingin membuat masakan Cina untuk awak, bagaimana ?)
Syazana (7) : Zhǔ shūcài, wǒmen xiān xǐ hé qiē yǔyī gānlán, ránhòu chao yīqǐ tiáowèi liào
(Untuk masak sayur, Mula-mula kita basuh dan potong kangkong, kemudian
goreng kilas bersama perasa)
Syazana (8) : wǒmen xiān zhá jī dàgài 6-10 fēnzhōng, ránhòu jiāru níngméngzhī
(Mula-mula kita goreng ayam dalam 6-10 minit, kemudian masukkan jus lemon)
Atikah (7 : Zhè gè wèi jiùshì tài hǎo chī le. Wǒ bù néng děng yào chī.
& 8) Bau makanan ini sangat lazat. Saya tidak sabar untuk memakannya.)
Atikah (10) : Chī wán hòu wǒmen xiān qù zhēn nán dǎo de jiǔdiàn, ránhòu zhíjiē qù sān D
bówùguǎn.
(Selepas makan kita ke hotel yang terletak di Pulau Chenang setelah itu terus ke
Muzium 3D.)
Atikah (11) Wah, zhèlǐ dì hǎishuǐ hěn lán jǐngsè hěn měi.
(Wah, air laut yang berwarna biru cantiknya pemandangan di sini.)
Syazana Wǒ xiǎng mǎi jìniànpǐn hé Daim qiǎokèlì shāo hòu dài huí jiā.
(11)
(Saya ingin membeli cenderamata dan coklat Daim untuk di bawa pulang nanti.)
Tera (11) Zhè li yǒu yījiā miǎnshuì diàn. Shāngpǐn hěn piányí érqiě hěn piàoliang
(12)
(Disini ada kedai bebas cukai. Barangan sangat murah dan cantik)
Atikah (12) Péngyǒumen, huí jiā qián yīqǐ pāi zhāng zhàopiàn ba
(Kawan kawan, sebelum pulang mari kita ambil gambar bersama)