0 penilaian0% menganggap dokumen ini bermanfaat (0 suara)
43 tayangan5 halaman
Kaedah Tatabahasa Terjemahan adalah kaedah klasik yang berfokus kepada tulisan dan tatabahasa dalam pengajaran bahasa asing, bukan kemahiran lisan. Ia bertujuan untuk membantu pelajar memahami tatabahasa dan menterjemah antara bahasa asing dan ibunda serta melatih penulisan yang betul. Guru akan menjelaskan peraturan tatabahasa dan memberikan contoh sebelum pelajar membuat ayat menggunak
Kaedah Tatabahasa Terjemahan adalah kaedah klasik yang berfokus kepada tulisan dan tatabahasa dalam pengajaran bahasa asing, bukan kemahiran lisan. Ia bertujuan untuk membantu pelajar memahami tatabahasa dan menterjemah antara bahasa asing dan ibunda serta melatih penulisan yang betul. Guru akan menjelaskan peraturan tatabahasa dan memberikan contoh sebelum pelajar membuat ayat menggunak
Kaedah Tatabahasa Terjemahan adalah kaedah klasik yang berfokus kepada tulisan dan tatabahasa dalam pengajaran bahasa asing, bukan kemahiran lisan. Ia bertujuan untuk membantu pelajar memahami tatabahasa dan menterjemah antara bahasa asing dan ibunda serta melatih penulisan yang betul. Guru akan menjelaskan peraturan tatabahasa dan memberikan contoh sebelum pelajar membuat ayat menggunak
_______________________________ KAEDAH TATABAHASA TERJEMAHAN MOHAMAD FARIS ASYRAF BIN MOHD REDZUAN DEFINISI • Kaedah Tatabahasa Terjemahan merupakan kaedah klasik yang dirancang untuk kemahiran menulis bukan kemahiran bertutur • Kaedah Tatabahasa Terjemahan mementingkan aspek ejaan, penulisan dan tatabahasa dalam pengajaran dan pembelajaran bahasa. • Kaedah Tatabahasa Terjemahan tidak memetingkan P&P bahasa secara aktif dan tidak mementingkan aspek fonetik. TUJUAN • Membolehkan murid memahami tatabahasa sesuatu bahasa • Melatih murid menulis menggunakan bahasa yang gramatis • Membolehkan murid menterjemahkan bahasa asing ke bahasa ibunda, dan sebaliknya • Melengkapkan murid dengan kosa kata yang luas dalam penulisan CARA MENGAJAR Murid diperkenalkan kepada peraturan tatabahasa terlebih dahulu. Guru memberi penerangan kepada murid tentang peraturan ini kemudian memberikan contoh-contoh. Peraturan ini perlu dihafaz supaya tidak berlaku kesilapan. Kemudian, murid diberi senarai kosa kata yang perlu dihafaz. Dalam pembelajaran bahasa kedua, senarai kosa kata ini dipasangkan dengan makna dalam bahasa ibunda. Murid diminta membuat ayat-ayat dengan menggunakan senarai kosa kata itu berdasarkan peraturan tatabahasa yang telah dipelajari. KELEBIHAN
• Tidak menggunakan masa yang Panjang dalam kelas.
• Tidak memerlukan pembiayaan yang banyak. • Kurang membebankan guru dalam menyediakan alat antu mengajar. • Murid belajar sendiri tanpa bimbingan guru. • Tidak menghadkan saiz kelas,