Anda di halaman 1dari 10

Kelompok Nehemia : 1.

Raju simanjuntSimanjuntak
: 2. Gabriel Batistuta Sinaga
Prodi : Teologi
MK : Tafsir PL: Kitab Sastra dan Nubuat
Dosen Pengampu : Herdiana Boru Hombing, M. Th.

JUDUL : Mendalami Arti Penting Pemilihan Pemimpin


Metode : Tafsiran Historis Kritis
Pokok Pembahasan : Nehemia 7;1-3

Pendahuluan

Pemimpin adalah seseorang yang memberikan perintah kepada pengikutnya, berjalan


di depan untuk menunjukkan jalan, dan menginspirasi agar orang lain mengikuti. Dalam
perencanaan yang baik, faktor-faktor internal dan eksternal selalu diperhitungkan. Nehemia,
setelah menyelesaikan pembangunan tembok Yerusalem, pertama-tama mengangkat penjaga
pintu gerbang, penyanyi, dan orang-orang Lewi. Ini mungkin menunjukkan prioritas pada
aspek spiritual dalam menjaga kota, bukan hanya melibatkan upaya fisik.

Meskipun pengangkatan Hanani dan Hananya sebagai pemimpin dan panglima benteng
mungkin terlihat seperti nepotisme, Nehemia memilih mereka berdasarkan kepercayaan dan
ketakwaan kepada Tuhan. Hal ini penting untuk mencegah korupsi dan menjaga integritas
kota yang telah dibangun dengan doa dan kerja keras. Keamanan dari ancaman luar tetap
menjadi perhatian utama Nehemia, dan pengaturan ketat terhadap penjagaan dan pembukaan
pintu gerbang menjadi langkah-langkah yang diambil.

Sebagai pemimpin, Nehemia menunjukkan sensitivitas terhadap berbagai aspek pelayanan


dan kebutuhan, baik internal maupun eksternal. Dengan berpusat pada doa dan firman Allah,
pemimpin yang baik dapat mempersiapkan diri dan pengikutnya untuk menghadapi berbagai
tantangan. Metode penafsiran kritis historis kritis digunakan untuk merekonstruksi hubungan
antara aspek historis dan nilai-nilai keagamaan dalam Alkitab, memastikan bahwa
pendekatan ini sesuai dengan nilai-nilai spiritual kita.
II. Analisa Kata

‫ ַו ְיִ֗ה י ַּכֲאֶׁ֤ש ר ִנְבְנָת ֙ה ַהחֹוָ֔מ ה ָוַאֲעִ֖מ יד ַהְּד ָל֑ת ֹות ַו ִּיָּ֥פְק֛ד ּו ַהּׁשֹוֲעִ֥ר ים ְוַהְמ ֹׁשְר ִ֖ר ים ְוַהְלִוִּֽים׃‬BHS Nehemiah 7:1
BHT
Nehemiah 7:1 wayühî Ka´ášer nibnütâ haHômâ wä´a`ámîd haDDülätôt wayyiPPäºqdû
haššô`árîm wühamüšörürîm wühalüwiyyìm

 ‫ ַו ְיִ֗ה יְו‬: konjungsi partikel ‫ היה‬verb qal waw consec tidak sempurna orang ketiga laki-
laki tunggal apokop, artinya: dan, jadi, lalu, ketika, sekarang, atau, tetapi, bahwa,
menjadi, menjadi, dilakukan
 ‫ ַּכֲאֶׁ֤ש ר ְְּּכ‬kata depan partikel ‫ ֲאֶׁשר‬partikel relative, artinya: seperti, seperti, pada,
menurut, setelah, ketika, jika, siapa, yang, bahwa, karena, ketika, sejak
 ‫ ִנְבְנָת ֙ה‬kata depan partikel ‫ ֲאֶׁשר‬partikel relatif, artinya untuk membangun, untuk
dibangun
 ,‫ ַה ַהחֹוָ֔מ ה‬partikel artikel ‫ חֹוָמ ה‬kata benda umum feminin tunggal mutlak, artinya
dinding
 ‫ ְוָוַאֲעִ֖מ יד‬konjungsi partikel ‫ עמד‬kata kerja hiphil waw consec tidak sempurna orang
pertama tunggal artinya dan, jadi, lalu, ketika, sekarang, atau, tetapi, itu,
 ‫ ַהַהְּד ָל֑ת ֹות‬partikel artikel ‫ ֶּד ֶלת‬kata benda umum feminin jamak mutlak artinya itu,
sebuah pintu
 ‫ ְו ִַּיָּ֥פְק֛ד ּו‬konjungsi partikel ‫ פקד‬kata kerja niphal waw consec tidak sempurna orang
ketiga maskulin jamak artinya dan, jadi, lalu, ketika, sekarang, atau, tetapi, bahwa
 ‫ ַהַהּׁשֹוֲעִ֥ר ים‬partikel artikel ‫ ׁשֹוֵער‬kata benda umum maskulin jamak mutlak artinya
yang, penjaga gerbang
 ‫ ְוְוַהְמ ֹׁשְר ִ֖ר ים‬kata penghubung partikel ‫ ַה‬kata sandang partikel ‫ ׁשיר‬kata kerja polel
partikel maskulin jamak absolut artinya dan, jadi, lalu, sekarang, atau, tetapi, bahwa,
bernyanyi, dinyanyikan
 ‫ ִּכיְוַהְלִוִּֽים׃‬partikel konjungsi homonim 2 ‫ הּוא‬kata ganti orang ketiga tunggal maskulin
independen artinya dan, maka, lalu, ketika, sekarang, atau, tetapi, bahwa, Lewi anak
Yakub

Terjemahan harafia ( ayat 1)


Lalu setelah membangun dinding pintu itu, penjaga gerbang bernyanyi bersama lewi
anak yakub.

‫ָוֲא ַצ ֶּ֞ו ה ֶאת־ֲחָ֣נִני ָאִ֗ח י ְוֶא ת־ֲחַנְנָ֛יה ַׂ֥ש ר ַהִּב יָ֖ר ה ַעל־ְירּוָׁש ִָ֑לם ִּכי־הּו֙א ְּכִ֣א יׁש ֱאֶ֔מ ת ְו ָיֵ֥ר א ֶאת־ָהֱא ֹלִ֖ה ים ֵמ ַר ִּֽבים׃‬

(Neh. 7:2 BHS)


BHT Nehemiah 7:2 wä´ácawwè ´et-Hánäºnî ´äHî wü´et-Hánanyâ Sar haBBîrâ `al-
yürûšäläºim Kî-hû´ Kü´îš ´émet wüyärë´ ´et-hä´élöhîm mëraBBîm (Neh. 7:2 BHT)
 ‫ ְוָוֲא ַצ ֶּ֞ו ה‬konjungsi partikel ‫ צוה‬kata kerja piel waw consec tidak sempurna orang pertama
tunggal artinya dan, jadi, lalu, ketika, sekarang, atau, tetapi, bahwa, untuk
memerintahkan menjadi.
 ‫ ֵאתֶא ת־ֲחָ֣נִני‬partikel penanda objek langsung homonim 1 ‫ ֲחָנִני‬kata benda proper tidak ada
jenis kelamin tidak ada bilangan tidak ada keadaan artinya dengan(menunjukkan
kedekatan), bagian bajak, tanda yang tidak dapat diterjemahkan dari kasus akusatif,
hanani kata benda tepat tidak ada jenis kelamin
 ‫ ָאִ֗ח י ח‬nomina kata benda umum maskulin tunggal akhiran konstruk orang pertama
tunggal homonim 2 artinya ah, sayang, saudara, perapian, anglo nomina umum
maskulin tunggal akhiran konstruk orang pertama
 ‫ ְו ְֶא ת־ֲחַנְנָ֛יה‬partikel konjungsi ‫ ֵאת‬partikel penanda objek langsung homonim 1 ‫ ֲחַנְנָיה‬kata
benda kata benda tidak ada jenis kelamin tidak ada bilangan tidak ada keadaan artinya
dan, jadi, lalu, ketika, sekarang, atau, tetapi, bahwa, partikel, konjungsi
dengan , mata bajak
 ‫ ַׂש רַׂ֥ש ר‬kata benda konstruksi tunggal maskulin umum artinya kepala suku, kepala,
penguasa, pejabat, kapten, pangeran.
 ‫ ַהַהִּב יָ֖ר ה‬partikel artikel ‫ ִּביָר ה‬kata benda umum feminin tunggal mutlak arinya yang,
sebuah kastil, istana
 ַ‫ ְירּוָׁש ִַלם‬-‫ ל־ְירּוָׁש ִָ֑לם‬kata benda kata benda tidak ada jenis kelamin tidak ada bilangan
tidak ada keadaan artinya di, pada, di atas, yerusalem.
 ‫ִּכי ִּכי־הּו֙א‬
ִּ partikel konjungsi homonim 2 ‫ הּוא‬kata ganti orang ketiga tunggal maskulin
independen artinya bahwa, karena, untuk, ketika, ia, itu, dirinya, sendiri.
 ‫ ְּכְּכִ֣א יׁש‬kata depan partikel ‫ ִא יׁש‬kata benda konstruksi tunggal maskulin umum artinya
seperti, sebagai, pada, sesuai dengan, setelah, ketika, manusia, orang, suami, umat
manusia.
 ‫ ֱאֶמתֱאֶ֔מ ת‬nomina (kata benda) umum feminin tunggal mutlak artinya ketegasan,
kesetiaan, kebenaran
 ‫ ְו ְ ְו ָיֵ֥ר א‬konjungsi partikel ‫ צוה‬kata kerja piel waw consec tidak sempurna orang pertama
tunggal dan, jadi, lalu, sekarang, atau, tetapi, itu,qal : takut, niph: ditakuti, menembak,
disiram.
 ‫ ֵאתֶא ת־ָהֱא ֹלִ֖ה ים‬partikel penanda objek langsung homonim 1 ‫ ַה‬partikel artikel ‫ ֱא ֹלִהים‬kata
benda umum maskulin jamak mutlak artinya dengan, mata bajak, yang, tuhan, tuhan.
 ‫ִמ ןֵמ ַר ִּֽבים‬ kata depan partikel ‫ ַר ב‬kata sifat maskulin jamak mutlak homonim absolut
1artinya dari, dari, oleh, dengan, oleh karena, di, karena, banyak, banyak, besar, kepala.
Terjemahan harafia ayat 2
Lalu hanania saudarahnya hananya, kepala penguasa istana yerusalem, bahwa seorang
laki-laki setia dan takut tuhan terlebih banyak orang lain

(‫ָלֶ֗ה ם ֹ֣ל א ִיָּֽפְת ֞ח ּו ַׁשֲעֵ֤ר י ְירּוָׁש ִַ֙ל֙ם ַעד־ֹ֣ח ם ַהֶּׁ֔ש ֶמׁש ְוַ֙ע ד ֵ֥הם ֹעְמ ִ֛ד ים ָיִ֥גיפּו ַהְּד ָל֖ת ֹות ֶוֱא ֹ֑ח זּו ְוַהֲעֵ֗מ יד ]ָו ֹאַ֣מ ר[ )ַוֹּיאֶמ ר‬
‫ִמ ְׁשְמ רֹו֙ת ֹיְׁש ֵ֣ב י ְירּוָׁש ִַ֔ל ם ִ֚א יׁש ְּבִמ ְׁשָמ ֔ר ֹו ְוִ֖א יׁש ֶ֥נֶגד ֵּביֽת ֹו‬

(Neh. 7:2 BHS)


BHT Nehemiah 7:3 (wayyö´mer) [wä´ömar] lähem lö´ yiPPä|tHû ša`árê yürûšälaºim `ad-
Höm haššeºmeš wü`ad hëm `ömdîm yägîºpû haDDülätôt we´éHöºzû wüha`ámêd mišmürôt
yöšbê yürûšälaºim ´îš Bümišmärô wü´îš neºged Bêtô (Neh. 7:3 BHT)

 (‫ )ַוֹּיאֶמ ר‬- ‫ ְו‬kata penghubung partikel kethib ‫ אמר‬kata kerja qal waw konsekwen tidak
sempurna orang ketiga maskulin tunggal homonim 1 kethib artinya dan, jadi, lalu,
ketika, sekarang, atau, tetapi, bahwa,; qal : mengatakan: niph : mengatakan,
memanggil, hiph : mengakui, memukul.
 [‫ ]ָו ֹאַ֣מ ר‬- ‫ ְו‬kata penghubung partikel qere ‫ אמר‬kata kerja qal waw konsekwen tidak
sempurna orang pertama tunggal umum homonim 1 qere artinya dan, jadi, lalu,
ketika, sekarang, atau, tetapi, bahwa, ; qal : mengatakan; niph : dikatakan.
 ‫ ְל‬-‫ ָלֶ֗ה ם‬partikel kata depan sufiks orang ketiga jamak maskulin , artinya kepada, untuk,
terhadap, milik, berkenaan dengan, menurut, dalam.
 ‫ ֹלא‬- ‫ ֹ֣ל א‬partikel negatif artinya, tidak,tidak.
 ‫ פתח‬-‫ ִיָּֽפְת ֞ח ּו‬kata kerja niphal tidak sempurna orang ketiga maskulin jamak jastif dalam
arti, tetapi tidak ada bentuk unik untuk homonim jastif 1, artinya qal: membuka;
niph: membuka; piel: melepaskan, membebaskan; hith: melonggarkan, piel:
mengukir; pual: diukir
 ‫ ַׁשַער‬-‫ ַׁשֲעֵ֤ר י‬kata benda jamak maskulin umum, bentuk jamak homonim 1 artinya
sebuah gerbang, sebuah ukuran.
 ‫ ְירּוָׁש ִַלם‬- ‫ ְירּוָׁש ִַ֙ל֙ם‬kata benda kata benda yang tepat tidak ada jenis kelamin tidak ada
jumlah tidak ada keadaan artinya : yerusalem
 ‫ ַעד‬-‫ ַעד־ֹ֣ח ם‬partikel kata depan homonim 3 ‫ חמם‬kata kerja qal infinitif konstruksi,
artinya sejauh, sampai, sementara, selama, menuju, hingga, selamanya; qal: menjadi
hangat; niph: mengobarkan diri, piel: menghangatkan diri, hith: menghangatkan diri.
 ‫ ַעד‬-‫ ַהֶּׁ֔ש ֶמׁש‬partikel kata depan homonim 3 ‫ חמם‬kata kerja qal konstruksi infinitif,
artinya itu, matahari.
 ְ ‫ ַ֙ע ד ַה‬partikel artikel ‫ ֶׁש ֶמׁש‬kata benda umum baik tunggal maupun tunggal mutlak,
artinya dan, jadi, lalu, ketika, sekarang, atau, tetapi, bahwa, sejauh, sampai,
sementara, selama, menuju, hingga.
 ‫ ֵ֥הם ֵהם‬kata ganti orang ketiga orang ketiga tunggal jamak artinya : mereka, ini, sama
 ‫ ֹעְמ ִ֛ד ים עמד‬kata kerja partikel qal maskulin jamak mutlak qal: berdiri, berhenti; hiph:
mendirikan, mengangkat; hoph: ditempatkan
 ‫ ָיִ֥גיפּו גוף‬kata kerja hiphil tidak sempurna orang ketiga jamak maskulin jamak jugular,
tapi tidak ada bentuk unik untuk jugular artinya untuk menutup.
 ‫ ַהַהְּד ָל֖ת ֹות‬kata sandang partikel ‫ ֶּד ֶלת‬kata benda umum feminin jamak mutlak artinya
itu, sebuah pintu.
 ‫ ְו‬-‫ ֶוֱאֹ֑ח זּו‬kata penghubung partikel ‫ אחז‬kata kerja qal imperatif maskulin jamak
homonim 1 artinya dan, jadi, lalu, ketika, sekarang, atau, tetapi, itu. qal: menangkap;
niph: memiliki tertangkap; piel: melingkupi.
 ‫ ְוַהֲעֵ֗מ יד ְו‬kata hubung partikel ‫ עמד‬kata kerja hiphil infinitif mutlak artinya dan, jadi,
lalu, ketika, sekarang, atau, tetapi, itu. berdiri, berhenti; hiph : mendirikan,
mengangkat, hoph : menjadi.
 ‫ ִמ ְׁשְמ רֹו֙ת‬kata benda konstruksi jamak feminin umum artinya penjaga, menonton,
mengisi daya, fungsi.
 ‫ ֹיְׁש ֵ֣ב י יׁשב‬kata kerja partikel qal konstruksi jamak maskulin artinya qal: duduk,
tinggal; niph: didiami; piel: menyebabkan tinggal; hoph: didiami

 ְ‫ רּוָׁש ִַ֔ל ם ְירּוָׁש ִַלם‬kata benda proper tidak ada jenis kelamin tidak ada jumlah tidak ada
keadaan artinya yerusalem .

 ‫ ִא יׁשִ֚א יׁש‬kata benda umum maskulin tunggal mutlak artinya manusia, orang, suami,
anak manusia,
 ‫ ְּבִמ ְׁשָמ ֔ר ֹו ) ְּב‬kata depan partikel ‫ ִמ ְׁשָמ ר‬kata benda umum maskulin tunggal akhiran
konstruk orang ketiga maskulin tunggal artinya dalam, di, oleh, dengan, di antara,
tempat, kurungan, penjara, penjara, penjagaan, penjagaan, pengawasan, ketaatan.
 ‫ְוִ֖א יׁש‬konjungsi partikel ‫ ִא יׁש‬kata benda umum maskulin tunggal mutlak artinya : dan,
jadi, lalu, ketika, sekarang, atau, tetapi, itu, orang, orang, suami, anak,
 ‫ֶ֥נֶגד‬kata depan partikel artinya di depan, di hadapan lawan
 ‫ ַּבִיתֵּביֽת ֹו׃‬kata benda umum maskulin tunggal akhiran konstruksi orang ketiga tunggal
homonim 1 artinya : rumah, tempat tinggal

II. Bandingan Terjemahan

Ayat Terjemahan Terjemahan Terjemahan Batak Keterangan


1-3 LAI KJV Harafiah
Setelah Now it came to Lalu setelah (bbc) (I.) Dalam bahasa
tembok pass, when the membangun Jadi dung budaya (Batak)
selesai wall was built, dinding pintu sidung pinauli kata Sidung
dibangun, aku and I had set up itu, penjaga parik i, artinya telah
1 memasang the doors, and the gerbang hupamasuk dibuat dalam
pintu-pintu. porters and the bernyanyi ma huhut LAI dan
Lalu singers and the bersama lewi pintu harafia itu
diangkatlah Levites were anak yakub. harbangan, ’’usai’’ tapi
penunggu- appointed, (Neh. jala pinarose dalam budaya
penunggu 7:1 KJV) huhut angka Batak nungga
pintu Setelah tembok sijaga pintu,
gerbang, para itu selesai parende dohot
penyanyi dan dibangun dan aku halak Lepi.
orang-orang telah memasang
Lewi. pintu-pintunya, (jadi setelah
maka diangkatlah dibuat tutup
kuli-kuli, pintu gerbang
penyanyi- ditetapkan
penyanyi, dan penjaga pintu
orang-orang gerbang dan
Lewi. untuk
nyanyian
kepada anak
lewi.
Pengawasan That I gave my Lalu hanania (bbc) Dung i
atas brother Hanani, hupasahat ma
saudarahnya
Yerusalem and Hananiah the tu si Hanani,
aku serahkan ruler of the hananya, anggingki
kepada palace, charge dohot tu si
kepala
Hanani, over Jerusalem: Hanania
saudaraku, for he was a penguasa induk ni
dan kepada faithful man, and benteng i, asa
istana
2 Hananya, feared God above parentaonna
panglima many. (Neh. 7:2 yerusalem, Jerusalem, ai
benteng, KJV) halak na
bahwa
karena dia ( Bahwa aku marroha
seorang yang telah seorang laki- hasintongan
dapat memberikan do ibana, jala
laki setia dan
dipercaya dan kepada saudaraku mabiar mida
yang takut Hananya, yaitu takut tuhan Debata
akan Allah Hananya, kepala gumodang
terlebih
lebih dari istana, kekuasaan sian torop
pada orang- atas Yerusalem, banyak orang halak.
orang lain. karena ia adalah (di yerusalem
lain
seorang yang ku
setia dan takut perintahkan
akan Allah saudaraku
melebihi banyak hanania dan
orang. (Neh. 7:2 hananya
KJV) menjadi
pemimpin
karna mereka
orang percaya
dan yang
takut akan
tuhan yang
tidak terputus
kasihnya.
Berkatalah And I said unto maka kataku (bbc) Dung i
aku kepada them, Let not the kepadanya: ningku ma
mereka: gates of jangan dibuka mandok
"Pintu-pintu Jerusalem be pintugerbang nasida:
gerbang opened until the yerusalem Ndang jadi
Yerusalem sun be hot; and dahulu ungkapon
jangan dibuka while they stand daripada pintu
3 sampai by, let them shut tingginya harbangan ni
matahari the doors, and matahari dan Jerusalem,
panas terik. bar them: and jangan nda jolo las
Dan pintu- appoint watches ditutup dan di ari; jala
pintunya of the inhabitants kunci pula andorang disi
harus ditutup of Jerusalem, dahulu dari dope
dan dipalangi, every one in his pada mereka jongjong
sementara watch, and every itu sekalian angka parhali,
orang masih one to be over akan hadir ingkon
bertugas di against his house. bersam-sama hinsuon
tempatnya. (Neh. 7:3 KJV) di antara angka pintu
Tempatkanla (Dan aku berkata pengawal dari harbangan i,
h penjaga- kepada mereka: pada orang jala momos
penjaga dari Janganlah pintu- yerusalem sordahon; jala
antara pintu gerbang pajongjongon
penduduk Yerusalem angka parhal
Yerusalem, dibuka sebelum sian halak isi
masing- matahari menjadi ni Jerusalem,
masing pada panas, dan ganup
tempat- sementara jongjong di
tempat mereka berjaga- parhalanna,
penjagaan jaga, hendaklah jala ganup
dan di depan mereka menutup tondong ni
rumahnya." pintu-pintu dan jabuna be.
(Neh. 7:3 menggemboknya,
ITB) dan tetapkanlah a( aku berkata
penjaga-penjaga kepada
bagi penduduk mereka,
Yerusalem, kataku jangan
masing-masing terburu untuk
pada tempat membuka
jaganya, dan pintu gerbang
masing-masing yerusalem
menjaga hingga panas
rumahnya (Neh. terik. Yang
ada penjaga
di tutup pintu
gerbang dan
gembok,
kemudian di
yerusalem di
tetapkan
penjaga, dan
mereka
mencari
tempat
mereka
sendiri
disamping
rumah
mereka.

Konteks umum
Kitab nehemia merupakan kumpulan kitab sejarah yang kedua setelah kitan 1&2
tawarikh. Kita nehemia termasuk dalam kitab-kitab sejarah perjanjian lama dan kemungkinan
kelanjutan dari kitab tawarikh. Kita ini termasuk dalam salah satu dari tiga kumpulan besar
kitab suci ibrani yang mengisahkan peristiwa-peristiwa beruntun dalam sejarah israel. Kitab
nehemia berisi tentang riwayat Nehemia yang ditulis dalam bentuk yanng menyerupai
autotobiografi ( tulisan yang dibuat untuk menceritakan pengalaman hidup seseorang).
Menurut tradisi , kitab ini ditulis antara 431 SM-430 SM. Kitab ini mengungkapkan
kehidupan bangsa israel setelah bebas dari babel menujuh tanah kanaan. Di bawah pimpinan
nehemia, bangsa israel berhasil membangun kembali tata agama dan politik, membangun
tembok yang mengelilingi yerusalem dan mengadakan upacara pembaharuan perjanjian
antara umat israel dan tuhan.1
1
Jonar Situmorang, Mengenal Dunia Perjanjian Lama (Yokyakarta: IKAPI, 2023).
Menurut Susan S, Wiridinata, kitab ini ada hubungannya dengan kitab 1 dan 2
tawarikh juga kitab ezra. Namun, karena ada kemungkinan kitab ini ditulis dengan rapi dan
berkesinambunngan, ada kemungkinan iman ezra ikut terlibat dalam penulisannya..
Nehemia adalah penulis utamanya. Dasarnya, pertama terdapat kata aku pada bagian-
bagian tertentu (neh. 1-7; 12:27-13:31), yang tidak lain adalah nehemia, kedua bagian yang
disisipkan (Neh. 8:1- 12:26), mungkin juga yang menaruhnya disitu, ada orang yang
menyangka bahwa bagian yang disisipkan itu adalah buah pena ezra. Ketiga daftar resmi
yang dibuat sebelum itu .
Nehemia dalam bahasa ibrani adalah ‫ =ְנֶחְמָיה‬nahemyah, artinya dihiburkan
oleh Yahweh adalah tokoh penting dalam sejarah pascapembuangan orang-
orang yahudi sebagaimana yang di catat dalam alkitab, ia diyakini sebgai
penulis utama kitab nehemia ia adalah anak Hakhalya (Neh 1:1)dan
kemungkinan dari suku yehuda. Leluhurnya tinggal di yerusalem, tetapi
nehemia tinggal dan berdias di Persia( neh 2:3). Ia pernah berkerja memangku
jabatan yang tinggi yaitu juruminum raja Artahsasta dari kekisaran Persia. Ia
menningkalkan perkerjaanya dan kembali ke yerusalem berada dala keadaan
tercela dan dalam kesulitan yang besar, ia meninggalkan perkerjaannya dan
pergi ke yerusalem. Di sana ia diangkat sebagai bupati dan berhasil membangun
tembok kota yerusalem.
Posisi sebagia juru minum adalah jabatan terhormat. Tugasnya adalah
mencicipi anggur raja sebelum ia meminumnya untuk memastikan bahwa
anggur tersebut tidak tidak di racuni oleh musuhnya. Pada zaman dahulu tentu
tidak sembarangan orang bias menjadi juru minum raja. Tentu hanya orang-
orang yang di percaya raja dan jujur lakunya. Sedangkan nehemia termasuk
kaum pemdatang di negeri itu.
Dari beberapa hal yang menjadi catatan untuk meladani, yaitu: 1.nehemia
memiliki kesempatan untuk mendengar dan mengetaui gejolah, strategi perang,
menyangkut pengangkatan penjabat kerajaan maupun personal internal
kerajaan, 2. Nehemia adalah perkerjaan yang baik dan dekat dengan siapa saja
termasuk dengan atasanya, 3. Nehemia sebagaia sebagai visioner, 4. Nehemia
sebagai ahli strategi, 5. Nehemia tidak mencari keuntungan pribadi.
Dalam sastra rabinik hagadah “nehemia’’ disamakan dengan “zerubale”
yamg di anggap sebagai nama samaran nehemia yang di madsudkan untuk
menunjukan bahwa ia lahir dari di babel. Bersama ezra , ia menandai
kebangkitan kembalian sejarah nasional yudaiseme.
Nehemia termasuk dalam kelompok orang yahudi yang menjadi tawanan
di babel dan di besarkan di Persia setelah koresy memberikan kebebasan kepada
mereka. Dan pada saat itu juga nehemia menerima laporan mengenai
kemelaratan jasmani dan rohani yang melanda yerusalem dan hatinya menjadi
sedih mendengar keadaan itu. Oleh karena itu, ezra duduk menangis dan
berkabung selama beerapa hari dan ia berpuasa serta berdoa dalam hadiran
Allah ( Neh 1:4). Doa-doa nehemia tersebut membuat raja peria memberikan
izin dan sekaligus mengangkat sebagai gubernur yehude, serta memgaruniakan
keoadanya kekuasaan untuk membangun kembali tembok kota itu (Neh. 2:5-7;
5:14).

Konteks khusus
Teks tafsir kami tentang “ tindakan bijaksana seorang pemimpin”. Kitab
nehemia memperlihatkan kepada kita bagaiamana ia menjadi seorang pemimpin
untuk membangun tembok yerusalem kembali. Ia di hubungan dengan raja
Persia yang member izin kepada nya untuk kembali ke yerusalem dan
memyelesaikan apa yang terjadi disana. Ketika nehemia tiba di yerusalem, ia
melayani bersama-sama dengan ezra dalam mengahadapi berbagai tantangan
dan hambatan yang datang dari pada musuh di sekeliling mereka berusaha
mematahkan semangat mereka. Memulihakan tembok yang telah hancur
sebelumnya berfungsi melindungi yerusalem dari gerombolan perampok
menjadi perhatian yang terutama. Orang-orang isarel telah tinggah di runtuhan
sejak nebukanezer menghancurkan yerusalem kira-kira 140 tahun sebelumnya
( 2 Raj. 25:8-11). Orang-orang yahudi yagn tersisa tidak merasa ketenangan
karna mereka tidak dilindungi oleh tembok yang berfungsi menghambat
serangan musuh. Ancaman serangan musuh itu datang dari bangsa-bangsa di
sekira mereka, yang mudah sekali menyusup masuk untuk menjarah hasil
pertania atau harta benda mereka.
Bahkan beberapa dari pembuka-pembuka di yerusalem pun tidak mau
berkerja sama dengan nehemia (Neh. 2:19, 3:5; 4:1-12). Dalam menghadapi
barbagai bahaya yang mengancam itu. Nehemia tetap mengandalkan dao dan
iman kepada Allah dan memimpin orang banyak untuk menyekesaikan
pembangunan tembok yang berhasil dikerjaan dalam waktu singkat yang
mencakup kira-kira 52 hari saja ( Neh. 6-15).
Setelah tembok selesai dikerjakan, seluruh rakyat memintah kepada ezra
ahli kitab itu supaya membawa kitab taurat musa. Dan tembok itu ditabiskan
oelh ezra dan nehemia.2 Dan setelah itu nehemia mengangkat hanani sebgaia
pengawas yerusalem karna ia adalah saudarahnya dan karna hanani adalah
orang yang dapat di percaya dan memiliki intergritas. Nehemia tidak melakukan
pengangkatan berdasarkan alasan koneksi atau nepotisme, tetapi berdasarkan
kemampuan, kepercayaan, dan ketakwaan hanani. Nehemia member intruksi
yang jelas dan terperinci untuk tugas-tugas mereka karna adanya ancaman dari
musuh-musuh di luar yerusalem.

2
Sumber:https://Kitabdansejarah.Blogspot.Co.Id/2010/02/Kitab-Nehemia.
Tafsiran ayat
Nehemia 7:1-3
Nehemia 7:1 = dan setelah pintu yerusalem di bangun mereka mereka bernyanyi
dan bersokar dengan orang-orang lewi karna mereka merasa telah berhasil
melakukan nya.
Nehemia 7:2 = lalu nehemia mengangkat hanani sebagai penjaga gerbang
yerusalem itu karna menurut nehemia hanani adalah orang yang takut akan
Allah dan setia kepada nya sehingga hanani diangkat.
Nehemia 7:3= nehemia memberi perintah supaya pintu gerbang yerusalem
jangan di buka jika matahari panas dan selalu di tutup dan digembok dan
penduduk penjaga yerusalem harus mengambil tempat masing-masing.

Pesan:
Pentingnya membangun dan mempertahankan komunitas yang kuat serta
menampilkan kempemimpinan nehemia dalam mengolah kota yerusalem yang
hancur.

Skopus

Anda mungkin juga menyukai