Anda di halaman 1dari 6

Memorandum of Understanding Nota Kesepahaman

Between Antara
PT Bumi Kampar Sarana Energi PT Bumi Kampar Sarana Energi
and dan
PT Hutan Alam PT Hutan Alam

This Memorandum of Understanding is made and Nota Kesepahaman ini dibuat dan ditanda tangani pada
signed on December 1st, 2021 by and between: tanggal 1 Desember, 2021 oleh dan antara:

1. PT BUMI KAMPAR SARANA ENERGI, an 1. PT BUMI KAMPAR SARANA ENERGI, suatu


entity duly established and incorporated under the entitas yang didirikan dan dibentuk berdasarkan
law of the Republic of Indonesia, having its office hukum Republik Indonesia, memiliki kantor di
……………………………………………………..
at …………………………………………………
dalam hal ini diwakili oleh ………………………. ,
and this matter represented by yang bertindak dalam kapasitasnya sebagai
………………………., acting in his capacity as a …………………………., dan oleh karenanya
………………………. and therefore authorized berwenang untuk bertindak untuk dan atas nama PT
to act for and on behalf of PT BUMI KAMPAR BUMI KAMPAR SARANA ENERGI untuk
SARANA ENERGI, hereinafter referred to as selanjutnya disebut sebagai PIHAK KEDUA.
FIRST PARTY.
Dengan
With
2. PT HUTAN ALAM suatu entitas yang didirikan dan
dibentuk berdasarkan hukum Republik Indonesia,
2. PT HUTAN ALAM, an entity duly established
memiliki kantor Jalan Perak Barat No. 149 Surabaya,
and incorporated under the law of the Republic of Jawa Timur, Indonesia dalam hal ini diwakili oleh
Indonesia, having its office at Jalan Perak Barat SOEDARMADJI, yang bertindak dalam
No. 149 Surabaya, Jawa Timur, Indonesia, and kapasitasnya sebagai Direktur Utama, dan oleh
this matter represented by SOEDARMADJI , karenanya berwenang untuk bertindak untuk dan atas
acting in his capacity as a President Director nama PT HUTAN ALAM untuk selanjutnya disebut
and therefore authorized to act for and on behalf sebagai PIHAK KEDUA.
of PT HUTAN ALAM hereinafter referred to as
SECOND PARTY. MENGINGAT

a. Bahwa, Para Pihak bermaksud untuk berpartisipasi


WITNESSETH dalam pemanfaatan alokasi gas milik PIHAK
PERTAMA menjadi Pembangkit Listrik Tenaga
Mesin Gas (PLTMG) dengan kapasitas 15
a. Whereas, the Parties intend to participate in the
Megawatt (MW).
utilization of the gas allocation belonging to the
FIRST PARTY to become a Gas Engine Power b. Bahwa, berkenaan dengan hal tersebut di atas, Para
Plant (PLTMG) with a capacity of 15 Pihak bermaksud untuk membuat dan
Megawatts (MW). menandatangani Nota Kesepahaman untuk
melakukan pemanfaatan alokasi gas milik PIHAK
b. Whereas, in view of the above, the Parties PERTAMA menjadi Pembangkit Listrik Tenaga
Mesin Gas (PLTMG) dengan kapasitas 15
intend to enter into this Memorandum Of
Megawatt (MW).
Understanding, for utilize of the gas allocation
belonging to the FIRST PARTY to become a OLEH KARENANYA, dengan mempertimbangkan
Gas Engine Power Plant (PLTMG) with a janji dan dengan tunduk kepada ketentuan-ketentuan
capacity of 15 Megawatts (MW). dan syarat-syarat yang diatur dalam Nota Kesepahaman,
Para Pihak dengan ini setuju untuk melaksanakan Nota
NOW THEREFORE, in consideration of the mutual Kesepahaman ini berdasarkan syarat-syarat dan
promises and subject to the terms and conditions ketentuan-ketentuan sebagai berikut:
stipulated herein, the Parties hereby agree to execute
this Memorandum of Understanding under the
following terms and conditions: PASAL I
MAKSUD DAN TUJUAN

ARTICLE I (1) Maksud Kesepakatan bersama ini untuk digunakan


PURPOSE AND OBJECTIVES sebagai dasar bagi Para Pihak dalam melakukan
kerjasama kegiatan sebagaimana dimaksud dalam
(1) This MoU shall be the basic for the Parties to ruang lingkup Kesepakatan bersama ini.
cooperate in the activities as referred in the scope
of this MoU. (2) Tujuan dari kesepakatan bersama ini untuk
memberikan dasar hukum dalam rangka membantu
(2) The objective of this MoU shall be to provide a pelaksanaan pemanfaatan alokasi gas milik PIHAK
legal basic in order to assist in the PERTAMA menjadi Pembangkit Listrik Tenaga
implementation of the utilize of the gas allocation Mesin Gas (PLTMG) dengan kapasitas 15
belonging to the FIRST PARTY to become a Megawatt (MW).
Gas Engine Power Plant (PLTMG) with a
capacity of 15 Megawatts (MW).
PASAL II
RUANG LINGKUP
ARTICLE II
SCOPE OF COOPERATION
Ruang lingkup dari Kesepakatan bersama ini adalah
The scope of this MOU is to implement and utilize of pemanfaatan alokasi gas milik PIHAK PERTAMA
the gas allocation belonging to the FIRST PARTY menjadi Pembangkit Listrik Tenaga Mesin Gas
to become a Gas Engine Power Plant (PLTMG) with (PLTMG) dengan kapasitas 15 Megawatt (MW).
a capacity of 15 Megawatts (MW).

PASAL III
ARTICLE III
PELAKSANAAN
IMPLEMENTATION

(1) The implementation of this MoU is subject to the (1) Pelaksanaan Kesepakatan Bersama ini tunduk pada
provisions of applicable laws and legislations in ketentuan hukum dan peraturan perundang-
the Republic of Indonesia. undangan yang berlaku di Republik Indonesia.
(2) Pelaksanaan Kesepakatan Bersama ini akan diatur
(2) The implementation of this MoU will be further lebih lanjut dalam bentuk Perjanjian Kerjasama
stipulated in a Cooperation Agreement as further sebagaimana dijelaskan lebih lanjut dalam Pasal 3
detailed in this Article 3 ("Memorandum of ini ("Perjanjian Kerjasama") yang merupakan satu
Agreement") which constitutes an integral part of kesatuan dari Kesepakatan bersama ini.
this MoU. (3) Perumusan Perjanjian Kerjasama sebagaimana
dimaksud pada ayat (2) dirumuskan bersama oleh
(3) The terms of the Memorandum of Agreement as Para Pihak, dengan membentuk tim yang
referred to paragraph (2) shall be formulated merupakan perwakilan dari Para Pihak
jointly by the Parties, by establishing a team (4) Perjanjian Kerjasama sebagaimana dimaksud pada
consisting of the Parties' representatives. ayat (2) akan mengatur Iebih lanjut tentang rincian
kerjasama, mekanisme kerjasama, hak dan
(4) The Memorandum of Agreement referred to kewajiban Para Pihak, dan hal lain yang dipandang
paragraph (2) will set out the details of perlu.
cooperation, mechanism, the rights and
obligations of the Parties, and other terms deemed
necessary. PASAL IV
ARTICLE IV JANGKA WAKTU
TERM
(1) Kesepakatan bersama ini berlaku sampai dengan
(1) This MoU shall be effective until the existence of adanya Perjanjian Kerjasama ini atau paling lama 1
the Memorandum of Agreement or not more than (satu) tahun terhitung sejak tanggal Kesepakatan
1 (one) year on the date of its signing by the Bersama ini ditandatangani oleh Para Pihak
Parties.
(2) Dalam hal sampai dengan berakhirnya masa
(2) Until the expiration of this MOU the Parties have berlaku Kesepakatan bersama ini Para Pihak belum
not entered into Memorandum of Agreement a as menandatangani perjanjian kerjasama sebagaimana
referred to Article 3 herein, the Parties may dimaksud dalam Pasal 3 Kesepakatan bersama ini,
extend this MOU under a written agreement maka Para Pihak dapat memperpanjang
signed by the Parties. Kesepakatan Bersama ini berdasarkan kesepakatan
tertulis yang ditandatangani Para Pihak.
(3) For an extension of this MOU, the Parties shall
discuss the draft of the amendment to this MoU (3) Untuk perpanjangan Kesepakatan bersama ini
prior to the expiration of this MoU. dapat diperpanjang dengan ketentuan Para Pihak
terlebih dahulu melakukan konsultasi atas
rancangan amendemen Kesepakatan bersama yang
ARTICLE V baru, sebelum berakhirnya Kesepakatan bersama
STATUS OF THE MOU ini.

This MoU is not legally binding, therefore in the


event of termination of this MoU as referred to PASAL V
Article 9, neither Party may claim rights and STATUS KESEPAKATAN BERSAMA
obligations of the other Party except the
Kesepakatan bersama ini tidak mengikat secara
confidentiality warranties as referred to Article 6
hukum, sehingga apabila terjadi pengakhiran
herein. Kesepakatan bersama ini sebagaimana dimaksud
dalam Pasal 9, salah satu Pihak tidak dapat menuntut
hak dan kewajiban dari Pihak Iainnya kecuali
ARTICLE VI mengenai jaminan kerahasiaan sebagaimana dimaksud
CONFIDENTIALITY dalam Pasal 6 Kesepakatan bersama ini.

(1) The Parties agree to exchange data and


information on matters relating to the PASAL VI
implementation of this MoU that are solely used KERAHASIAAN
for the interest of the purposes and objectives of
this MoU. The Parties acknowledge that data and (1) Para Pihak sepakat untuk dapat saling bertukar
information disclosed under this MoU may be data dan informasi mengenai hal-hal yang
confidential. berkaitan dengan pelaksanaan Kesepakatan
bersama ini yang semata-mata hanya digunakan
(2) The Parties must maintain the confidentiality of untuk kepentingan yang berhubungan dengan
the confidential data and information referred to maksud dan tujuan Kesepakatan bersama ini.
paragraph (1) of this article, and ensure that its
employees and any person who works for him to (2) Para Pihak wajib menjaga kerahasiaan data dan
treat all confidential data and information as informasi sebagaimana dimaksud pada ayat (1)
confidential, and do not disclose it to any other pasal ini, dan menjamin bahwa para pegawainya
person unless required by applicable national maupun orang-orang yang bekerja untuknya
laws without the written consent of the other memperlakukan semua data dan informasi
Party regardless the termination of this MoU. tersebut sebagai hal yang sifatnya rahasia, serta
tidak menyampaikannya kepada Pihak lain tanpa
persetujuan tertulis dari pihak lainnya meskipun
Kesepakatan bersama ini telah berakhir, kecuali
ARTICLE VII diwajibkan oleh Peraturan Perundang-undangan
ADDENDUM/AMENDMENT Indonesia yang berlaku.

(1) Matters that have not been regulated and/or not


included in this MoU will be determined with the PASAL VII
approval of the Parties in form of an ADDENDUM/AMANDEMEN
Addendum/Amendment.
(1) Hal-hal yang belum diatur dan/atau belum
(2) The Addendum/Amendment as referred to tercakup dalam Kesepakatan bersama ini akan
paragraph (1) constitutes an integral part of this ditetapkan atas dasar persetujuan Para Pihak
MoU. dalam bentuk Addendum / Amandemen.
(2) Addendum/Amandemen sebagaimana dimaksud
pada ayat (1) merupakan bagian yang tidak
ARTICLE VIII terpisahkan dari Kesepakatan bersama ini.
GOVERNING LAW AND RESOLUTION OF
DISPUTES
PASAL VIII
This memorandum of Understanding, including the HUKUM YANG BERLAKU DAN
exhibits hereto (if any) shall be governed by and PENYELESAIAN
construed in accordance with the laws of the
Republic of Indonesia. Any dispute, controversy or Nota Kesepahaman ini, termasuk lampiran-
claim arising out of or relating to this Agreement or lampirannya (jika ada), harus diatur dan ditafsirkan
the breach thereof, including the Exhibits hereto, sesuai dengan peraturan perundang-undangan Negara
which cannot be settled amicably by the parties, shall Republik Indonesia. Setiap perselisihan, perbedaan
be settled by arbitration in Jakarta in accordance with atau tuntutan yang timbul atau berhubungan dengan
the Indonesian National Board of Arbitration Rules. Perjanjian ini atau pelanggarannya, termasuk
lampiran-lampirannya, yang tidak dapat diselesaikan
secara damai oleh para pihak, akan diselesaikan
ARTICLE IX melalui arbitrasi di Jakarta sesuai dengan Peraturan
TERMINATION OF THIS MOU Badan Arbitrasi Nasional Indonesia.

(1) In addition to the expiration of the term under


Article 4, this MoU shall automatically be PASAL IX
expired or canceled: PENGAKHIRAN KESEPAKATAN
a. By agreement of the Parties; BERSAMA
b. By legislation provision or decree of the
authorized agencies, the cooperation plan as (1) Selain karena berakhirnya jangka waktu
referred to in this MoU cannot be carried sebagaimana tersebut dalam Pasal 4, Kesepakatan
out ; bersama ini berakhir atau batal dengan sendirinya
c. Force majeure circumstances that cannot be apabila:
overcome, so it is not possible to continue the a. Berdasarkan kesepakatan Para Pihak.
implementation of this MoU or the b. Berdasarkan ketentuan peraturan perundang-
Cooperation Agreement. undangan atau keputusan instansi yang
berwenang, rencana kerjasama sebagaimana
dimaksud dalam Kesepakatan bersama ini tidak
(2) In the event either PARTY desires to terminate dapat dilaksanakan.
this MoU before its term under Article 4 ends, c. Keadaan kahar (force majeure) yang tidak dapat
such terminating PARTY shall notify its intention diatasi, sehingga tidak memungkinkan untuk
in writing to the other PARTY, not later than 30 melanjutkan pelaksanaan Kesepakatan bersama
(thirty) calendar days before the desire to ini atau Perjanjian Kerjasama.
terminate this MoU.
(2) Dalam hal salah satu PIHAK berkeinginan untuk
mengakhiri Kesepakatan bersama ini sebelum jangka
waktu sebagaimana dimaksud dalam Pasal 4
ARTICLE X berakhir, maka PIHAK yang berkeinginan untuk
COMMUNICATION PROCEDURE mengakhiri wajib memberitahukan maksud tersebut
secara tertulis kepada PIHAK Iainnya, selambat-
lambatnya 30 (tiga puluh) hari kalender sebelum
If the Contract is awarded to this MoU, then the keinginan diakhirinya Kesepakatan Bersama ini.
Parties hereby agree that all information shall be
made through the following Company address with : PASAL 10
PROSEDUR KOMUNIKASI
FIRST PARTY’s Contact Person:
Company Name : PT BUMI KAMPAR SARANA Apabila Nota Kesepahaman ini ditunjuk sebagai
ENERGI Pemegang Kontrak, Para Pihak sepakat bahwa semua
Address : Jalan…………………........... komunikasi akan dilakukan melalui alamat perusahaan
sebagai berikut:
Contact Person : ……………………………..
Email Address : …………………………….. Kontak Perusahaan PIHAK PERTAMA :
Phone Number : …………………………….. Company Name : PT BUMI KAMPAR SARANA
ENERGI
SECOND PARTY’s Contact Person: Address : Jalan…………………...........
Company Name : PT HUTAN ALAM
Address : Jalan Perak Barat No. 149 Contact Person : ……………………………..
Kota Surabaya, Jawa Timur
Emai Address : ……………………………..
Contact Person : Paradita Winenda Aditama Phone Number : ……………………………..
Email Address : parawinenda@gmail.com
Phone Number : 081252364116 Kontak Perusahaan PIHAK KEDUA:
Company Name : PT HUTAN ALAM
Address : Jalan Perak Barat No. 149
Kota Surabaya, Jawa Timur
ARTICLE XI Contact Person : Paradita Winenda Aditama
CLOSING Email Address : parawinenda@gmail.com
Phone Number : 081252364116
This Memorandum of Understanding is executed in
Bahasa Indonesia and the English Language. If a
conflict exists between the English version and the PASAL XI
version in the language of Indonesia, the version in PENUTUP
the language of Indonesia prevails to the extent of the
conflict. Nota Kesepahaman ini dibuat dalam Bahasa Indonesia
dan Bahasa Inggris. Jika terjadi pertentangan antara versi
bahasa Inggris dengan versi bahasa Indonesia, versi
bahasa Indonesia yang akan berlaku sejauh mengenai
pertentangan tersebut.

PIHAK PERTAMA PIHAK KEDUA


PT BUMI KAMPAR SARANA ENERGI PT HUTAN ALAM
……………………………………….. SOEDARMADJI
President Director President Director

Anda mungkin juga menyukai