Anda di halaman 1dari 30

Penulisan

Unsur
Serapan
Novritika, M.Pd.
Pengertian Kata Serapan
Dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) kata
serapan adalah kata yang diserap dari bahasa lain
berdasarkan kaidah bahasa penerima. Oleh karena itu,
dapat dikatakan bahwa kata serapan sebagai kata serapan
jika memenuhi kaidah-kaidah bahasa, khususnya pada
bahasa Indonesia.
Kategori Penulisan Unsur Serapan
Asing
Unsur serapan membuat bahasa Indonesia terlihat lebih bercorak
Internasional.
Unsur serapan memiliki beberapa kelompok kata berdasarkan pada
proses terbentuknya.
Untuk lebih memahami penulisan kata serapan, Anda perlu
memahami bagaimana proses tersebut terjadi.
Proses Penyerapan Bahasa

Adaptasi Kreasi

Terjemahan Adopsi
Adaptasi
Unsur serapan satu ini terbentuk karena terjadinya proses adaptasi
yang dilakukan bahasa Indonesia dengan bahasa asing.

Kebanyakan kata serapan yang disesuaikan akan memiliki arti yang


sama dengan kata sebelumnya.

Contohnya : maksimal yang merupakan kata serapan dari maximal.


Terdapat beberapa aturan kaidah yang diterapkan dalam proses
Adaptasi, berikut penjelasannya.

Ae → ae, contohnya aerodynamics → aerodinamika


Aa → a, contohnya octaaf → oktaf
Ai → ai, contohnya trailer → trailer
Cc → k jika di muka e dan i, contohnya accent → aksen
Ea → ea , contohnya idealist → idealis
Ae → e jika bertemu dengan e, contohnya haemoglobin → hemoglobin
Au → au, contohnya audiogram → audiogram
C → k jika di muka a, u, o, dan konsonan, contohnya cubic → kubik
C → s jika di muka e, i, y, contohnya central → sentral
Cc → k jika di muka u, o, dan konsonan, contohnya accomodation → akomodasi
Kreasi
Secara garis besar, proses kreasi ini menggunakan sistem terjemahan
untuk melakukan serapannya.

Hanya saja, bentuk fisik yang diterapkan tidak harus sama.

Misalnya ketika terdapat dua kata asing yang terdiri dari 2 kata atau
lebih, maka unsur serapannya bisa saja berbentuk satu kata.

Contohnya adalah spare part yang berubah menjadi suku cadang


Terjemahan

Sesuai dengan namanya, penulisan unsur serapan ini menggunakan


konsep arti dari bahasa asing itu sendiri.

Setelah diartikan, bahan tersebut akan disesuaikan dengan kaidah


penulisan Indonesia.

Contohnya adalah uji coba yang diambil dari bahasa asing try out.
Adopsi
Proses adopsi akan menyerap bahasa asing untuk disusun kembali dalam bahasa
Indonesia dengan cara mengambil keseluruhan arti, namun penulisannya sering
kali berbeda.

Perubahan yang diakibatkan dari penyerapan unsur ini membuat kebanyakan


orang menjadi lebih nyaman ketika melafalkannya tanpa mengurangi artinya.

Kebanyakan kata yang menggunakan proses penyerapan adopsi memiliki arti


yang sama.

Misalnya kata sembahyang dalam bahasa Indonesia menjadi sholat dalam bahasa Arab.
Asal Kata Serapan

Kata serapan dalam bahasa Indonesia bisa berasal dari


bahasa-bahasa asing atau juga berasal dari bahasa daerah
tertentu.
Di bawah ini adalah beberapa contoh asal kata serapan dari
bahasa asing dan bahasa daerah.
1 Bahasa Jawa
5 Bahasa
Portugis
2 Bahasa Sanskerta
6 Bahasa Arab

3 Bahasa
Inggris Bahasa
7
Tiongkok

4 Bahasa Belanda
1 Bahasa Jawa

Seringkali, kita menjumpai kosakata yang berasal dari bahasa Jawa,


baik Jawa Kuno maupun Jawa Baru dalam penggunaan bahasa
Indonesia. Hal itu disebabkan karena bahasa Jawa tersebut digunakan
oleh sebagian besar penduduk Indonesia. Bahkan, bahasa Jawa
merupakan bahasa terbesar di antara bahas-bahasa daerah lainnya di
Indonesia.
Di bawah ini adalah beberapa contoh kata serapan bahasa
Indonesia yang berasal dari Bahasa Jawa

● Rampung = selesai = sudah jadi ● Bude = ibu gede = kakak perempuan


● Gampang = mudah = tidak berat/tidak sukar ibu/ayah
● Gosong = hangus = terbakar sampai habis ● Bindeng = sengau = nasal
● Gede = besar = lebih dari ukuran sedang ● Pesek = hidung pipih = hidung penyek
● Joget = tari = gerakan badan yang berirama ● Melek = tidak tidur = terjaga
● Anyar = baru = belum pernah ada ● Gingsul = gigi tidak sejajar= tumbuh gigi
● Dasa = sepuluh = urutan ke-10 setelah ke-9 tidak teratur
● Warsa = tahun = masa yang lamanya 12 ● Andong = dokar = kereta kuda sewaan
bulan ● Manut = patuh = suka menurut
● Besan = orang tua menantu= keluarga karena ● Lengser = turun jabatan = sudah tidak
perkawinan menjabat lagi
● Mantu = menantu = mengawinkan anak ● Tata krama = basa basi = adat sopan santun
2 Bahasa Sanskerta

Sarujin menyebutkan bahwa ada dua cara masuknya bahasa Sanskerta


ke dalam bahasa Indonesia, yaitu secara langsung dan secara tidak
langsung. Secara tidak langsung, bahasa Sanskerta masuk dahulu ke
dalam bahasa Jawa Kuno. Kata-kata lama itu digunakan dalam era
bahasa Jawa Kuno, barulah masuk ke dalam bahasa Indonesia.
Di bawah ini adalah beberapa contoh kata serapan bahasa
Indonesia yang berasal dari Bahasa Sanskerta
● Gambhira = gembira = suka/bahagia ● Virama = irama = ritma
● Anugrah = anugerah = pemberian ● Jagat = jagat = dunia
● Artha = uang = uang ● Jiva = jiwa = roh
● Agama = agama = tradisi suci ● Karana = karena = sebab
● Aksara = aksara = huruf ● Karma = karma = hasil
● Asthana = istana = tempat tinggal raja ● Labha = laba = keuntungan
● Vaca = baca = mengartikan tulisan ● Laghu = lagu = nyanyian
● Bhaga = bagai = mirip ● Mudha = muda = tidak tua
● Bhasa = bahasa = logat ● Naraka = neraka = neraka
● Cavi = cabai = lombok ● Panca = lima = lima
● Carita = cerita = kisah ● Pascat = pasca = setelah
● Dhrta = derita = kesengsaraan ● Sabda = kata = firman
● Eka = satu = satu ● Vacana = wacana = wacana
● Grha = graha = rumah/gedung ● Vahana = wahana = medium/kendaraan
3 Bahasa Inggris

Selepas kemerdekaan, Soekarno membawa Indonesia lebih


dekat ke pihak sekutu. Tujuannya, tentu untuk mendukung
program kerja sama dan pendidikan. Alhasil, informasi dan
komunikasi dalam bahasa Inggris pun tak terelakkan, yang
kemudian bertanggung jawab pada lebih dari 2.400 kata
serapan yang muncul kemudian
Di bawah ini adalah beberapa contoh kata serapan bahasa
Indonesia yang berasal dari Bahasa Inggris
● Career = karier = jabatan
● Access = akses = jalan masuk
● Coffee = kopi = buah kopi
● Accomodation = akomodasi = sesuatu yang
● Department = departemen = lembaga
disediakan kebutuhan
pemerintahan
● Actor = aktor = pemeran cerita
● Detergent = detergen = bahan pembersih
● Ballpoint = pulpen = pena yang diisi
pakaian
● Balloon = balon = pundi-pundi besar dari
● Dilemma = dilema = situasi sulit menentukan
karet
pilihan
● Bus = bus = kendaraan angkutan umum
● Design = desain = kerangka bentuk
● Bomb = bom = senjata berbentuk peluru
● Ethnic = etnik = adat, etnis
● Calm = kalem = tidak tergesa-gesa
● Juice = jus = sari buah
● Calendar = kalender = daftar hari dan bulan
● Keeper = kiper = penjaga gawang
dalam setahun
● Dissertation = disertasi = karya ilmiah
● Campus = kampus = perguruan tinggi
memperoleh gelar doktor
4 Bahasa Belanda

Dahulu Belanda pernah menjajah Indonesia sehingga banyak bahasa


Belanda yang diserap menjadi bahasa Indonesia.

Banyak sekali kata dari bahasa Belanda yang terkena unsur serapan
Di bawah ini adalah beberapa contoh kata serapan bahasa
Indonesia yang berasal dari Bahasa Belanda

● Envelope = amplop = sampul surat ● Schakelaar = sakelar = penghubung/pemutus


● Horloge = arloji = jam kecil listrik
● Apotheek = apotek = toko obat ● Gage = gaji = upah kerja
● Annuleren = anulir = anggap tidak sah ● Koelkast = kulkas = lemari es
● Entreanen = antre = antrean ● Bushalte = halte bus = perhentian bus
● Bougie = busi = alat pencetus api dalam ● Emmer = ember = tempat air berbentuk
motor silinder
● Abstractive = abstrak = tidak berbentuk ● Brandkast = brankas = lemari terbuat dari
● Klerk = klerek = pegawai rendahan besi
● Kantoor = kantor = tempat bekerja ● Dansen = dansa = tari cara barat
● Boontjes = buncis = tumbuhan jenis kacang- ● Egoistisch = egois = mementingkan diri
kacangan sendiri
● Kaartjes = karcis = surat kecil ● Asbak = asbak = tempat abu rokok
5 Bahasa Portugis

Portugis menduduki Malaka sejak 1511, tahun di mana bahasa ini


pada akhirnya berkembang di beberapa bagian di Indonesia. Di
abad ke-17, bahasa Portugis bahkan telah menjadi bahasa
perhubungan antaretnis, selain bahasa Melayu. Malah, nggak
tanggung-tanggung, seorang sejarawan bernama Jean Gelman
Taylor menyebutkan bahwa bahasa Portugis menjadi bahasa
utama dalam perdangan Asia, yaitu pada abad ke-16 dan 17
Di bawah ini adalah beberapa contoh kata serapan bahasa
Indonesia yang berasal dari Bahasa Portugis
● Acta = akta = surat tanda bukti berisi
pernyataan
● Armada = armada = rombongan satu ● Manteiga = mentega = lemak kental
kesatuan ● Falso = palsu = tiruan
● Banco = bangku = papan dan sebagainya ● Pena = pena = alat untuk menulis dengan
● Bataco = batako = terbuat adukan pasir dan tinta
semen ● Saco = saku = kantong pada baju, rok, celana
● Garfo = garpu = porok ● Escola = sekolah = bangunan untuk belajar
● Janela = jendela = lubang angin ● Trigo = terigu = tepung gandum
● Jornal = jurnal = catatan harian ● Mandador = mandor = pengawas pekerjaan
● Caldo = kaldu = kuah daging yang direbus ● Dona = nona = anak perempuan belum
● Campo = kampung = desa;dusun menikah
● Leilao = lelang = penjualan di hadapan orang ● Onda = ombak = gerakan air laut naik turun
banyak
6 Bahasa Arab

Mayoritas masyarakat Indonesia yang beragama muslim


membuat bahasa Arab menjadi salah satu bahasa asing yang
diserap menjadi bahasa Indonesia
Di bawah ini adalah beberapa contoh kata serapan bahasa
Indonesia yang berasal dari Bahasa Arab

● Abad = abad = 100 tahun


● Alam = alam = dunia ● Qamis = gamis = baju panjang
● Abjad = abjad = aksara ● Ghaira = gairah = hasrat
● Bab = bab = pasal ● Jumuah = jumat = hari Jumat
● Badan = badan = tubuh ● Qiyamat = kiamat = hari kiamat
● Batin = batin = dalam ● Rezqi = rejeki = rezeki
● Dalil = dalil = bukti ● Sobuun = sabun = sabun
● Du’a = doa = sembahyang ● Ufuq = ufuk = cakrawala
● Dunya = dunia = jagat ● Waba’ = wabah = wabah
● Hija’ = eja = cara penulisan ● Wajh = wajah = wajah/muka
● Ghaib = gaib = tak nampak ● Zaitun = zaitun = buah zaitun
7 Bahasa Tiongkok

Banyak sekali warna negara Cina yang tinggal di


Indonesia, sehingga sering kali berinteraksi.

Hal inilah yang akhirnya memunculkan beberapa kata


serapan
Di bawah ini adalah beberapa contoh kata serapan bahasa
Indonesia yang berasal dari BahasaTiongkok

● Angpao = angpau = amplop kecil tempat


● Lun-pia = lumpia = panganan dari adonan
uang
tepung
● Anglo = anglo = tungku kecil dengan arang
● Mihun = bihun = mi yang halus
● Bakmi = bakmi = mi
● Bishou = pisau = bilah besi tipis dan tajam
● Cincau = cincau = minuman dingin
● Tauhu = tahu = makanan dari kedelai putih
● Dim sum = dimsum = hidangan tradisional
● Teh-ko = teko = cerek dari tembikar
Tiongkok
● Wushu = wushu = seni bela diri
● Encang = om/paman = kakak dari ibu/bapak
● Hoki = hoki = peruntungan;nasib
● Encing = tante = adik dari ibu/bapak
● Imlek = imlek = tahun baru Cina
● Gincu = gincu = lipstik
● Kawin = kawin = membentuk keluarga
● Kecap = kecap = cairan olahan kacang
● Mie = mi = bahan makanan dari tepung
kedelai
terigu
● Lou-cheng = loteng = langit-langit rumah
kaidah -kaidah Penulisan Kata
Serapan
Berdasarkan taraf integrasinya, unsur serapan dalam bahasa Indonesia dibagi menjadi dua
kelompok besar. Dua hal tersebut dikutip dari puebi.readthedocs.io, penjelasannya seperti
di bawah ini.

Pertama, unsur asing yang belum sepenuhnya terserap ke dalam bahasa Indonesia.
Maksudnya adalah unsur asing tersebut dalam pengucapan dan penulisannya masih
mengikuti cara asing.
Kedua, unsur asing yang penulisan dan pengucapannya disesuaikan dengan kaidah bahasa
Indonesia. Dalam hal ini, penyerapan diusahakan agar ejaannya diubah seperlunya
sehingga bentuk Indonesianya masih dapat dibandingkan dengan bentuk asal
Di bawah ini adalah kaidah-kaidah ejaan
bagi unsur serapan dalam bahasa Indonesia:
Serapan yang berasal dari bahasa Arab
● Ain pada awal suku kata menjadi contohnya : `Aja`ib(a) = Ajaib dan Uzur Ma`unah(u) =
Maunah
● Gain Menjadi g Contohnya : Ga`ib = gaib dan Magrib = maghrib
● Jim menjadi j Contohnya : Jariyah = jariah dan Janazah = jenazah
● Qaf menjadi k Contohnya : Aqiqah = akikah dan Maqam = makam
● Wau tetap jadi w Contohnya : Jadwal = jadwal dan Taqwa = takwa
● Zal menjadi z = Azan = azan dan izn = izin

Serapan yang berasal dari bahasa Belanda


● Aa menjadi a Contohnya : Baal = bal dan Octaaf = octaf
● EE menjadi e Contohnya : Stratosfeer = stratosfer dan Systeem = sistem
● Le menjadi i (jika lafalnya i) Contohnya : Politiek = politik dan Riem = rim
● Oo menjadi o Contohnya : Komfoor = kompor dan Provoost = provos
● Eel menjadi el Contohnya : Materieel = materie; dan Moreel = morel
Di bawah ini adalah kaidah-kaidah ejaan
bagi unsur serapan dalam bahasa Indonesia:
Serapan yang berasal dari bahasa Inggris
● Oo menjadi u Contohnya : Cartoon = kartun dan Proof = pruf
● Ph menjadi f Contohnya : Phase = fase dan Physiology = fisiologi
● Q menjadi k Contohnya : Aquarium = akuarium dan Equator = ekuator
● Ch menjadi k Contohnya : Check = cek dan Chip = Cip
● Cc di depan e dan i menjadi ks : Accent = aksen dan Accessory = aksesori
● C di depan a,u,o dan konsonan menjadi k : Cubic = kubik dan Crystal = kristal
Serapan yang berasal dari bahasa Yunani
● Oe menjadi e Contohnya : Oestrogen = estrogen dan Oenology = enologi
Contoh Kata Serapan Baru yang sering
digunakan dalam komunikasi
● Daring = online = terhubung melalui jejaring
komputer ● Saltik = typo = salah tik
● Luring = offline = terputus dari jejaring ● Pratayang = preview = penayangan sesuatu
komputer ● Komedi tunggal= stand-up comedy =
● Gawai = gadget = peranti elektronik dengan komedi yang dibawakan oleh satu orang
fungsi praktis ● Diska lepas = flashdisk = peranti kecil
● Swafoto = selfie = potret diri yang sendiri berfungsi menyimpan data
dengan kamera ● Unduh = download = hasil mengunduh
● Warganet = netizen = orang yang aktif ● Unggah = upload = mengunggah
menggunakan internet ● Pranala = hyperlink = hipertaut
● Tetikus = mouse = peranti pada komputer ● Peladen = server = penyedia layanan ke
menyerupai tikus komputer lain
● Pramusiwi = babysitter = wanita yang ● Derau = noise = gangguan sistem transmisi
bekerja bertugas merawat anak telekomunikasi
● Narahubung = contact person= petugas ● Pelantang = microphone = alat untuk
penghubung untuk pihak luar melantangkan suara
● Nawala = news letter = lembaran cetak ● Portofon = HandyTalkie = alat komunikasi
berupa pamflet/surat kabar
Terima kasih

Anda mungkin juga menyukai