• Proses yang melibatkan tentang pemilihan struktur
ayat. • Penterjemahan sesuatu karya akan membawa kepada penghasilan sesuatu karya yang baru dengan bahasa yang berbeza. • Penterjemah perlu benar-benar menitikberatkan struktur ayat yang ingin digunakan tanpa mengubah maksud karya asli yang menggunakan bahasa sub,ber. • Penggunaan bahasa perlulah mudah untuk difahami oleh para pembaca. • Penggunaan tanda baca yang betul juga dititikberatkan. MENYEMAK TEKS TERJEMAHAN • Proses yang melibatkan pembacaan dan penelitian secara menyeluruh terhadap hasil terjemahan karya yang dilakukan oleh penterjemah. • Perkara pertama yang dilakukan ialah menentukan seseorang yang betul-betul berkredibiliti untuk membuat proses semakan.