Anda di halaman 1dari 29

COOPERATION AGREEMENT ON GOODS PERJANJIAN KERJASAMA JUAL BELI

AND PURCHASE BARANG


between antara
PT EZMART ELECTRONIC COMMERCE PT EZMART ELECTRONIC COMMERCE
INDONESIA INDONESIA
with dengan
PT ____________________ PT ____________________
No. [********************] No. [*************************]

This Cooperation Agreement On Goods Sales Perjanjian Kerja Sama Jasa Referensi
and Purchase (“Agreement”) is entered into on ("Perjanjian") ini ditandatangani pada hari ini
this day ** January 2023, by and between: _____ tanggal ** Januari 2023, oleh dan
antara:

1. PT EZMART ELECTRONIC COMMERCE 1. PT EZMART ELECTRONIC COMMERCE


INDONESIA, a limited liability company INDONESIA, suatu perseroan terbatas
incorporated under the laws of the Republic yang didirikan berdasarkan hukum Republik
of Indonesia, with its operational Indonesia, dengan alamat kantor pusat
headquarter address at Sahid Sudirman operasional di Sahid Sudirman Centre Lantai
Centre Floor 49 Unit E, JL. Jend. Sudirman 49 Unit E, JL. Jend. Sudirman Kav.86, 10220
Kav.86, 10220 Indonesia, in this case, Indonesia, dalam hal ini diwakili oleh Xiong
represented by Xiong Lei as Director and Lei selaku Direktur dan oleh karenanya sah
therefore lawfully acting for and on behalf bertindak untuk dan atas nama serta
and representing PT Ezmart Electronic mewakili PT Ezmart Electronic Commerce
Commerce Indonesia (hereinafter referred Indonesia (untuk selanjutnya disebut
to as “Polibeli”). sebagai “Polibeli”).

2. PT ___________________, a limited 2. PT ________________, suatu perseroan


liability company incorporated under the terbatas yang didirikan berdasarkan hukum
laws of the Republic of Indonesia, with its Republik Indonesia, dengan alamat kantor
operational headquarter address at pusat operasional di _____________, dalam
Perumahan _____________________, in hal ini diwakili oleh ___________ selaku
this case, represented by ___________ as _____________ dan oleh karenanya sah
____________ and therefore lawfully acting bertindak untuk dan atas nama serta
for and on behalf and representing PT mewakili PT ______ (untuk selanjutnya
____________- (hereinafter referred to disebut sebagai “Mitra”)
as “Mitra”).

Polibeli and Mitra hereinafter shall be referred Polibeli dan Mitra selanjutnya secara
to collectively as the “Parties” and individually bersama-sama disebut sebagai “Para Pihak”,
as a “Party”. masing-masing sebagai “Pihak”.

Therefore, according to the matters mentioned Oleh karena itu, berdasarkan hal-hal diatas Para
above, the Parties agree to bind themselves to Pihak sepakat untu saling mengikatkan diri
each other in this Agreement with the following dalam Perjanjian ini dengan syarat-syarat dan
terms and conditions: ketentuan-ketentuan sebagai berikut:
ARTICLE 1 PASAL 1
DEFINITION AND INTERPRETATION DEFENISI DAN INTERPRETASI

1.1 Definition 1.1 Definisi

Except as otherwise specified, all terms Kecuali secara tegas dinyatakan lain, semua
defined in this Agreement shall have the istilah yang didefinisikan dalam Perjanjian
following meanings: ini mempunyai pengertian sebagai berikut:

1. “Applicable Laws” means, in respect of 1. “Hukum yang Berlaku” berarti,

Page 1 of 30
any Party, any law, regulation, sehubungan dengan Pihak mana pun,
constitution, ordinance, decree, rule, hukum, peraturan, konstitusi, ordinansi,
statute or treaty, by-laws, the principle of keputusan, aturan, statuta atau
common law, civil law or equity, perjanjian, peraturan perusahaan,
notifications, guidelines, policies, prinsip-prinsip hukum umum, hukum sipil
directions, instructions, pronouncements atau keadilan, pemberitahuan, pedoman,
or decisions, directives, and orders of any kebijakan, arahan, instruksi, pernyataan
Governmental Entity, tribunal, board, atau putusan, arahan dan perintah dari
courtrecognizedised stock exchange, in Badan Pemerintah, majelis, dewan,
each case having competent jurisdiction, pengadilan atau bursa efek yang diakui,
applicable to such Party or any of its dalam setiap hal memiliki yurisdiksi yang
assets. berwenang, yang berlaku untuk Pihak
tersebut atau asetnya.

2. “Governmental Entity” means any 2. "Badan Pemerintah" berarti setiap


governmental or quasi-governmental, badan pemerintah atau kuasi-
national, federal, state, local or pemerintah, nasional, federal, negara
multinational, judicial, court, government bagian, lokal atau multinasional,
or self-regulatory organization, yudikatif, pengadilan, pemerintah atau
legislative, public, regulatory or organisasi regulator mandiri, legislatif,
supervisory or administrative authority, publik, otoritas pengatur atau pengawas
agency, bureau, department, tribunal, or atau administratif, lembaga, agen, biro,
commission or instrumentality thereof. departemen, majelis, atau komisi atau
melalui perantaranya.

3. “Intellectual Property Rights” 3. “Hak Kekayaan Intelektual” berarti


means: berarti:
a. Hak paten, merek dagang, hak cipta
a. Patent rights, trademarks, copyrights (termasuk hak dalam perangkat
(including rights in software), trade lunak), nama dagang, nama domain
names, internet domain names, internet, topografi, hak desain, hak
topography, design rights, moral moral, hak-hak dalam data basis,
rights, rights in the database, trade rahasia dagang and informasi rahasia
trade secret and other confidential lainnya, ilmu pengetahuan (know-
information, knowledge (know-how), how) dan hak-hak kekayaan
and other intellectual property intelektual lainnya, baik terdaftar
rights, whether registered or not maupun tidak terdaftar, dan termasuk
registered, and including currently in sedang dalam aplikasi untuk
being applied for registration, and all pendaftaran, dan seluruh hak atau
rights or forms of protection that has bentuk perlindungan yang memiliki
an effect similar to that of anywhere efek yang serupa di manapun di
in the world; dunia ini;

b. Hak berdasarkan lisensi, persetujuan,


b. A right based on a license, approval, perintah, peraturan perundang-
order, laws, or based on anything undangan atau berdasarkan apapun
concerning point (a) above; sehubungan dengan butir (a) di atas;

c. Hak yang memiliki dampak atau asal


c. A right having an impact or origin or yang sama atau serupa dengan poin
similar with points (a) and (b) that is (a) dan (b) yang saat ini atau di
currently or in the future may arise; kemudian hari mungkin timbul; dan
and
d. Hak untuk menuntut pelanggaran
d. A right to claim upon existing yang sudah ada dari hak-hak yang
violations of the rights mentioned disebutkan di atas.
above. 4. "Hari Kerja" adalah hari, selain hari

Page 2 of 30
4. “Business Day” means a day, other Sabtu, Minggu dan hari libur resmi
than Saturday, Sunday, and official nasional, di mana bank buka untuk
national holidays, where banks are open melakukan kegiatan usahanya sesuai
to conduct business activities following dengan ketentuan Bank Indonesia.
the provisions of Bank Indonesia.
5. "Platform Polibeli" adalah suatu portal
5. “Polibeli Platform” means a portal web web dalam bentuk aplikasi, mobile web
in the form of an application, mobile web dan/atau website dengan domain
and/or website under domain of [https://www.polibeli.id] yang dimiliki
[https://www.polibeli.id] owned and dan dikelola oleh Polibeli sebagai
managed by polibeli which is used as tempat bagi para penjual untuk
platform for seller to sell their goods. melakukan penjualan barang.

6. "Produk" berarti setiap produk atau


6. “Product” means any product or goods barang yang dijual oleh Mitra di
as sold by the Mitra in Polibeli and Platform Polibeli dan dipesan oleh
ordered by the User in accordance with Pengguna sesuai dengan Perjanjian ini.
this Agreement.
7. "Pengguna" berarti setiap orang atau
7. “User” means any person or legal entity badan hukum yang telah berhasil
that has been successfully registered as a terdaftar sebagai Pengguna di Platform
user at Polibeli (https://www.polibeli.id) Polibeli (https://www.polibeli.id) dan
and can make transactiononin the dapat melakukan transaksi di Platform
platform of Polibeli. Polibeli.

1.2 Interpretation
1.2 Interpretation
Dalam Perjanjian ini, kecuali apabila
In this Agreement, unless the context konteksnya mensyaratkan yang lain:
otherwise requires:
1. Kata-kata yang menunjukkan bentuk
1. words importing the singular include the tunggal meliputi bentuk jamak dan
plural and vice versa, words importing sebaliknya, kata-kata yang menunjukkan
any gender include every gender, and jenis kelamin meliputi setiap jenis
references to time shall mean Jakarta kelamin dan rujukan pada waktu berarti
time; waktu yang berlaku di Jakarta;

2. Rujukan pada "orang" harus ditafsirkan


2. references to a “person” include any sehingga mencakup setiap individu,
natural person, corporate or firma, perusahaan atau perusahaan tidak
unincorporated body (whether or not berbadan hukum (baik yang memiliki
having separate legal personality), and kepribadian hukum yang terpisah atau
references to a “company” include any tidak) dan rujukan pada "perusahaan"
company, corporation or other body harus ditafsirkan sehingga mencakup
corporate, wherever and however setiap perusahaan, korporasi atau badan
incorporated or established; korporasi lain, di mana pun dan
bagaimanapun dibentuk atau didirikan;

3. Judul dari setiap klausul adalah semata-


3. clause headings are for convenience of mata untuk kemudahan dalam rujukan
reference only and shall not affect the dan tidak akan mempengaruhi
interpretation of this Agreement; penafsiran dari Perjanjian ini;

4. Kata-kata "tertulis" dan "secara


4. the words “written” and “in writing” tertulis" mencakup segala bentuk
include any means of visible pembuatan secara tertulis;
reproduction; 5. setiap rujukan untuk "memastikan"

Page 3 of 30
5. any reference to “procure” or “ensure” atau "menjamin" berarti kewajiban
shall mean an absolute obligation (and mutlak (dan bukan kewajiban secara
not a reasonable obligation) to cause or wajar) untuk memastikan atau
bring about; menjamin;

6. the words “include”, “includes” and 6. kata-kata "meliputi", "mencakup" dan


“including” are not limiting and shall "termasuk" tidak membatasi dan akan
be deemed to be followed by the words dianggap diikuti oleh kata-kata "tidak
"without limitation", whether or not terbatas", baik diikuti atau tidak diikuti;
so followed;

7. references to “indemnify” or 7. rujukan untuk "ganti rugi" atau


“indemnifying” (and other "mengganti rugi" (dan bentuk tata
grammatical forms of that word) any bahasa lain dari kata tersebut) setiap
person against any circumstance or orang terhadap keadaan atau kejadian
occurrence will be construed to include apa pun akan ditafsirkan untuk
indemnifying and keeping indemnified mencakup ganti rugi dan tetap
that person and holding that person mengganti rugi orang tersebut dan
harmless to the fullest extent permitted membebaskan orang tersebut sejauh
by Applicable Laws from and against all yang diizinkan oleh Hukum yang Berlaku
demands, claims, actions, suits, dari dan terhadap semua tuntutan,
proceedings, judgments, orders and klaim, tindakan, gugatan, proses
decrees from time to time made or pengadilan, putusan, perintah dan
taken against or affecting that person keputusan dari waktu ke waktu yang
and all liabilities, whatsoever and dibuat atau diambil terhadap atau
howsoever made, suffered or incurred mempengaruhi orang tersebut dan
by that person as a consequence of or semua kewajiban, apa pun dan
which would not have arisen but for bagaimanapun dibuat, yang dialami atau
that circumstances or occurrence; ditanggung oleh orang tersebut sebagai
akibat dari atau yang tidak akan terjadi
kecuali untuk keadaan atau kejadian
tersebut;
8. all references to recitals, clauses,
sections, and Appendixes are to those 8. semua rujukan untuk pendahuluan,
contained in this Agreement, and all klausul, bagian dan Lampiran adalah
Appendixes are an integral part of this yang tercantum dalam Perjanjian ini, dan
Agreement; semuanya merupakan bagian yang tidak
terpisahkan dari Perjanjian ini;
9. any definition of or reference to any
agreement, instrument, or other 9. setiap definisi dari atau rujukan ke suatu
document herein shall be construed as perjanjian, instrumen atau dokumen lain
referring to such agreement, mana pun dalam Perjanjian ini akan
instrumen,t or other document as from ditafsirkan sebagai rujukan pada
time to time amended, supplemented, perjanjian, instrumen atau dokumen lain
consolidated, novated, replaced, or tersebut yang dari waktu ke waktu
otherwise modified; diubah, ditambah, dikonsolidasikan,
dinovasi, diganti atau dimodifikasi secara
lain;
10. any reference to any party shall be
construed to include such party’s 10.setiap rujukan ke pihak mana pun akan
permitted successors, transferees, and ditafsirkan untuk menyertakan penerus,
assigns; penerima transfer, dan penerima
pengalihan yang diizinkan dari pihak
tersebut;
11. any reference to a statute or statutory
provision is a reference to it as 11.setiap rujukan ke undang-undang atau
amended, extended, or re-enacted from ketentuan perundang-undangan adalah

Page 4 of 30
time to time; and rujukan ke undang-undang atau
ketentuan perundang-undangan yang
diubah, diperpanjang atau diberlakukan
12. any reference to a statute or statutory kembali dari waktu ke waktu; dan
provision shall include all subordinate
legislation made from time to time 12.setiap rujukan ke undang-undang atau
under that statute or statutory ketentuan perundang-undangan harus
provision. mencakup semua peraturan turunan
yang dibuat dari waktu ke waktu
berdasarkan undang-undang atau
ketentuan perundang-undangan
tersebut.

ARTICLE 2 PASAL 2
SCOPE OF COOPERATION RUANG LINGKUP KERJASAMA

1. Mitra will register with Polibeli as 1. Mitra akan melakukan pendaftaran kepada
product suppliers at Polibeli by following Polibeli sebagai pemasok produk di Platform
the terms and conditions of registration Polibeli dengan mengikuti syarat dan
that apply. ketentuan pendaftaran yang berlaku;

2. Para Pihak sepakat bahwa Mitra akan


2. The Parties agree that Mitra will supply
memasok Produk untuk didistribusikan oleh
the Products to be distributed by Polibeli Polibeli di Platform Polibeli dan Polibeli akan
at the Polibeli Platform and Polibeli will menjual Produk tersebut kepada Pengguna
sell such Products to the Users based on berdasarkan setiap PO Pengguna
each User’s PO (as defined below). (sebagaimana didefinisikan di bawah);

3. The Parties further agree that Mitra will


abide by such requirements as agreed in 3. Para Pihak selanjutnya setuju bahwa Mitra
Appendix I of the Consignment Terms akan mematuhi persyaratan seperti yang
Sheet. disepakati dalam Lampiran I Lembar
Ketentuan Konsinyasi.

ARTICLE 3 PASAL 3
TERM OF AGREEMENT JANGKA WAKTU PERJANJIAN

1. This Agreement shall come into effect from 1. Perjanjian ini mulai berlaku sejak Tanggal
the Effective Date and be valid for 12 Efektif dan berlaku selama 12 (dua belas)
(Twelve) months (the “Term of bulan (“Jangka Waktu Perjanjian”),
Agreement”), as may be extended upon the serta dapat diperpanjang berdasarkan
agreement between the Parties or kesepakatan Para Pihak atau diakhiri sesuai
terminated in accordance herewith. dengan Perjanjian ini;

2. If one of the Parties is intended to extend 2. Jika salah satu Pihak bermaksud untuk
the Term of Agreement, the Party shall memperpanjang Jangka Waktu Perjanjian,
notify the other Party not later than 30 maka Pihak tersebut harus
(thirty) calendar days prior the expiry date emberitahukannya selambat-lambatnya 30
of the Agreement. Any renewal of this (tiga puluh) hari kalender sebelum tanggal
Agreement shall be made in writing in the berakhirnya Perjanjian ini. Setiap
form of addendum which must be signed by perpanjangan wajib dibuat secara tertulis
the Parties and shall be an integral part of dalam satu perjanjian tambahan
this Agreement. (addendum) yang wajib ditandatangani oleh
Para Pihak serta merupakan bagian tidak
terpisahkan dari Perjanjian ini.

Page 5 of 30
3. Polibeli akan mengevaluasi ketentuan kontra
k berdasarkan jumlah transaksi selama perio
3. Polibeli will evaluate the terms of the de waktu tertentu, jumlah atau tingkat kelu
contract based on the number of han terhadap produk, nilai total dukungan p
transactions during a certain period of time, enjualan yang diberikan (untuk selanjutnya
the number or level of complaints against disebut “Kinerja Mitra”) sebagai pertimbang
the product, the total value of sales support an dalam penentuan penyesuaian kebijakan
provided (hereinafter referred to as "Mitra yang akan diberikan kepada Mitra dalam wa
Performance") as a consideration in ktu tertentu.
adjusting adjustments policies that will be
given to Mitra from time to time.
ARTICLE 4 PASAL 4
GOODS ORDER AND DELIVERY PEMESANAN DAN PENGIRIMAN
BARANG

1. Any order made by the User pursuant to 1. Setiap pesanan yang dibuat Pengguna
this Agreement, shall be fulfilled by the berdasarkan Perjanjian ini, harus dipenuhi
Mitra accordingly. For avoidance of oleh Mitra sebagaimana yang berlaku. Untuk
doubt, any order made by the User that menghindari keraguan, setiap pesanan yang
has been generated from Polibeli shall dilakukan oleh Pengguna yang diterima
be referred as the Purchase Order or pada Polibeli akan disebut sebagai Purchase
formal PO (“User’s PO”). Order atau PO (“PO Pengguna”).

2. Polibeli will process all PO Users to Mitra 2. Seluruh PO Pengguna akan diproses oleh
in accordance with the Appendix I the Polibeli kepada mitra sesuai dengan
Consignment Terms Sheet which will be Lampiran I Lembar Ketentuan Konsinyasi
signed by the Parties simultaneously yang akan ditandatangani oleh Para Pihak
with this agreement and is an integral bersamaan dengan perjanjian ini dan
part that is not separate from this merupakan satu kesatuan yang tidak
agreement. terpisahkan dari perjanjian ini;

3. The Parties agree that in the 3. Para Pihak setuju bahwa dalam proses
preparation process up to the delivery persiapan sampai dengan pelaksanaan
of goods, Mitra are committed to pengiriman berang maka Mitra berkomitmen
providing services with the best delivery untuk memberikan pelayanan dengan durasi
duration or time according to the range atau waktu pengiriman yang terbaik
of distance traveled and facilities that menurut jangkauan jarak tempuh dan
support the delivery of goods to the fasilitas yang mendukung pengiriman
user's location. barang sampai dengan lokasi pengguna.

4. Mitra wajib untuk memenuhi seluruh PO


yang disampaikan oleh Polibeli. Apabila
4. Mitra are required to fulfill all PO Mitra gagal untuk memenuhi PO yang
submitted by Polibeli. If the Mitra fails disampaikan oleh Polibeli, maka Mitra akan
to fulfill the PO submitted by Polibeli, dikenakan denda sebesar 10% (sepuluh
the Mitra will be subject to a fine of persen) dari nilai total PO yang tidak dapat
10% (ten percent) of the total value of terpenuhi. Denda sebagaimana dimaksud
the PO that cannot be fulfilled. The fine akan dikecualikan apabila mitra telah
as intended will be waived if the Mitra terlebih dahulu menyampaikan
has previously submitted a written pemberitahuan tertulis terhadap kategori
notification of the category of goods barang yang tidak dapat dipenuhi dalam
that cannot be fulfilled within the next waktu 14 (empat belas) hari kalender
14 (fourteen) calendar days from the kedepan sejak tanggal pemberitahuan.
date of the notification.

Page 6 of 30
ARTICLE 5 PASAL 5
AFTER SALES PURNA JUAL

1. Mitra provides aftersales protection during 1. Mitra memberikan proteksi purnajual selama
the warranty period of certain goods masa garansi untuk barang kategori
category. If the User finds the goods is not tertentu. Apabila Pengguna menemukan
in accordance with the respective guarantee, barang yang dijual tidak sesuai dengan
the User is entitled to submit a claim which jaminan tersebut, maka Pengguna berhak
shall abide by the terms of return, refund, mengajukan klaim terkait barang tersebut
and aftersales service as applicable from yang tunduk pada ketentuan pengembalian
time to time. barang, pengembalian dana, dan layanan
purnajual yang berlaku dari waktu ke
waktu;
2. The aftersales services of the Products shall
be done by Polibeli with the User, and the 2. Layanan purnajual Produk akan dilakukan
defective claim or any other customer oleh Polibeli dengan Pengguna, dan klaim
service requests shall be handled by Polibeli. atas kerusakan atau permintaan layanan
If there is defective or returned products, it pelanggan lainnya akan ditangani oleh
will be returned to Polibeli’s warehouse first. Polibeli. Jika ada produk yang rusak atau
For clarify, any and all costs, claims, fees, dikembalikan, maka akan dikembalikan ke
losses and/or expenses arising out of or in Gudang Polibeli terlebih dahulu. Untuk
connection with return of the Products by memperjelas, setiap dan semua biaya,
the User in accordance with the terms of klaim, ongkos, kerugian dan/atau
return, refund and aftersales services pengeluaran yang timbul dari atau
available at Polibeli from time to time shall sehubungan dengan pengembalian Produk
be borne by Mitra solely and in a prompt oleh Pengguna sesuai dengan ketentuan
way. Polibeli will deliver such Products as pengembalian, pengembalian uang, dan
returned by the User from its warehouse to layanan purnajual yang tersedia di Polibeli
Mitra in bulk and negotiate with Mitra on the dari waktu ke waktu akan ditanggung oleh
relevant responsibilities, liabilities, Mitra semata-mata dan dengan cara yang
compensation, indemnification and cepat. Polibeli akan mengirim Produk
reimbursements (if any) on a monthly basis. tersebut sebagaimana dikembalikan oleh
Pengguna dari gudangnya ke Mitra dalam
jumlah besar dan akan melakukan negosiasi
dengan Mitra mengenai tanggung jawab,
kewajiban, kompensasi, ganti rugi, dan
penggantian yang relevan (apabila ada)
3. Defective Product will be picked-up at no setiao bulannya.
cost for so long such picking-up area is
covered by the logistic company appointed 3. Tidak ada Biaya pengembalian Produk
by Polibeli. Rusak yang akan dibebankan sepanjang
pengembalian dilakukan di dalam wilayah
yang dijangkau pihak logistik yang ditunjuk
Polibeli;
4. Any requesting or claiming for goods as
submitted by the User, can be conducted by 4. Mekanisme permintaan atau klaim atas
using the following procedures: barang dari Pengguna, dapat dilakukan
melalui mekanisme sebagai berikut:
a. Request for refund;
The User may directly contact a. Permintaan Pengembalian dana;
polibeli.id. Every refund request must Pengguna dapat langsung
be validated by Polibeli; menghubungi polibeli.id. Setiap
permintaan pengembalian Produk wajib
b. Request for return and aftersales divalidasi Polibeli;
services;

Page 7 of 30
The User may directly contact b. Permintaan pengembalian barang dan
polibeli.id. Every request to return a layanan purnajual;
Product must be validated by Polibeli. Pengguna dapat langsung
menghubungi polibeli.id. Setiap
permintaan pengembalian Produk wajib
divalidasi Polibeli;
5. The Parties agree that if any complaint or
correspondence from the other Party, each 5. Para Pihak sepakat bahwa jika terdapat
Party shall provide the designated e-mailbox keluhan atau korespondensi dari Pihak
to receive the complaint or correspondence lainnya, masing-masing Pihak akan
from the other Party as follows: memberikan kotak surat elektronik yang
legalteam@xyb2b.com. dirancang secara khusus untuk menerima
keluhan atau korespondensi dari Pihak
lainnya, sebagai berikut
legalteam@xyb2b.com

ARTICLE 6 PASAL 6
DEPOSIT DEPOSIT

1. Deposit 1. Penyetoran Deposit

a. Polibeli agrees to deposit a Deposit to a. Polibeli setuju untuk menyetor Deposit


Mitra as collateral for the cooperation in kepada Mitra sebagai jaminan atas
the sale and purchase of goods as kerjasama jual beli barang
referred to in this Agreement whose sebagaimana dimaksud dalam
amount remains in accordance with the Perjanjian ini yang jumlah nya tetap
provisions of Article 6 of this Agreement sesuai dengan ketentuan Pasal 6
(hereinafter referred to as "Security Perjanjian ini (untuk selanjutnya akan
Deposit"); disebut sebagai “Uang Jaminan”);

b. Polibeli will deposit a Security Deposit b. Polibeli akan menyetor Uang Jaminan
to Mitra in the amount of Rp. XXXXX, - kepada Mitra senilai Rp. XXXXX,- yang
which will be deposited through: akan disetorkan melalui :
Name: Nama:
Bank: Bank :
Account No.: No. Rekening:

2. Deposit Refund 2. Pengembalian Deposit

a. This Security Deposit is valid for a a. Para Pihak sepakat pengembalian Uang
Period of 1 (one) month, starting from Jaminan akan mengikuti skema sebagai
the date as stated at the beginning of berikut;
this Agreement;

Amount Deposit Jumlah Akumulatif Jumlah


PO Reached Refund PO Tercapai Pengembalian
(Rupiah) Amount (Rupiah) Deposit
in the current month (Percentage) Dalam Bulan Berjalan (Prosentase)

50 Milion – 100 Million 50% 50 Juta –100 Juta 50%


≥ 150 - 200 Million 30% ≥ 100-200 Juta 30%
≥ 200 Million 20% ≥ 200 Juta 20%

b. Mitra are required to return the Security b. Mitra wajib mengembalikan Uang
Deposit to Polibeli no later than 7 Jaminan kepada Polibeli selambat-
(seven) calendar days from the due lambatnya 7 (tujuh) hari kalender

Page 8 of 30
date of return deposit submitted by terhitung sejak tanggal jatuh tempo
Polibeli; pengembalian deposit yang
disampaikan oleh Polibeli;

c. Apabila sampai akhir periode jangka


c. If until the end of the cooperation waktu perjanjian kerjasama, terdapat
agreement period, there is a Security Uang Jaminan yang belum
Deposit that has not been returned by dikembalikan oleh Mitra kepada Polibeli
the Mitra to Polibeli due to the failure to karena tidak tercapainya Jumlah
achieve the Accumulative Amount of PO Akumulatif PO Tercapai Dalam Bulan
Reached in the Current Month as Berjalan sebagaimana dimaksud dalam
referred to in table (a) of this article, tabel (a) pasal ini, maka Mitra wajib
the Mitra is obliged to return the entire untuk mengembalikan seluruh Uang
Security Deposit to Polibeli within a Jaminan kepada Polibeli dalam jangka
period of 14 (fourteen) calendar days waktu 14 (empat belas) hari kerja
prior to the expiration date of the sebelum tanggal berakhirnya jangka
agreement; waktu perjanjian;

d. Dalam hal terdapat keterlambatan


d. In the event that there is a delay in pengembalian Uang Jaminan oleh Mitra
returning the Security Deposit by the melebihi 14 (empat belas) hari kerja
Mitra for more than 14 (fourteen) sejak tanggajl jatuh tempo, maka
working days from the due date, Polibeli berhak membebankan denda
Polibeli has the right to charge a late keterlambatan kepada Mitra sebesar
fee to the Partner of 1‰ (one per mil) 1‰ (satu permil) setiap hari
every day of delay with a maximum keterlambatan dengan nilai maksimal
value of 3% (three percent) of unpaid 3% (tiga persen) dari nilai yang belum
value]. dibayarkan].

e. Uang Jaminan harus dikembalikan


penuh oleh Mitra kepada Polibeli
e. The Security Deposit must be fully melalui akun bank Polibeli, sebagai
returned by Mitra to Polibeli through berikut:
Polibeli bank account, as follows: Nama:
Name: Bank :
Bank: No. Rekening:
Account No.:
3. Pembekuan Deposit
3. Deposit Freeze
Polibeli dan Mitra sepakat bahwa untuk setiap
Polibeli and Mitra agree that for each freezing of pembekuan Uang Jaminan hanya akan dilakuan
the Security Deposit will only be carried out berdasarkan syarat-syarat dan ketentuan-
based on the terms and conditions that apply as ketentuan yang berlaku sebagai berikut:
follows:
a. Mitra berhak menunda pengembalian
Uang Jaminan dalam hal;
a. Mitra reserves the right to postpone the
refund of the Security Deposit in the i. Polibeli tidak melakukan
event that; pembayaran sesuai dengan
tanggal jatuh tempo pembayaran
i. Polibeli does not make payments in yang telah disepakati dalam
accordance with the payment due Perjanjian ini;
date agreed in this Agreement;
ii. Stok Polibeli yang telah diterima
oleh Polibeli mengalami kerusakan,
ii. Polibeli Stock that has been kehilangan atau penuruan nilai jual
received by Polibeli has been di pasar sebagai akibat kejadian-

Page 9 of 30
damaged, lost or decreased selling kejadian yang terjadi di lingkungan
value in the market as a result of atau lokasi penyimpanan Stok
events that occur in the Polibeli;
environment or storage location of
Polibeli Stock;
b. Mitra tidak berhak menggunakan Uang
b. Mitra shall not be entitled to use the Jaminan untuk membayar transaksi atas
Security Deposit to pay for transactions pesanan penjualan, tunggakan tagihan
on sales orders, overdue Polibeli bills, Polibeli yang telah jatuh tempo,
return transactions or refunds that may transaksi retur atau pengembalian dana
occur. yang mungkin akan terjadi.

ARTICLE 7 PASAL 7
SALES REPORT AND TERMS OF LAPORAN PENJUALAN DAN TATA
PAYMENT CARA PEMBAYARAN

1. Polibeli shall be responsible for receiving 1. Polibeli akan bertanggung jawab untuk
payment of each User's PO made by and menerima pembayaran atas setiap PO
completed with the User. In this case, the Pengguna dari Pengguna. Dalam hal ini,
settlement of such payment shall be carried penyelesaian atau penyerahan atas
out to Mitra as stipulated under Article pembayaran kepada Mitra harus dilakukan
herein. sebagaimana diatur dalam Pasal ini;

2. Upon the completion of every User’s PO 2. Setelah PO setiap Pengguna selesai (dimana
(where goods have been received and barang telah diterima dan dikonfirmasi oleh
confirmed by the User and the relevant Pengguna dan pembayaran terkait telah
payment has been received by Polibeli), the diterima oleh Polibeli), Para Pihak setuju
Parties agree to settle and reconcile the untuk menyelesaikan dan merekonsiliasi
goods price pursuant to the actual number harga barang sesuai dengan jumlah
sales of goods. penjualan barang yang sebenarnya.

3. Polibeli shall submit Mitra the completed 3. Polibeli akan menyampaikan kepada Mitra
order data (goods which have been received data order completed (barang diterima dan
and confirmed by the User) (“Sales Report”). dikonfirmasi oleh Pengguna) (“Laporan
Sales Report shall include the following Penjualan”). Laporan Penjulan sekurang-
informations at the latest: order/PO number, kurangnya memuat informasi mengenai
goods’ name, type, price, and status of the nomor pesanan/PO, nama barang, tipe,
relevant order in which shall be occured on harga dan informasi status suatu pesanan
the previous week or by agreement of the yang bersangkutan yang terjadi pada
parties (including any request for refund, if minggu sebelumnya atau berdasarkan
any). kesepakatan para pihak (termasuk
pengembalian dana, apabila ada)

4. In case the respective Sales Report is 4. Apabila Mitra mengajukan keberatan atas
objected by mitra within the period no later Laporan Penjualan dimaksud di dalam
than the foregoing 2 (two) Business Days (if jangka waktu 2 (dua) hari kerja di atas
it passes this period, Mitra has approved the (apabila melewati jangka waktu tersebut
Sales Report submitted by Polibeli), Mitra maka Mitra telah menyetujui Laporan
shall have rights to request a Penjualan yang disampaikan oleh Polibeli),
re-checking/correction and Polibeli instructs selanjutnya Mitra berhak untuk meminta
Mitra to provide any list or other documents pengecekan ulang/perbaikan laporan dan
which supports/proves its objection selanjutnya Polibeli menginstruksikan Mitra
accordingly. untuk menyediakan daftar atau dokumen
lainnya yang mendukung/membuktikan
keberatan nya tersebut.

5. Polibeli will do settlement per agreed in the 5. Polibeli akan melakukan pelunasan sesuai

Page 10 of 30
Appendix I the Consignment Terms Sheet kesepakatan dalam Lampiran I Lembar
and make payment for every User’s PO Ketentuan Konsinyasi dan melakukan
which has been fulfilled during the preceding pembayaran untuk setiap PO Pengguna
week, comprises components such as goods yang telah dipenuhi selama minggu
price, applicable tax, shipping cost (if any) sebelumnya, terdiri dari komponen-
and other additional cost (minus any komponen seperti harga barang, pajak yang
pending customer service amounts etc), berlaku, biaya pengiriman (jika ada) dan
provided that, Polibeli has received the biaya tambahan lainnya (dikurangi jumlah
payment from the User for the relevant layanan pelanggan yang tertunda dll),
User’s PO. asalkan, polibeli telah menerima
pembayaran dari Pengguna untuk PO
Pengguna yang bersangkutan.

6. Polibeli shall make the payment for the 6. Polibeli wajib melakukan pembayaran untuk
corresponding amount by bank transfer jumlah yang sesuai melalui transfer bank
within seven Business Days after the dalam waktu 7 (tujuh) hari kerja setelah
payment instruction letter and list of data surat instruksi pembayaran dan daftar order
order (goods which have been received and (barang diterima dan dikonfirmasi oleh
confirmed by the User) which has been Pengguna) yang telah dikonfirmasi oleh
confirmed by Mitra as set forth on paragraph Mitra pada ayat (4) pasal 7 ini, diterima
(4) of this Article 6, are completely received secara lengkap dan dikonfirmasi oleh
and confirmed by Polibeli. All Mitra payment Polibeli. Seluruh surat instruksi pembayaran
instructions will be calculated using the Mitra akan dihitung menggunakan mata
Indonesian Rupiah currency, and monitored uang Rupiah Indonesia, dan dibayarkan oleh
by Polibeli to the bank account number as Polibeli ke nomor rekening bank tersebut
specified in Appendix 1 of the Consignment sebagaimana ditentukan pada Lampian I
Terms Sheet. Lembar Ketentuan Konsinyasi.

7. Dalam hal terdapat keterlambatan


7. In the event that there is a delayed payment pembayaran oleh polibeli melebihi 14
by Polibeli exceeding 14 (fourteen) business (empat belas) hari kerja sejak tanggajl jatuh
days since its due date, then Mitra is entitled tempo, maka Mitra berhak membebankan
to impose a late payment penalty to Polibeli denda keterlambatan kepada Polibeli
in the amount of 1‰ (one per mille) for sebesar 1‰ (satu permil) setiap hari
each day of delay with a maximum value of keterlambatan dengan nilai maksimal 3%
3% (three percent) from the outstanding (tiga persen) dari nilai yang belum
amount. dibayarkan].

8. All taxes incurred in connection with the 8. Segala pajak yang timbul sehubungan
implementation of this partnership will be dengan pelaksanaan kerjasama ini menjadi
each Party’s responsibility according to the tanggungan masing-masing Pihak sesuai
tax regulation applied in Indonesia. dengan ketentuan perpajakan yang berlaku
di Indonesia.

9. Mitra shall have rights to not proceed/fulfill 9. Mitra berhak untuk tidak
any existing and any future User’s PO in memproses/memenuhi PO Pengguna yang
case Polibeli has an outstanding invoice that telah ada atau yang akan datang dalam hal
has passed [30 calendar days after] its due Polibeli memiliki tagihan yang telah
date and not been fully paid to the bank [melewati jangka waktu 30 hari sejak
account as specified under Appendix I the tanggal] jatuh tempo dan belum dibayarkan
Consignment Terms Sheet . secara penuh oleh Polibeli ke rekening bank
yang ditentukan pada Lampiran I Lembar
Ketentuan Konsinyasi

ARTICLE 8 PASAL 8
REPRESENTATIONS AND PERNYATAAN DAN JAMINAN PARA PIHAK

Page 11 of 30
WARRANTIES OF THE PARTIES

1. The Parties represent and warrant that on 1. Para Pihak menyatakan dan menjamin
the date of signing of this Agreement and bahwa pada tanggal penandatanganan
during the term hereof: Perjanjian ini dan selama jangka waktu
Perjanjian ini:

a. The Parties own all the licenses, a. Para Pihak memiliki semua izin,
registrations, approvals and ratifications pendaftaran, persetujuan dan
required from every Government Entity pengesahan yang diperlukan dari setiap
and other related institutions to execute Badan Pemerintah dan instansi-instansi
this Agreement and to perform their berwenang terkait lainnya untuk
obligations under this Agreement. menandatangani Perjanjian ini dan
untuk melaksanakan kewajiban-
kewajibannya berdasarkan Perjanjian
ini.

b. The Parties have taken all managerial b. Para Pihak telah mengambil tindakan
or other actions necessary for the the kepengurusan atau tindakan lainnya
signing of this Agreement and yang diperlukan untuk
fulfillment of obligations under this penandatanganan Perjanjian ini dan
Agreement. pemenuhan kewajiban-kewajiban
berdasarkan Perjanjian ini.

c. This Agreement constitutes a valid and c. Perjanjian ini merupakan suatu


binding legal obligation for the Parties kewajiban hukum yang sah dan
and therefore shall be performed mengikat bagi Para Pihak dan
according to the terms of this karenanya dapat dilaksanakan sesuai
Agreement. dengan ketentuan-ketentuan Perjanjian
ini.
d. The execution and exercise of rights
and/or obligations according to the d. Penandatanganan dan pelaksanaan hak
Agreement shall not violate the terms dan/atau kewajiban berdasarkan
of its articles of associations, any Perjanjian ini tidak melanggar
agreement where it is bound to be a ketentuan anggaran dasarnya,
party thereof and the Applicable Laws. perjanjian apapun di mana ia terikat
menjadi Pihak di dalamnya dan Hukum
2. In performing this Agreement, each Party yang Berlaku.
does not offer, promise, agree or authorize
any payment or gift, either directly or 2. Dalam melaksanakan Perjanjian ini, masing-
indirectly, of goods or valuable materials masing Pihak tidak menawarkan,
(including, but not limited to gifts, menjanjikan, menyetujui atau mengesahkan
entertainment, food, discounts or personal setiap pembayaran atau pemberian, baik
credits, or other privileges that are not paid secara langsung maupun tidak langsung,
on market value) having the purpose or barang atau materi yang mempunyai nilai
effect of public or commercial bribery and (termasuk, namun tidak terbatas kepada
shall not take any action that will cause the hadiah, hiburan, makanan, diskon atau
Parties to violate any of the terms in the kredit pribadi, atau manfaat lainnya yang
anti-bribery and corruption laws applicable tidak dibayarkan pada nilai pasar) yang
in Indonesia or any regulations and laws mempunyai tujuan atau efek penyuapan
that forbid any action that violates the laws publik atau komersil dan tidak akan
in obtaining commercial gains. mengambil tindakan yang akan membuat
Para Pihak melanggar setiap ketentuan
dalam peraturan dan hukum anti-penyuapan
dan korupsi yang berlaku di Indonesia atau
peraturan dan hukum yang melarang setiap
tindakan yang melanggar hukum untuk

Page 12 of 30
tujuan mendapatkan manfaat komersil
3. Mitra guarantees that Polibeli is exempt from bisnis.
all reports and/or lawsuits and demands and
is responsible for any losses from Users in 3. Mitra menjamin bahwa membebaskan
connection with products supplied and Polibeli dari segala laporan dan/atau
distributed through Polibeli Platform. gugatan maupun tuntutan dan bertanggung
jawab pada setiap kerugian dan Pengguna
4. Mitra guarantees that all products supply to sehubungan dengan produk yang dipasok
Polibeli are licensed or comply with the dan didistribusikan melaluo Platform Polibeli
terms and conditions set by the Ministry of
Trade of the Republic of Indonesia. 4. Mitra menjamin bahwa seluruh produk yang
dipasok kepada Polibeli telah memiliki ijin
atau memenuhi syarat dan ketentuan yang
telah ditetapkan oleh Kementerian
Perdagangan Republik Indonesia

ARTICLE 9 PASAL 9
CONFIDENTIALITY KERAHASIAAN

1. Each Party shall keep all information, data 1. Masing-masing Pihak wajib menjaga segala
and/or information, whether verbal or in informasi, data dan/atau keterangan, baik
writing, in the form and/or any kind lisan maupun tertulis, dalam bentuk
whatsoever submitted by either Party to the dan/atau jenis apapun yang disampaikan
other Party with respect to the content and oleh salah satu Pihak kepada Pihak lainnya
implementation of the Agreement sehubungan dengan isi pelaksanaan
(hereinafter referred to as "Confidential Perjanjian (selanjutnya disebut “Informasi
Information") and prohibited to abuse, Rahasia”) serta dilarang untuk
deploy, deliver and/or notify any third party menyalahgunakan, menyebarkan,
without the written consent of the Parties. menyampaikan dan/atau
memberitahukannya kepada pihak ketiga
manapun tanpa persetujuan tertulis dari
Para Pihak.
2. The obligation to keep the Confidential
Information referred to this Article shall not 2. Kewajiban untuk menyimpan Informasi
apply if Confidential Information is: Rahasia sebagaimana dimaksud Pasal ini
menjadi tidak berlaku, apabila informasi
Rahasia:
a. submitted to any Government Entity
that have an authority to regulate or a. Disampaikan kepada setiap badan
issue a permit on matters agreed in the Pemerintah yang berwenang mengatur
Agreement; atau mengeluarkan ijin tentang hal-hal
yang diperjanjikan dalam Perjanjian ini;
b. ordered to be opened by a judicial or
other Government Entities in writing, b. Diperintahkan untuk diungkapkan oleh
formally and in the context of law badan peradilan atau Badan
enforcement; Pemerintah lainnya secara tertulis,
resmi dan dalam rangka penegakan
c. given according to the prevailing laws hukum;
and regulations in Indonesia, but should
be given to the party referred to c. Diberikan menurut peraturan
explicitly in the legislation; and/or perundang-undangan yang berlaku di
Indonesia namun diberikan kapada
pihak yang disebut secara jelas dalam
peraturan perundang-undangan
d. become available to the general public tersebut, dan/atau
without the disclosure of either Party.
d. Menjadi tersedia untuk masyarakat

Page 13 of 30
umum tanpa pengungkapan dari salah
satu Pihak
3. The Parties agree that each Party including
its officers or agents, is prohibited from
copying, imitating, reproducing, Confidential 3. Para Pihak setuju bahwa masing-masing
Information without written permission from Pihak termasuk para pegawainya atau
other Party who discloses such Confidential agennya, dilarang untuk menyalin, meniru,
Information. memproduksi ulang Informasi Rahasia tanpa
izin tertulis dari Pihak lainnya yang
mengungkapkan Informasi Rahasia.

ARTICLE 10 PASAL 10
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS HAK KEKAYAAN INTELEKTUAL

1. The name, logo, brand, or any other 1. Nama, logo, merek, atau segala jenis Hak
Intellectual Property Rights owned by each Kekayaan Intelektual lainnya yang dimiliki
party shall remain to be a proprietary right oleh masing-masing pihak tetap menjadi
of such Party. hak Pihak tersebut.

2. Unless for the purposes of fulfilling the 2. Kecuali untuk kepentingan pemenuhan
obligations under this Agreement, each kewajiban dalam Perjanjian ini, masing-
Party shall not be allowed to use the name, masing Pihak dilarang menggunakan nama,
logo, brand or any rights to other logo, merek, atau segala jenis Hak
Intellectual Property Rights owned by other Kekayaan Intelektual lainnya yang dimiliki
Party without its prior written consent. oleh Pihak lain tanpa persetujuan tertulis
terlebih dahulu.

3. Mitra agrees to defend, indemnify and hold 3. Mitra setuju untuk membela, menjamin dan
harmless Polibeli and its affiliates, from, membebaskan Polibeli dan afiliasinya dari,
against and in respect of any and all losses, atas dan sehubungan dengan setiap dan
costs (including reasonable attorney's fees), seluruh kerugian, biaya (termasuk biaya
expenses, damages, assessments, and/or pengacara), pengeluaran, kerusakan,
judgments, resulting from any claim against dan/atau justifikasi dalam bentuk apapun
Polibeli and its affiliates in connection with atas klaim terhadap Polibeli dan afiliasinya
Mitra infringement on any third party’s sehubungan dengan pelanggaran yang
Intellectual Property Right(s). dilakukan oleh Mitra terhadap Hak (-Hak)
Kekayaan Intelektual milik pihak ketiga
manapun.
ARTICLE 11 PASAL 11
FORCE MAJEURE KEADAAN KAHAR

1. Force Majeure means a condition or event 1. Yang dimaksud dengan Keadaan Kahar
that cannot be avoided or overcome by the adalah suatu keadaan atau peristiwa yang
efforts of earnest commonly done by tidak dapat dihindari atau diatasi dengan
humans, or events that occur due to out of upaya-upaya yang sungguh-sungguh yang
the will, the ability and/or human power, lazim dilakukan oleh manusia, atau kejadian
which among others include natural disaster yang terjadi karena diluar kehendak,
such as earthquakes, typhoons, lightning, kemampuan dan/atau kekuasaan manusia,
flood, disease, epidemic, pandemic, war, yaitu antara lain meliputi bencana alam
explosions, sabotage, revolution, rebellion, seperti gempa bumi, angin topan, petir,
riot, the act of Government of the Republic banjir, wabah penyakit, epidemi, pandemi,
of Indonesia in the field of economic and perang, peledakan, sabotase, revolusi,
monetary in real-significantly affect the pemberontakan, huru-hara, adanya
implementation of the obligations of each tindakan Pemerintahan Republik Indonesia
Party under this Agreement. dalam bidang ekonomi dan moneter yang
secara nyata-nyata berpengaruh langsung
terhadap pelaksanaan kewajiban masing-

Page 14 of 30
masing Pihak berdasarkan Perjanjian ini.

2. In the event of a Force Majeure event as 2. Dalam hal terjadi peristiwa Keadaan Kahar
referred to in paragraph (1) above, the sebagaimana dimaksud dalam ayat (1) di
affected Party shall notify the other Party in atas, maka Pihak yang mengalami Keadaan
writing no later than 7 (seven) calendar days Kahar wajib memberitahukan secara tertulis
since the occurence of such Force Majeure kepada Pihak lainnya selambat-lambatnya 7
event. No later than 30 (thirty) calendar (tujuh) hari kalender terhitung sejak tanggal
days after the receipt of such notification, terjadinya peristiwa Keadaan Kahar
the Parties shall meet to discuss the tersebut. Selambat-lambatnya dalam waktu
damages caused by such Force Majeure and 30 (tiga puluh) hari kalender setelah
the resolutions. diterimanya pemberitahuan tertulis tentang
adanya Keadaan Kahar tersebut, Para Pihak
akan mengadakan musyawarah untuk
menentukan akibat dari Keadaan Kahar
tersebut serta cara penyelesaiannya

3. Kelalaian atau keterlambatan dalam


3. The failure or delay in fulfilling the memenuhi kewajiban sebagaimana
obligations as referred to paragraph (2) dimaksud dalam ayat (2) di atas oleh Pihak
above by the affected Party might cause the yang mengalami Keadaan Kahar
dismissal of the event that affects such Party mengakibatkan tidak diakuinya keadaan
as a Force Majeure event. yang menimpa pihak tersebut sebagai
peristiwa Keadaan Kahar.

ARTICLE 12 PASAL 12
TERMINATION PENGAKHIRAN PERJANJIAN

1. This Agreement may be ended or terminated 1. Perjanjian ini dapat berakhir atau diakhiri
if any of the following events occur: apabila salah satu dari peristiwa-peristiwa
berikut ini terjadi:

a. Irregularities and/or violations of part of a. Penyimpangan dan/atau pelanggaran


the provisions of this Agreement terhadap sebagian atau keseluruhan
conducted by one of the Parties ketentuan-ketentuan dalam Perjanjian
including each of the representations ini yang dilakukan oleh salah satu Pihak
and warranties given by such Party is termasuk setiap pernyataan dan
incorrect or the has been violated that jaminan yang diberikan oleh Pihak
representations and warranties, tersebut tidak benar atau telah
granting the rights to the other Party to melanggarnya, memberikan hak
terminate this Agreement, once given kepada Pihak lainnya untuk mengakhiri
the letter of warning a maximum of 3 Perjanjian ini, setelah diberikan surat
(three) times each valid for 7 (seven) peringatan maksimal 3 (tiga) kali
calendar days by the other Party to masing-masing berlaku 7 (tujuh) hari
make a corrective effort as set forth in kalender oleh Pihak lainnya untuk
this Agreement; melakukan upaya perbaikan
sebagaimana ditetapkan dalam
Perjanjian ini;

b. Terdapat perubahan dalam sistem


b. There is a change in the applicable legal hukum dan/atau perundang-undangan
system and/or legislation that causes yang berlaku sehingga menyebabkan
this Agreement to be completely void or Perjanjian ini sepenuhnya menjadi
unable to be forwarded; batal atau tidak dapat diteruskan lagi;

c. Salah satu Pihak dinyatakan pailit atau

Page 15 of 30
c. One of the Parties is declared bankrupt pihak lain mengajukan permohonan
or any other Party files for bankruptcy pailit terhadapnya.
against it.
d. Diakhiri secara sepihak oleh salah satu
d. terminated unilaterally by one of the pihak sesuai dengan ketentuan dalam
parties in accordance with the perjanjian ini.
provisions of this agreement.
2. Pihak yang bermaksud mengakhiri
2. The Party intending to terminate this Perjanjian dengan alasan sebagaimana
Agreement due to the reason as stipulated dimaksud dalam ayat (1) Pasal ini
under the paragraph (1) of this Article shall berkewajiban untuk memberitahukan
oblige to make notification in writing to maksudnya secara tertulis kepada Pihak
other Party no later than 30 (thirty) calendar lainnya paling lambat 30 (tiga puluh) hari
days prior to the effective termination date kalender sebelum tanggal efektif
of this Agreement. berakhirnya Perjanjian.

3. Should one Party have any binding 3. Apabila pada saat berakhirnya Perjanjian ini,
obligation remained at the end of this salah satu Pihak masih memiliki kewajiban
Agreement, the respective Party shall be sebagaimana diatur di dalam Perjanjian,
responsible for completing such obligation maka Pihak yang berkewajiban tersebut
until the effective termination date of this masih bertanggung jawab atas kewajiban
Agreement. The Parties shall settle the yang belum selesai tersebut sampai dengan
outstanding obligations within 14 (fourteen) tanggal efektif berakhirnya Perjanjian ini.
calendar days after the respective Para Pihak wajib menyelesaikan kewajiban-
termination date is effective. kewajibannya yang tertunggak dalam waktu
14 (empat belas) hari kalender setelah
tanggal efektif pengakhiran Perjanjian
tersebut

4. Para Pihak dengan ini secara tegas


4. The Parties hereby expressly waive the mengesampingkan ketentuan Pasal 1266
provisions of Article 1266 of the Indonesian Kitab Undang-Undang Hukum Perdata
Civil Code to the extent that a judicial sejauh bahwa putusan pengadilan
decision is required with respect to the diperlukan sehubungan dengan pengakhiran
termination of this Agreement. Perjanjian ini.

ARTICLE 13 PASAL 13
GOVERNING LAW AND DISPUTE HUKUM YANG MENGATUR DAN
RESOLUTION PENYELESAIAN SENGKETA

1. This Agreement will be governed by and 1. Perjanjian ini akan diatur oleh dan
construed in accordance with the laws of the ditafsirkan sesuai dengan hukum Republik
Republic of Indonesia. Indonesia.

2. All disputes arising out of or relating to this


Agreement will be solely and finally settled 2. Setiap sengketa yang timbul atau berkaitan
by deliberation to reach a consensus dengan Perjanjian ini akan diselesaikan
between the Parties. In the event the secara musyarawah dan mufakat. Dalam
dispute cannot be settled by deliberation hal Para Pihak tidak dapat menyelesaikan
between the Parties after 30 (thirty) sengketa dengan cara musyawarah dan
calendar days since the dispute occurred, mufakat dalam waktu 30 (tiga puluh) hari
such dispute shall be settled through kalender sejak terjadinya sengketa tersebut,
arbitration in Jakarta in accordance with the sengketa tersebut akan diselesaikan melalui
Rules of Indonesian National Board of arbitrase di Jakarta sesuai dengan Peraturan
Arbitration (Badan Arbitrase Nasional Badan Arbitrase Nasional Indonesia (BANI)
Indonesia) (BANI) based on Decree of berdasarkan Keputusan Menteri Hukum dan

Page 16 of 30
Minister of Law and Human Rights of Hak Asasi Manusia Republik Indonesia
Republic of Indonesia Number AHU- Nomor AHU-0016026.AH. 01.07. Tahun
0016026.AH.01.07. Year 2018 dated 28 2018 tanggal 28 Desember 2018, beralamat
December 2018, having its current address saat ini di Wahana Graha Lt. 1 dan 2, Jalan
at Wahana Graha Lt. 1 and 2, Jalan Mampang Prapatan No. 2, Jakarta Selatan
Mampang Prapatan No. 2, Jakarta Selatan in sesuai dengan peraturan perundang-
accordance with the rules and regulations undangan yang berlaku mengikat
for the time being in force by which the sebagaimana disetujui oleh Para Pihak.
Parties agree to be so bound.

3. The arbitration tribunal shall consist of one] 3. Majelis arbitrase terdiri dari satu arbiter,
arbitrator, who is to be appointed in yang akan ditunjuk sesuai dengan Peraturan
accordance with the Rules of BANI. BANI.

4. By agreeing to arbitration, the Parties do not


intend to deprive any court of competent 4. Dengan memilih penyelesaian sengketa
jurisdiction of its ability to issue any form of melalui arbitrase, Para Pihak tidak
provisional remedy, including a preliminary bermaksud untuk menghilangkan
injunction or attachment in aid of the kewenangan pengadilan dari yurisdiksi yang
arbitration, or order any interim or berwenang untuk mengeluarkan segala
conservatory measure. A request for such bentuk putusan sela, termasuk perintah
provisional remedy or interim or awal atau perintah eksekusi untuk
conservatory measure by a Party to a court melaksanakan putusan arbitrase, atau
shall not be deemed a waiver of this memerintahkan tindakan interim atau
Agreement to arbitrate. konservatori apa pun. Permintaan
pelaksanaan eksekusi atau tindakan interim
atau konservatori oleh suatu Pihak ke
pengadilan tidak akan dianggap sebagai
pengesampingan Perjanjian ini untuk
melakukan arbitrase.
5. The award rendered by the above arbitral
tribunal, which shall cover which party to 5. Putusan yang diberikan oleh majelis
bear the costs of the arbitration, shall be arbitrase di atas, akan memutus pihak mana
final and binding on the Parties. Judgment yang akan menanggung biaya arbitrase,
on the award may be entered in Indonesian yang bersifat final dan mengikat Para Pihak.
court or any other court of competent Keputusan atas putusan arbitrase dapat
jurisdiction. diajukan di pengadilan Indonesia atau
pengadilan lain dengan yurisdiksi yang
berwenang.

6. There shall be no appeal and/or cessation to 6. Tidak akan ada banding dan/atau kasasi
any court of law from the decision of the yang akan diajukan ke pengadilan mana
arbitrators and the Parties shall not pun dari putusan arbiter dan Para Pihak
challenge or resist any enforcement action. tidak akan menguji keabsahan atau menolak
The Parties hereto agree to waive the pelaksanaan eksekusi apa pun. Para Pihak
application of article 48 paragraph (1) of dengan ini setuju untuk mengesampingkan
Law No. 30 of 1999 on Arbitration and penerapan pasal 48 ayat (1) Undang-
Alternative Dispute Resolution as such to Undang No. 30 Tahun 1999 tentang
affirm the mandate of the arbitrators duly Arbitrase dan Alternatif Penyelesaian
constituted in accordance with the terms of Sengketa untuk menegaskan kewajiban
this Agreement which shall remain in force para arbiter yang dibentuk sesuai dengan
and effect until a final arbitral award has ketentuan Perjanjian ini yang akan tetap
been issued by the arbitrators. berlaku dan mengikat sampai putusan
arbitrase telah dikeluarkan oleh para arbiter
secara final.

7. Any process of dispute resolution procedure 7. Dalam hal Para Pihak sedang dalam proses

Page 17 of 30
with respect to this Agreement as stipulated penyelesaian sengketa terkait Perjanjian
under this Article shall not affect the sebagaimana dimaksud pada Pasal ini, maka
implementation of obligations by each Party, Para Pihak tetap melaksanakan
unless otherwise agreed by both Parties. kewajibannya kecuali disepakati lain oleh
Para Pihak.

ARTICLE 14 PASAL 14
NOTIFICATION PEMBERITAHUAN

1. Any communication that will be done 1. Setiap komunikasi yang akan dilakukan
between the Parties under or in relation with antara Para Pihak berdasarkan atau
this Agreement shall be conducted through sehubungan dengan Perjanjian ini dilakukan
electronic mail, registered mail, or any other melalui surat elektronik, surat tercatat, atau
electronic media at the correspondence media elektronik lainnya pada alamat
address as referred to in Appendix I of the korespondensi sebagaimanan dimaksud
Consignment Provision Sheet and will be dalam Lampiran I Lembar Ketentuan
deemed has been received by the other Konsinyasi dan dianggap telah diterima oleh
party: pihak lainnya:

a. If delivered directly, at the received a. Jika disampaikan secara langsung pada


date; tanggal penerimaanya;

b. If through registered post service, 3 b. Jika melalui pos tercatat, 3 (tiga) Hari
(three) Business Days since the Kerja sejak tanggal penerimaannya di
received date at post office; kantor pos;

c. If through electronic mail at the same c. Jika dikirim melalui surat elektronik
Business Day with the delivery date, (email) pada Hari Kerja yang sama
unless the sending Party received the dengan tanggal pengirimannya kecuali
automatic message that the email is not jika Pihak pengirim menerima pesan
sent. otomatis bahwa email tidak terkirim.

2. If one of the Parties replace/change the 2. Jika salah satu Pihak mengganti/mengubah
address, telephone and/or email, the alamat, telepon dan/atau email, maka Pihak
respective Party shall notify tersebut harus memberitahukan
replacements/changes to the other Party in penggantian/perubahan tersebut kepada
writing. The new address will be deemed Pihak lainya secara tertulis. Alamat yang
effective as of the date of receipt of the baru akan dianggap efektif terhitung sejak
notification. tanggal diterimanya pemberitahuan
dimaksud.
ARTICLE 15 PASAL 15
OTHER PROVISIONS KETENTUAN – KETENTUAN LAIN

1. By signing this Agreement, the Parties 1. Para Pihak sepakat bahwa kesepakatan
hereby agree that any prior written and/or yang ada sebelum ditandatanganinya
verbal agreement that has been made shall Perjanjian ini baik secara lisan dan/atau
be superseded and no longer enforceable, tertulis akan digantikan dan gugur dengan
and this Agreement shall be the one that is sendirinya dengan ditandatanganinya
applicable hereto. Perjanjian ini, dan Perjanjian inilah yang
berlaku.
2. If any provision under this Agreement
becomes invalid or inapplicable due to 2. Jika ketentuan apapun dalam Perjanjian ini
prevailing law, the Parties agree that such menjadi tidak sah atau tidak dapat
invalidity or inapplicability shall not affect the diterapkan karena hukum yang berlaku,
entire Agreement, and the Parties are Para Pihak setuju bahwa ketidakberlakuan

Page 18 of 30
obliged to replace the invalid or inapplicable tersebut tidak akan mempengaruhi seluruh
provision with other valid provision to reflect Perjanjian, dan Para Pihak wajib untuk
the objective and purpose of the invalid or menggantikan ketentuan yang tidak sah
inapplicable provision. If any provision of atau tidak dapat diterapkan tersebut dengan
this Agreement is held to be invalid or ketentuan lainnya untuk mencerminkan
unenforceable but would be valid or tujuan dari ketentuan yang tidak sah atau
enforceable if some parts of the provision tidak berlaku tersebut. Jika terdapat
were deleted or amended, the provision in ketentuan dalam Perjanjian ini yang
question will apply with the minimum dianggap tidak sah atau tidak dapat
modifications necessary to make it valid and dilaksanakan tetapi akan menjadi sah atau
enforceable. dapat dilaksanakan jika beberapa bagian
dari ketentuan tersebut dihapus atau
diubah, ketentuan tersebut akan berlaku
dengan perubahan seminimum mungkin
yang diperlukan untuk membuatnya sah dan
dapat dilaksanakan.
3. Neither Party shall assign, delegate, or
transfer the rights or obligations under this 3. Tidak ada Pihak yang akan mengalihkan,
Agreement, in whole or in part, hereunder to mendelegasikan, atau menyerahkan hak
a third party without the written consent of atau kewajiban dalam Perjanjian ini, baik
the other Party. secara keseluruhan atau sebagian, kepada
pihak ketiga tanpa persetujuan tertulis dari
Pihak lainnya.
4. No provision of this Agreement shall be
waived unless such waiver is in writing 4. Tidak ada ketentuan di dalam Perjanjian ini
signed by the Party making the waiver. The yang akan dikesampingkan kecuali jika
delay or failure of either Party hereto to pengesampingan tersebut dibuat secara
enforce any of the provisions of this tertulis dan ditandatangani oleh Pihak yang
Agreement or any rights with respect membuat pengesampingan. Keterlambatan
thereto shall in no way be considered to be atau kegagalan salah satu Pihak di dalam
a waiver of such provisions or rights nor in Perjanjian ini untuk melaksanakan setiap
any way affect the validity of this ketentuan dari Perjanjian ini atau setiap hak
Agreement. sehubungan dengan ketentuan tersebut
tidak dapat dianggap sebagai
pengesampingan atas ketentuan atau hak
tersebut atau dengan cara apapun
mempengaruhi keberlakuan dari Perjanjian
ini.

5. Any matters that have not been regulated in 5. Hal-hal yang belum diatur dalam Perjanjian
this Agreement shall be set forth later in an ini akan diatur kemudian dalam suatu
addendum or amendments mutually agreed addendum atau amandemen yang disetujui
upon in writing by the Parties and are bersama secara tertulis oleh Para Pihak dan
integral and inseparable part of the merupakan bagian integral yang tidak
Agreement and have the same legal force. terpisahkan dari Perjanjian serta mempunyai
kekuatan hukum yang sama.

6. This Agreement has been prepared in 6. Perjanjian ini telah dipersiapkan dalam
Indonesian and English. The Parties confirm Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris. Para
that both the Indonesian and English Pihak menegaskan bahwa kedua versi
versions are valid. However, in the event of Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris
any inconsistency between the Indonesian adalah sah. Tetapi, jika terdapat perbedaan
and English version, the Indonesian version antara versi Bahasa Indonesia dan Bahasa
shall prevail. Inggris, maka versi Bahasa Indonesia yang
berlaku.
7. ARTICLE 1 (DEFINITIONS AND
INTEPRETATION), ARTICLE 9 7. PASAL 1 (DEFINISI DAN INTEPRETASI),

Page 19 of 30
(CONFIDENTIALITY), ARTICLE 11 (FORCE PASAL 9 (KERAHASIAAN), PASAL 11
MAJEURE), ARTICLE 13 (GOVERNING LAW (KEADAAN KAHAR), PASAL 13 (HUKUM
AND DISPUTE RESOLUTION), ARTICLE 14 YANG MENGATUR DAN PENYELESAIAN
(NOTIFICATION), ARTICLE 15 (OTHER SENGKETA), PASAL 14 (PEMBERITAHUAN),
PROVISIONS) shall survive after expiry or PASAL 15 (KETENTUAN-KETENTUAN LAIN)
termination of this Agrement. akan tetap berlaku setelah berakhirnya atau
pengakhiran Perjanjian ini.

LAMPIRAN / APPENDIX
PERJANJIAN BISNIS ANTI-SUAP / BUSINESS ANTI-BRIBERY AGREEMENT
The PARTIES hereby agree to commit business PARA PIHAK dengan ini setuju untuk
anti-bribery requirements more strictly, melaksanakan ketentuan bisnis anti-suap secara
safeguard the common interests of each PARTY lebih tegas, menjaga kepentingan umum dari
and promote the sound development of the masing-masing PIHAK dan mempromosikan
relationship thereof, therefore the PARTIES pengembangan atas kerjasama terkait, maka
have reached the following agreement: PARA PIHAK telah mencapai kesepakatan
sebagai berikut:

1. For the purpose of this Agreement, business 1. Atas dasar tujuan Perjanjian ini, penyuapan
bribery refers to all the direct or indirect bisnis mengacu, baik secara langsung
illegitimate interests, either material or maupun tidak langsung, pada seluruh
spiritual, offered by Mitra or its personnel to kepentingan yang tidak sah, baik secara
employees of Polibeli directly or indirectly for materi atau spiritual, yang ditawarkan oleh
the purpose of cooperating or obtaining the Mitra atau personilnya kepada karyawan
interests in cooperation with Polibeli and its Polibeli secara langsung atau tidak langsung
affiliates. untuk tujuan mempersatukan atau
memperoleh kepentingan di dalam
kerjasama dengan Polibeli dan afiliasinya.

2. Illegitimate interests: Mitra or its personnel 2. Kepentingan yang tidak sah: Mitra atau
shall not directly or indirectly offer, in the personilnya tidak diperbolehkan untuk
name of mitra or any individual, any menawarkan, secara langsung atau tidak
employees of Polibeli or their related persons langsung, atas nama Mitra atau setiap
any illegitimate interests in the form of gift individu, kepada setiap karyawan Polibeli
money, commodities, negotiable securities atau pihak yang terkait dengannya berupa
or in any other disguised form, including but kepentingan yang tidak sah dalam bentuk
not limited to cash, check, credit card gifts, pemberian uang, komoditas, surat berharga
sample product or other commodities, atau setiap bentuk tersembunyi lainnya,
entertainment ticket, membership card, termasuk namun tidak terbatas pada uang
kickback or commission in cash or in kind, tunai, cek, pemberian kartu kredit, contoh
job opportunity, real property and travel, produk atau komoditas lainnya, tiket
entertainment and other personal services hiburan, kartu anggota, pembayaran balik
paid for by Mitra. atau komisi tunai atau barang, kesempatan
kerja, properti dan perjalanan, hiburan dan
jasa pribadi lainnya yang dibayar oleh Mitra.

3. Conflict of interests, includes but is not 3. Konflik kepentingan, termasuk namun tidak
limited to the following: (1) Mitra shall not terbatas pada hal berikut: (1) Mitra tidak
provide the employees of Polibeli or their akan memberikan karyawan dari Polibeli
related persons with any form of advances; atau pihak yang terkait dengannya segala
(2) If any shareholders, supervisors, bentuk manfaat di muka; (2) Jika terdapat
managers, senior officers or team leader or pemegang saham, supervisor, manajer,
members of the cooperation project of Mitra petugas senior atau pemimpin tim atau
are employees of Polibeli or their related anggota proyek kerjasama Mitra yang
persons, Mitra shall give a truthful and merupakan karyawan Polibeli atau pihak
complete notice thereof in writing to Polibeli yang terkait dengannya, Mitra harus

Page 20 of 30
before the cooperation starts; (3) During the memberikan pemberitahuan secara sebenar-
cooperation, Mitra shall not permit the benarnya dan lengkap secara tertulis
employees of Polibeli or their spouses to kepada Polibeli sebelum kerjasama dimulai;
hold directly or through third parties any (3) Selama masa kerjasama, Mitra tidak
equity shares in Mitra (except shares held memperbolehkan karyawan Polibeli atau
through the interests that are acquired on pasangan mereka untuk menempatkan
an open stock exchange and less than 5% saham, secara langsung atau melalui pihak
(five percent) of the total outstanding equity ketiga, di Mitra (kecuali saham yang dimiliki
capital, or through funds held directly or melalui kepentingan yang diperoleh melalui
indirectly without a controlling stake or bursa saham dan kurang dari 5% (lima
through a trust whose beneficiary is not the persen) dari total penyertaan modal, atau
holder or his related person), or employ any melalui penempatan dana, baik secara
employee of Polibeli by any means (including langsung atau tidak langsung, tanpa saham
but not limited to entering into a regular pengendali atau melalui penerima
employment relationship, temporary staffing kepercayaan yang tidak menjadi pemegang
service, outsourcing service, part-time job dana atau pihak yang terkait dengannya),
and advisory service). If Mitra employs the atau mempekerjakan karyawan dari Polibeli
spouse or other related persons of any untuk alasan apapun (termasuk namun
employee of Polibeli, Mitra shall give a tidak terbatas pada masuk ke dalam
truthful and complete notice thereof to hubungan kerja biasa, jasa pekerja
Polibeli in writing within 3 (three) days of sementara, pekerja alih daya, pekerja paruh
hiring. waktu dan jasa konsultasi). Jika Mitra
mempekerjakan pasangan atau orang lain
yang terkait dengan karyawan Polibeli, Mitra
harus memberikan pemberitahuan secara
sebenar-benarnya dan lengkap kepada
Polibeli secara tertulis dalam waktu 3 (tiga)
hari setelah proses perekrutan.

4. Jika Mitra terbukti melakukan pelanggaran


4. If Mitra is proven to have violated any of the atas ketentuan-ketentuan di atas, Polibeli
above provisions, Polibeli may terminate the dapat melakukan pengakhiran Perjanjian
Agreement with Mitra in whole or in part at dengan Mitra, baik secara keseluruhan
its sole discretion and Mitra shall pay Polibeli maupun sebagian, atas pertimbangannya
a penalty of IDR 200,000,000,- (two sendiri dan Mitra wajib untuk membayar
hundred million Rupiah) or equal up to 50% denda kepada Polibeli sejumlah Rp
(fifty percent) of the value of the order 200.000.000,- (dua ratus juta Rupiah) atau
involved, whichever is higher. Mitra shall pay sebanding dengan 50% (lima puluh persen)
the penalty within 5 (five) business days dari nilai yang tercantum dalam pesanan
after Mitra is legally proven to have terkait. Mitra wajib membayar denda
committed such violation; otherwise, Polibeli tersebut selambat-lambatnya 5 (lima) hari
may deduct the penalty directly from the kerja setelah Mitra terbukti secara sah
contract price. melakukan pelanggaran tersebut; lebih
lanjut, Polibeli dapat melakukan
pengurangan harga pesanan secara
langsung untuk pembayaran denda
tersebut.

5. Jika Mitra berdasarkan inisiatifnya sendiri


5. If Mitra provides from its own initiative memberikan informasi yang benar kepada
Polibeli with valid information on any Polibeli atas tawaran kepentingan yang tidak
illegitimate interests offered by Mitra to, or sah apapun oleh Mitra kepada atau
solicited from Mitra by, employees of Polibeli dimohonkan dari Mitra oleh karyawan
or their related persons, Polibeli may offer Polibeli atau pihak yang terkait dengan
Mitra the opportunity of continued Polibeli, Polibeli dapat menawarkan kepada
cooperation and/or exempt Mitra from the Mitra kesempatan untuk melanjutkan
above liabilities for breach of Agreement as kerjasama dan/atau membebaskan Mitra

Page 21 of 30
appropriate at its sole discretion. dari kewajiban-kewajiban di atas terkait
pengakhiran Perjanjian atas dasar
pertimbangannya sendiri.

In the witness whereof, this agreement is Demikianlah Perjanjian ini dibuat dan
concluded and signed by the parties on the date ditandatangani oleh Para Pihak pada tanggal
as stated at the beginning of the Agreement, sebagaimana tersebut di Perjanjian, dibuat
made in 2 (two) original exemplars and with dalam 2 (dua) rangkap asli dan bermeterai
sufficient stamp duty, each of which has the cukup, yang masing-masing mempunyai
same legal force. kekuatan hukum yang sama.
PT EZMART ELECTRONIC COMMERCE PT ______________________________,
INDONESIA,

SIGNED by ______________________ SIGNED by ______________________


Name: [XIONG LEI] Name: [____________]
Title: [Director] Title: [Director]

Page 22 of 30
  Contract N
                                  xxx_xx_xx
o.
                                           
LAMPIRAN I LEMBAR KETENTUAN KONSINYASI
PT. EZMART ELECTRONIC COMMERCE INDONESIA (Polibeli)
PERJANJIAN PEMASOK / CONSIGNMENT TRADING TERMS
PERIODE TT : 01 Januari ~ 31 Desember Tahun 2023
                                           
:x
  Nama MD / MD Name          
x
:x
  Kategori / Category          
x
                                     
                Supplier code Supplier name
 
                    XXX_XXX XXX_XXX

                                           
KONDISI UMUM / GENERAL CONDITI
1.                              
ON
                                     
Order
1.1. Polibeli diskon / Polibeli discount (purchase pric
  a Fixed value (Y/N) YES Value (manual) 70,00 %
e/retail price)
Pemberitahuan Perubahan harga / Price change
  b 14 days  
notification
  c Kondisi Pembayaran (TOP / Term Of Payment) 14 days  
Waktu pengiriman PO / PO time ahead of deliver
  d 30 days  
y
  e Jangka waktu pengiriman / Lead time delivery Java area 30 days Non-Java area 35 days
  f Pengembalian barang / Returnable Yes   Condition by : Article  
  g Barcode (EAN/Internal barcode) Yes Rp   If No, Please Specify value  

Page 24 of 30
  Financing                 Auto Deduct Auto Deduct Periode deduct Remarks
1.2.
pembagian hasil keuntungan d
Consigment fe
  a ari harga beli/ Comission as pu 8% %   Discount per : All  
e
rchase price ( Exclude PPN)

Biaya masuk system SCP / SCP


    Rp 0 1 Time  
Entrance fee

b Listing fee Biaya masuk bulanan system S


CP, % dari harga beli / 'SCP m
  0,00 %   [Monthly]  
onthly fee, % as purchase pric
e
Target Minimal Pengiriman bar
  ang / Minimum delivery fulfillm >= 90,00 % 1 Time  
ent target
Penalty apabila pengiriman tid
  ak sesuai dengan target / Pen   10,00 % [Monthly]  
c Penalty fee alty if dlivery target not met
kerusakan barang / Defe
        1 Time  
ct product
Penalty barang rusak / Penalty
  % of defect value 200,00 % [Monthly]  
for defect product

  Logistics                             Remarks
1,3
Penyimpanan barang di Gudang / Warehouse to
  a Polibeli warehouse (Y/N) YES  
stock inventroy
Pengiriman barang di gudang / Delivery to cust
  b Polibeli delivery (Y/N) YES  
omer
  c Biaya pelayanan Logistic / Logistics service fee % as purchase value 3-5 %  

Page 25 of 30
                                           
2 RABAT / REBATE (Optional) Auto Deduct Auto Deduct Periode deduct Remarks
2.1. Rabat Bulanan tanpa target pembelian / Unconditional
    %   Monthly  
(Monthly) Rebate
2.2. Rabat Tahunan dengan target pembelian / Conditional Dari Total P
      Yearly
(Yearly) Rebate urchase
  a   >=   rp ~ <=   rp   % Quarterly  
  b   >   rp ~ <=   rp   % Quarterly  
  c   >   rp ~ <=   rp   % Quarterly  
  d   >   rp   % Quarterly  
Pencapaian sama dengan tahun sebelumn
  e     % Quarterly  
ya :
                                           
3 SUPPORT PENGEMBANGAN USAHA / Business development supporting (Optional)
3.1. Percentage [Manua
  Regular promotion Auto Deduct Fix Value [Manual] Remarks
l]
Anggaran voucher bulanan / Voucher budget Mo
  b   %     Monthly
nthly
  a Promosi / Promotion Fund     Rp   Monthly
  Festival promotion Contribution Support rate Period Remarks
  a lebaran Rp.     % Period GR   Months  
  b anniversary Rp.     % Period GR   Months  
  c X'mast Rp.     % Period GR   Months  

Page 26 of 30
  3.2. SMB In-store sell-out support Contribution Support rate Remarks      
Contoh product dan brosur / Product samples
  a >=   rp   set New Store      
& brochures
Spanduk merk / Brand banner (small, instore/
  b >=   rp/store   set New Store      
large, outside store)
Merk Exclusive di dalam toko / In-store exclusi    
  c >=   rp/store     set New Store  
ve brand shelf

  3,3 Special sales tasks Manual Remarks

Pameran merk exclusive di toko SMB / Exclusi


  a Rp   /store
ve brand shelf exhibition in SMB store
 
  b Produk Baru / New Product (article/store)   Rp   /SKU/store

Staf penjualan / Sales people push for store ac


  c Rp   /sales people
quisition (brand/key sku penetration)

                                           
  3,4 Additional / Other Support Discount/rafaksi (%) Rate (%) Fixed Value Remarks
  a.     %   % Rp.    
  b.     %   % Rp.    
  c     %   % Rp.    

Page 27 of 30
4. PEMESANAN, PENGIRIMAN, PEMBATALAN BARANG / ORDERS, SHIPPING, CANCELLATION PRODUCT
ITEM Pihak / Party Waktu / Time REMARK
4.1  Metode Pemenuhan / Fulfilment Method Polibeli Sameday at 16.00 –
setiap PO di Platform Polibeli, Tim Komoditi di Polibeli akan 19.00
melakukan konfirmasi kepada Mitra / every PO in the Polibeli
Platform, the Commodity Team at Polibeli will confirm with Mitra

4.2 Persyaratan Waktu Pemenuhan / Fulfillment Time Requirement Pihak / Party Waktu / Time REMARK
a. Pengiriman ke Gudang Polibeli berdasarkan PO yang dibuat Mitra 24 Jam (T+1)
oleh Polibeli kepada Mitra / Delivery to Polibeli Warehouse sebelum pukul
based on PO made by Polibeli to Mitra 16.00
b. Ketidak sanggupan Pengiriman ke Gudang Polibeli Mitra 2 (dua ) hari kerja /
berdasarkan PO yang dibuat oleh Polibeli kepada Mitra 2 (two) working day
karena terjadi kerumitan operasional / Inability to deliver to
Polibeli Warehouse based on PO made by Polibeli to Mitra
due to operational complexity

4.3 Pembatalan Pesanan / Cancellation of Order REMARK


a. Mitra tidak dapat menyediakan persediaan yang cukup, atau; YES
Polibeli (Y/N)
/ Mitra is unable to provide sufficient inventory, or;
b. Mitra tidak dapat mengkonfirmasi PO dalam waktu Polibeli (Y/N) YES
pemenuhan yang dipersyaratkan, atau; / Mitra is unable to
confirm PO within the required fulfillment time, or;
c. Mitra tidak dapat melakukan pengiriman berdasarkan PO Polibeli (Y/N) YES
dalam waktu yang dipersyaratkan, atau; / Mitra is unable to
make delivery within the required fulfillment time;
Partners unablemake deliveries based PO within the
required time

Page 28 of 30
5 KORESPONDENSI / CORRESPONDENCE
Polibeli
Nama :
Alamat :
Email :
Phone :
U.P :

Mitra
Nama :
Alamat :
Email :
Phone :
U.P :
Informasi Rek Nomor Rekening / Account Num Cabang Bank / Brank of Ba Tercatat atas Nama / on
ening Bank Nama Bank / Name of Bank
ber nk behalf of
:

Page 29 of 30
6 CATATAN / NOTES                                  
   
 
 
 
                                           
  Para pihak setuju bahwa :                                  
    Ketentuan-ketentuan di dalam Perjanjian ini akan terus berlaku selama Perjanjian yang baru/perpanjangannya belum ditandatangani oleh para pihak  
     
                                           
  Tanda Tangan Pemasok               Tanda Tangan PT. EZMART ELECTRONIC COMMERCE INDONESIA  
  Authorized Supplier Signature             Authorized PT. EZMART ELECTRONIC COMMERCE INDONESIA  
                                           
  Nama  :                 Nama  :                
  Jabatan  :                 Jabatan  :            
  Tanggal  :                 Tanggal  :            
                                           
  Nama  :                 Nama  :                
  Jabatan  :                 Jabatan  :                
  Tanggal  :                 Tanggal  :                
                                           
  Nama  :                 Nama  :                
  Jabatan  :                 Jabatan  :                
  Tanggal  :                 Tanggal  :                
                                           
  Copy  :                                      
1. PT. EZMART ELECTRONIC COMMERCE INDONESIA - Cost Control
  2. Supplier
3. PT. EZMART ELECTRONIC COMMERCE INDONESIA - Merchandise

Page 30 of 30

Anda mungkin juga menyukai