Anda di halaman 1dari 15

Nama : Philip Tito Gabriel Sitorus

NIM : 18.211

M.Kuliah : Hermenuetik PL

TAFSIR KITAB YESAYA 55:11

‫תִי‬
ּ ְ ‫ח פַ֔צ‬
ָ ‫א ֶ ׁ֣שר‬ ֵ ‫ׁשּב‬
ֲ ‫א ַ ֖לי ר ֵי ָ ֑קם ִ ּ֤כי אִם־עָשָׂ ה֙ אֶת־‬ ‫לֽא־י ָ ֥ ו‬
ֹ ‫מ ּפִ֔י‬
ִ ‫א ֶ ׁ֣שר י ֵ ֵ ֣צא‬
ֲ ‫ה ֶ֤יה ְדבָר ִ ֙י‬
ְ ֽ‫ֵ ּ֣כן ִי‬
‫תִֽיו׃‬ּ ‫ח‬ְ ַ ‫א ֶ ׁ֥שר שְׁל‬ֲ ‫ח‬ַ ‫הצ ְ ִ ֖לי‬ִ ְ‫ו‬

1. Kata Kunci:
ִ ‫ ְדבָר‬- Dabari; Kata dasar “Dabar”1(Firman/Perkataan)
2. Konkordansi:

Kitab Taurat: Kejadian 11:1, Kitab Hikmat: Mazmur 19:3, Kitab Nabi: Ayub 2:13.2

3. Lexicon

Defenis: Speech, word (pidato, amanat, kata, kabar, sabda, pesan, perintah, nasihat, titah,
pepatah).

Asal Kata: A word (Sebuah : kata, kabar, sabda, pesan, perintah, nasihat, titah, pepatah).

Penggunaan: act (bertindak, berbuat), advice (nasihat, anjuran, berita), Answer


(menjawab, memenuhi, mengabulkan, jawaban), commandment (firman, komandemen),
tidings (kabar, berita, kejadian).3

4. Gramatikal

Kata benda 1 maskulin tunggal, genetival Pronoun.(Firman-ku, ku kabarkan, kupenuhi) .4

5. Ensiklopedi

“Maka ucapan atau firman Allah dalam Alkitab ialah pernyataan dirinya sendiri, dan bisa
menunjuk kepada berita-berita tersendiri yang diberikan kepada para nabi, atau kepada isi
pernyataan dalam keseluruhannya. Kata tersebut mengandung kuasa yang serupa dengan
kuasa Allah yang mengucapkannya, melaksanakan kehendaknya tanpa halangan, harus
1
Hebrew/greek Interlinear Bible (App).
2
Bible Study (App).
3
Hebrew/Greek Interlinear Bible (App).
4
Bible works versi 10 (App).
1

Hermen PL
diperhatikan oleh para malaikat dan manusia, tetap untuk selama-lamanya, dan tak akan
kembali kepada Allah tanpa digenapi terlebih dahulu”.5

6. Etimologi

Akar kata semetik yang umum yang berarti menjadi cerah, untuk terlihat, untuk membuat
terlihat, untuk melihat, atau dalam bentuk hubungan etimologis antara ugar. Tuan, agar
kelihatan, lihat, dan ibrani. Makna asli surut sepenuhnya, memberi jalan pada kosep
mengatakan dalam arti menyampaikan informasi kita menemukan dalam bentuk kata kerja di
seluruh perjanjian lama.6

7. Perbandingan

LAI Firman-Ku
BIBLE Hatang-Ki
KJV My Word
NRSV My Word
IBRAN Dabar
I

1. Kata Kunci

‫ –י ֵ ֵ ֣צא‬Ye’se: Kata dasar “Yatsa”7 yang artinya, (pergi, membawa keluar)8

2. Konkordansi

Kitab Taurat: kejadian 1:12, Kitab Hikmat: Mazmur 17:2, Kitab Nabi: Yesaya 2:3.9

3. Lexicon

Definisi: to go/come out (untuk pergi/pergi keluar, menyatakan diri, hilang)

Asal kata: to go,(untuk pergi).

5
Kamus Alkitab (App).
6
William B. Eerdmans, Theological Dictionary Of The Old Testament Volume I, (USA: Eerdmans, 1974), hlm.
19-23.
7
Hebrew/greek Interlinear Bible (App).
8
Ibid., 59.
9
Bible Study (App)
2

Hermen PL
Pengguaan: and come out (dan keluar), carry out (melaksanakan, menyelesaikan dengan
baik, melakukan), put away (Manyimpan, menyisihkan, memenjarakan), get away
(melarikan diri, lari, meloloslam diri, meninggalkan).10

4. Gramatikal

Kata kerja qal imperfect orang ke-tiga maskulin tunggal (3mt). Dengan stem Qal (aktif
sederhana) yang artinya “Ia: pergi, membawa keluar, memenjarakan, meloloslam diri.” 11

5. Ensiklopedi

Allah bertindak memilih seseorang atay suatu kelompok dari dalam sauatu persekutuan
yang lebih besar, utuk tujuan atau masa depan yang ditentukan-Nya sendiri. Kata utama
dalam PL untuk gagasan ini ialah bakhar, yang berarti memilih seseorang atau sesuatu
dengan seksama, sesudah menimbang dengan masak-masak kemungkinan-kemungkinan lain.
Kata ini mencakup pikiran, sangat menyuka hal yang dipilih itu, dan kadang-kadang
menerima kesenangan hati daripadanya. Orang israel percaya bahwa Allah memilih Israel
menjadi umat pilihan-Nya. pemilihan Allah akan Israel dilaksanakan melalui dua tingkat
yang berkaitan dan saling melengkapi.12

6. Etimologi

Baqash adalah sebuah akar sematik yang tampaknya digunakan terutama di dalam bagian
syiriah palestiana, yang muncul dalam bahasa ugarit. Muncul di dalam perjanjian lama lebih
dari 220 kali. Dan juga digunakan di dalam kesusatraan qumran dan di dalam alkitab bahasa
asli (Ibrani). Dalam semua bidang bahasa ini, kecuali tulisan-tulisan qumran yang sampai saat
ini sudah dikenal, baqash memiliki arti “to seek” mencari atau memburu dalam arti
sebenarnya. Arti harafiah dari baqash adalah untuk mencari “to seek” seuatu kegiatan yang
merupakan entitas pribadi, “ear” sebagai subjek dan orang atau benda-benda sebagai objek.
Dalam penggunaan umum Baqash memiliki arti “Seeking” mencari dalam dan di dalamnya
diri sebagai fungsi murni yang bersama dengan fungsi-fungsi lain. Dalam penggunaan

10
Hebrew/Greek Interlinear Bible (App).
11
Bible Works
12
Kamus Alkitab Online (App).
3

Hermen PL
Theologi penggunaan/arti “seeking” jelas juga berhubungan dengan Tuhan di dalam
perjanjian lama, dimana Tuhan adalah objek atau subjek atau tindakan mencari.13

7. Perbandingan

LAI Kucari
BIBLE Luluanku; kucari, mencari
KJV I will seek; aku akan mencari/memburu
NRSV I will seek; aku akan mencari/memburu
IBRANI Baqash; mencari, mengikhtiarkan, menuntut, dicari, diperiksa

1. Kata Kunci

‫ ַהּנ ַ ִּ֣דחַת‬- Hanniddahat: kata dasar Nadach14 yang artinya : “orang buangan, dihalau,
berserak-serak, tersesat, menyesatkan”.

2. Konkordansi

Kitab Taurat: Ulangan 4:19, Kitab Hikmat: Amsal 7:21, Kitab Nabi: jeremiah 8:3.15

3. Lexicon

Defenisi: To impel (mari), thrust (mendorong, menusuk, menyodok, berdesakan), banish


(membuang, mengusir, menghalau, mengasingkan, memperansingkan).

Asal kata: to expel (memecat, mengeluarkan, menguclikan, mamaksa keluar,


menghembus, halau), mislead (menyesatkan, mmengelirukan, memperdaya), inflict
(membebankan, menimbulkan)

Penggunaan: Banish (membuang, mengusir, menghalau, mengasingkan,


memperansingkan)., bring (membawa, mendatangkan, mengakitabtkan), cast down (melihat
ke bawah), chase (mengejar, mengusir), compel (memaksa, memaksakan, mendorong), draw
away (menjauhkan diri, pergi menghilang), drive (mengusir, menghalau), force (kekuatan,
memaksa), go away (pergi, menghilang), outcast (terasing, buangan), withdraw (mundur,
menarik, mencabut).16

4. Gramatikal
13
William, Old, 229-236.
14
Hebrew/Greek Interlinear (App)
15
Bible Study (App)
16
Hebrew/Greek Interlinear (App)
4

Hermen PL
Kata kerja feminim tunggal.(2ft) “engkau” Dengan stem Nip’hal (pasif sederhana atau
relfektif) yang artinya “Engkau di buangan, dihalau, diserak-serakan, disesatkan”

5. Ensiklopedi

Membawa pergi golongan atas dari bangsa-bangsa yang terkalahkan ke daerah


pembuangan merupakan suatu ketentuan yang biasa berlaku di Timur tengah purba. Maksud
dari perbuatan ini adalah suatu bangsa yang terkalahkan dan menghindarkan timbulnya
pemberontakan kembali atau orang yang telah mengosongkan tempatnya karena terjadinya
pemberontakan.

6. Etimologi

Dalam kebanyakan teks, memiliki arti dasar mendorong, mengusir, menyebarkan, bijih
logam seperti, juga ditemukan dalam bahasa Ibrani. Survei yang dilakukan, dalam kitab
Yeheziel ditemukan 3 kali kata nadach, dan dalam bentuk nip’hal ditemukan 25 kali.

7. Perbandingan

LAI Tersesat
BIBLE Tardempat
KJV Driven away
NRSV Strayed
IBRANI orang buangan, dihalau, berserak-serak, tersesat, menyesatkan

1. Kata Kunci

֔ - Asib: kata dasar “Shub”17 artinya, berbalik, pulang kembali, bertobat, membuat
‫אָׁשִ יב‬
berpaling, memuliakan, mengembalikan, membetulkan.

2. Konkordansi

Kitab Taurat: Kejadian 3:19, Kitab Hikmat: Amsal 1:23, Kitab Nabi: Jeremiah 2:24.18

3. Lexicon

Defenisi: to trun back (untuk kembali), return (kembali)

Asal kata: hance, away (jalan, pergi, lenyap), again (lagi).

17
Hebrew/greek Interlinear (App)
18
Bible Study (App)
5

Hermen PL
Penggunaan: break ( memecah, menghentikan), dig (menyelidiki, membuat lubangm
mmenusuk), do anytihing (melakukan apapun), do evil(membuat kejahatan), lay down
(menetapkan, menyimpan), take (mengambil), weep (mangis, meratapi), home again (samapi
rumah lagi), come again (datang kembali), deliver again (kirimkan lagi), get oneself back
(mendapatkan diri kembali), needs (membutuhkan), recall(menarik kemabali), returned
(mengembalikan), bring back (membawa kembali).19

4. Gramatikal

Kata kerja imperfect orang 1 maskulin feminim tunggal (1mft). Dengan stem Hi’fil (aktif
kausatif) yang artinya “saya menyebabkan untuk berbalik, pulang kembali, bertobat,
membuat berpaling, memuliakan, mengembalikan, membetulkan. 20

5. Ensiklopedi

Kata ibrani Syuv berarti berarti berputar, berbalik kembali. Mengacu kepada tindakan
berbalik dari dosa kepada Allah. Perjanjian Lama beberapa kali berbicara tentang suatu
bangsa kembali kepada Allah. Bagi bangsa Israel, yaitu umat perjanjian Allah, pertobatan
berarti kembali kepada Allah sesudah tersesat dan sesudah mendurhakai-Nya. Dalam
perkataan lain, bukan berubah agama tapi meneguhkan kembali kepercayaan dan ketaatan
pribadi kepada Allah. Dalam hal apa pun pertobatan yang sungguh kepada Allah mencakup
merendahkan diri batiniah, perubahan hati yang sungguh, dan benar-benar merindukan
Yahweh.

6. Etimologi

Dalam qal, sub ditemukan 206 kali di dalam kitab para nabi, hampir dua kali lebih sering
dari pada kitab pentateukh yang sebanyak 133 kali. Sementara di kitah Yehezkiel sebanyak
37 kali. Ekspresi, komentar dengan jelas sehubungan dengan banyaknya peragaam bersama
el dan min. Sub “el” artinya “kembali ke seseorang” atau “kembali ke rumah/istana” atau
“kembali lagi ke seseorang”. Sementara sub “min” dalam kitab Yehezkiel dapat di artikan
sebagai “berpaling dari” atau “bawa kembali dari”. Jika dalam bentuk hi’fil maka gerakan
fisik juga memainkan peran penting di dalam penggunaan Hi’fil, bentuknya menjadi
“memimpin seseorang kembali/mendorong seseorang untuk kembali”.

19
Hebrew/greek Interlinear (App)
20
Bible works
6

Hermen PL
Penggunaannya dalam Theologi adalah bangsa yang melakukan gerakan fisik sering kali
diteguhkan dalam penggunaan Hi’fil yang dapat memiliki implikasi teologis yang besar
khususnya saat mengacu untuk kembali dari pengasingan, ketika Yahweh membuat air
mengalir kembali atau saat membawa penyakit(tulah)n ke Mesir. Saat Yahwe tanggannya, itu
berarti masalah bagi bangsa Israel (dalam kitab Yehezkiel).21

7. Perbandingan

LAI Kubawa Pulang


BIBLE Mulak boanunHu
KJV Bring again: membawa kembali
NRSV I will brimg back : aku akan membawa kembali
IBRANI Asib bertobat, membuat berpaling, memuliakan, mengembalikan,
membetulkan.

1. Kata Kunci

‫ ְו ַלּנִׁשְ ֶ ּ֣ב ֶרת‬- Welannis’beret: kata dasar “Shabar” yang artinya:


“mematahkan,memecahkan, mencabik, dihancurkan, memremukkan”22

2. Konkordansi

Kitab Taurat: Kejadian 19:9, Kitab Hikmat: Mazmur 3:7. Kitab Nabi: Jeremia 2:13.23

3. Lexicon

Defenisi: to break (patah, melanggarm memutuskan), break in pieces (patah dengan


potongan-potongan)

Asal kata: brust (perselisian, pertempuran, menyikatnsi)

Penggunaan: Break (patah, melanggarm memutuskan), crush (meremukkan, menggilas),


destroy (menghancurkan, membunuh, mengobrak-abrik, melumatkan), hurt (menyakiti),
quench (memadamkan, memuaskan), tear (merobek, mencabik).24

4. Gramatikal

21
William, Old, 461-470 volume 14.
22
Hebrew/Grekk Interlinear (App)
23
Bible Study (App)
24
Hebrew/Grekk Interlinear (App)
7

Hermen PL
Kata kerja feminim tunggal (2ft) yang mendapat konjungsi waw (dan, tapi), dan
mendapat preposisi le (kepada, bagi/untuk, di/pada). Dengan stem Ni’fal (pasif sederhana
atau reflektif) yang artinya “dan kepada engkau dipatahkan, dipecahkan,dicabik,
dihancurkan, diremukkan.”25

5. Ensiklopedi

6. Etimologi

Arti kata dasar ini telihat lewat kemampuan intelektual sejauh mana kemampuan ahlinya
(“master workman” ahli pekerja) untuk mengantisipasi strategi dan rencana (lihat, aku
pikir..jika kita muncul sebelum arsames). Artinya sekulernya : naomi meminta adik iparnya,
orpah dan Ruth, entah mereka ingin menunggu (“menahan diri”) untuk menikahi kembali
sampai putranya naomi sendiri mungkin akan menanggung cukup umur untuk menikah.
Pengertian teologisnya; harapan untuk menantikan Yahweh berfokus pada berbagai objek.
Yahweh berbicara juga tentang makanan yang Yahweh sediakan bagi manusia dan binatang.
Sisi yang lain pernyataan antisipasi Yahweh adalah penolong. Nyanyian Hezekiel juga
berfkus pada pembebasan dari kematian yang mendekat, mengutip pernyataan yang sering
digunakan, bajwa mereka yang pergi ke lubang tidak dapat berharap untuk merebahkan
kesetiaan pada Yahweh.26

7. Perbandingan

LAI Yang luka


BIBLE Mabugang :terluka
KJV Broken : memecahkan, mencabik, dihancurkan, dan meremukkan
NRSV Injured : yang luka,cedera, sakit hati, dan orang yang dirugikan
IBRANI Welannisberet : mematahkan, memecahkan, mencabik, dihancurkan,
meremukkan.

1. Kata Kunci

‫ אֶ ח ֱ֔ב ֹׁש‬- Ehebos: kata dasar ”Chabash” artinya memasang, membalut, melilitkan.27

2. Konkordansi
25
Bible Works (App)
26
William ,old, 367-370 volume 14.
27
Hebrew/Greek Interlinear (App)
8

Hermen PL
Kitab Taurat: Kej. 22:3, Kitab Hikmat: Mazmur 147:3, Kitab Nabi: Hosea 6:128

3. Lexicon

To bind (meengikat), bind on (ikat), bind up (membalut), govern (mempemharuhi,


menentukan, menguasai), healer (ppenyebuh, pengobat), put (menaruh), saddle (memasang
pelana)29

4. Gramatikal

Kata kerja qal imperfect orang pertama masukulin feminim tunggal (1mft). Dengan stem
Qal.(aktif sederhana) Yang artinya “saya memasang, membalut, melilitkan”30

5. Ensiklopedia

Suatu penderitaan batin atau ucapan yang menusuk hati nurani. Kesengsaraan atau sakit
juga sering merupakan bentuk penghakiman Allah atas orang berdosa. Dalam kaitan dengan
sengsara Kristus, luka-luka tersebut ditimpakan kepada-Nya saat Ia menanggung derita demi
manusia yang berdosa.

6. Etimologi

Sumber kata Habas dalam bahasa sematik memiliki makna dasar “”membalut”, he’bhas
dalam bahasa syaria itu adalah “diam didalam, membatasi/mengurung” sedang dalam bahasa
Arab Habasa “merintangi/menghalangi, menghambat” dan habs “ penjara, rerkurung,
memenjarakan, merampas kebebasan”. Dalam bentuk kata kerja habas dapat digunakan
menjadi “mengikat” sorban sebagai tudung kepala, yang mungkin tebuat dari kain
mahal.dalam penggunaan kata habas dalam kitab Yehezkiel 27:24 lebih jelas; mengacu pada
operasi khusus dalam pembuatan korset, baik untuk menangani bahan maupun untuk
penggunaan pakaian.31

7. Perbandingan

LAI Akan kubalut


BIBLE Jala lilitanhu
KJV Will bind
NRSV Will bind up

28
Bible Study (App)
29
Bible Lexicon (App)
30
Bible Works (App)
31
William, old, 198-201 volume IV
9

Hermen PL
IBRANI Chabash” artinya memasang, membalut, melilitkan

1. Kata Kunci

‫ַחֹול֖ה‬
ָ ‫ ה‬- Hahowlah: Kata dasar “Chalah” artinya: menderita, sakit

2. Komkordansi

Kitab Taurat: Kej. 48:1, Kitab Hikmat: Maz. 35:13, Kitab Nabi: Ams. 6:6.

3. Lexicon

To be weak (menjadi lemah), sick (sakit), beseech( memohon, mohon, meminta),


grievous (penuh kesedihan, menyedihkan, parah, memilukan), entreat( mengimbau,
memohon dengan sangat, sore (nyeri, sakit, pedih, menderita sakit, marah, kesal)

4. Gramatikal

Kata kerja qal partisip orang ke dua feminim jamak. Dengan stem qal (aktif sederhana)
yang artinya “engkau menderita, sakit”

5. Ensiklopedia

Suatu penderitaan batin atau ucapan yang menusuk hati nurani. Kesengsaraan atau sakit
juga sering merupakan bentuk penghakiman Allah atas orang berdosa. Dalam kaitan dengan
sengsara Kristus, luka-luka tersebut ditimpakan kepada-Nya saat Ia menanggung derita demi
manusia yang berdosa.

6. Etimologi

Bahasa sematik berpotensi terhadap kedua kata kerja dan kata benda menjadi
karakteristik oleh pemanggilan umum istilah untuk, “keadaan kelemahan jasmani” arti lain
“menjadi atau mulai lemah” “kelemahan”, “Penyakit”, “keadaan kelemahan” dalam bahasa
sematik. Konteks teologisnya, memperoleh kekuatan , muncul dengan frekuensi partikular
dalm kurung untaian tradisi didefenisikanoleh keluaran 15:26, dan kemudian ulangan 7:15.

7. Perbandingan

LAI Yang sakit


BIBLE Na marsahit : yang sakit
KJV Was sick
10

Hermen PL
NRSV Weak
IBRANI “Chalah” artinya: menderita, sakit

1. Kata kunci

‫ אֲ ַח ֵּז֑ק‬- Ahazzeq: kata dasar “Chazaq” Artinya kuat, menjadi kuat, berkeras, menguatkan,
memegang, menangkap.

2. Konkordansi

Kitab Taurat: Kej. 3:19, Kitab Hikmat: Maz.35:10, Kitab Nabi: Daniel 9:15.

3. Lexicon

To be or grow frim or strong (menjadi kuat, tumbih dan kuat), amend (memperbaiki,
merubah), catch (tangkapan, tipu daya), cleave(membelah, melekat, memotong), conquer
(menakutkan, menundukkan, membasmi, menhatasi, merebit hati”

4. Gramatikal

Kata kerja Imperfect orang pertama maskulin feminim tunggal (1mft). Dengan stem Piel
(aktif intensif/akusatif) maka artinya adalah “saya akan sungguh-sungguh kuat, menjadi kuat,
berkeras, menguatkan, memegang, menangkap”.

5. Etimologi

Kita mendapatkan dasar arti “be/becomes strong” dari berbagai pengertian lain. Kita
dapat merasa puas dengan pernyataan makna dasar ini, pencarian dalam arti dasarnya yang
disebutkan secara bermakna asli sering kali diartikan menjadi mengiat tali, mengikat kain
rami.32

6. Perbandingan

LAI Kukuatkan
BIBLE pargogoanHu
KJV Strengthen
NRSV Strengthen
IBRANI “Chazaq” Artinya kuat, menjadi kuat, berkeras, menguatkan,
memegang, menangkap.

32
William, Old, halaman301-308 volum IV.
11

Hermen PL
1. Kata Kunci

‫אַׁשְמיד‬
ִ֖ - Asmid; Kata dasar “Shamad” yang artinya : dibinasakan, musnah, habis, binasa,
dipunahkan.

2. Konkordansi

Kitab Taurat: Kejadian 34:30, Kitab Hikmat: Mazmur 37:38, Kitab Nabi: Amos 2:9.

3. Lexicon

Exterminated (membasmi, memusnahkan, mmberantas, mempertiadakan), destroyed


(musnah, yang binasa, karam), overthrow (perobohan, penggulingan, menumbangka), pluck
down (petik), utterly (sama sekali, sepenuhnya)

4. Gramatikal

Kata kerja imperfect orang pertama maskulin feinim tunggal (1mft). Dengan stem hi’fil
artiya “saya akan memyebabkan untuk dibinasakan, musnah, habis, binasa, dipunahkan”

5. Perbandingan

LAI Kulindungi
BIBLE Siaphononhu
KJV I Will destroy
NRSV I will destroy
IBRANI “Shamad” yang artinya : dibinasakan, musnah, habis, binasa,
dipunahkan.

1. Kata Kunci

‫ בְמִׁשְ ּפָ ֽט‬- Bemispat; Kata dasar “Mishpat” yang artinya: Pengadilan, hukum, hak,
keadilan, keputusan.

2. Konkordansi

Kitab Taurat: Kejadian18:19, Kitab Hikmat: Mazmur 1:5, Kitab Nabi: Yesaya 1:17

3. Lexicon

Judgement (keputusan, pendapat, pertimbangan, pengadilan, pernilaian, anngapan),


properly (tepat), judicially (Khusus, Yudisial), justice (Keadilan, peradilan, hukum, hakim),

12

Hermen PL
adversay (lawan, musuh, penentang), ceremony (upacara, cara tata tertib, adat stiadar, resmi,
keformalan).

4. Gramatikal

Kata benda tunggal maskulin yang mendapat awalan Be (dalam). Maka artinya adalah
“dalam keadilan, pertimbangan, pengadilan, hukum, hakim”

5. Ensiklopedia

Misypat, arti dasar kata ini ialah bahwa ada cara yang benar bagi seseorang untuk
membawakan diri dan cara yang benar untuk memperlakukan orang lain. Perangai atau
tingkah laku ini dapat dipaksakan secara hukum. Proses menyatakan hak perseorangan ialah
keadilan dan jika seseorang melakukan kejahatan maka benarlah bahwa dia patut dihukum.
Hak-hak Allah terungkap dalam undang-undang yang diberikan-Nya kepada manusia.
Misypat berarti juga keputusan yang tepat yang diberikan mengenai masalah-masalah yang
sukar, khususnya oleh Urim dan Tumim.busukkan, binasa secara praktis sama dengan dapat
mati.

6. Etimologi
7. Perbandingan

LAI Sebagaimana seharusnya


BIBLE Uhum
KJV Judgment
NRSV Justice
IBRANI “Mishpat” yang artinya: Pengadilan, hukum, hak, keadilan, keputusan

8. Tafsiran
- Perasaan Yehezkiel yang lemah-lembut, yang begitu banyak tersirat dalam
nubuat-nubuatnya, jelas sekali kelihatan dalam keterangannya mengenai
pemerintahan Allah yang penuh berkat sebagai Gembala dari umat-Nya.33
- Mulai diberitakannya bahwa sesudah penghukuman, akan datang kemuliaan bagi
Israel.34
- Sangat Kontras dengan para gembala palsu, Ia akan memenuhi kebutuhan
permanen setiap domba. “lemak” yang jahat, domba jantan, dan kambing, para
33
Yayasan komunikasi Bina Kasih, Tafsiran Alkitab Masa Kini-2, (Jakarta: BPK Gunung Mulia, 2012), 535.
34
Yayasan Bina Kasih, Menggali Isi Alkitab 2,(Jakarta: BPK Gunung Mulia, 2012), 274.
13

Hermen PL
peimpin Israel yang mengeksploitasi dermaga, akan diberi makan oleh
pertimbangan, karena mereka menjadi gemuk dengan makanan terbaik dari
padang rumput dan menggantungkan air yang jernih sambil menginjak-injak
padang rumput dan mencemari sisa air. Dipinggirkan dan diserak-serakkan domba
yang tak berdaya itu dan dibinasakan. Yahweh di ayat 13-16, adalah “Daud” ini
adalah mesisas, yang didewakan dan telah dinubuatkan. Yang akan memulihkan
bangsa Israel ke tanah mereka dan gembala mereka sebagai miliknya.35
- Dalam nubuat ini, melawan gembala-gembala yang fasik. Allah memberi tahu
akhir mereka. Karena para gembala pada masa lalu telah gagal dalam memikul
tanggung jawab atas domba-domba, Allah datang melawan mereka untuk
menghukum mereka dan menyelamatkan domba-domba. Allah akan mengambil
alih tanggung jawab para gembala. Allah akan menjadi gembala yang baik. Ia
memperhatikan domba-domba, mengumpulkan mereka yang tercerai-berai,
membimbing mereka ke padang rumput hijau di tanah air mereka, dimana yang
hilang akan dicari dan yang tersesat akan digiring kembali, yang luka dibalut yang
sakit disebuhkan.36
9. Terjemahan Awal

”Engkau yang tersesat, saya akan mencari Engkau di buangan, Terserak-serakan


saya menyebabkan untuk berbalik, pulang kembali, bertobat, membuat berpaling,
memuliakan, mengembalikan, membetulkan dan kepada engkau dihancurkan, diremukkan.
Sayamembalut/melilitkan engkau menderita/sakit saya akan sungguh-sungguh menjadi kuat,
saya akan memyebabkan untuk dibinasakan/musnah/habis dalam keadilan, pertimbangan/
pengadilan/hukum/hakim.”

10. Terjemahan Akhir

“Dan engkau yang tersesat , akan Ku (Allah) cari sendiri di buangan (domba yang
terserak-tserak) dan aku akan membuat engkau untuk pulang kembali dan kepada
engkau dihancurkan dan akan ku balut dan engkau yang menderita akan sungguh-
sungguh ku kuatkan tapi yang gemuk dan yang sunggu kuat akan ku binasakan dan
akan kugembalakan kubimbing di dalam keadilan dan hukum”
35
Ralph Alexander, Ezekiel, (United States Of America, The Moody Bible Institute of Chicago, 1978), 107-108.
36
Robert J.Karris, Tafsir Alkitab Perjanjian Lama, (Yogyakarta: PT. Kanisius, 2002), 607.
14

Hermen PL
11. Pesan Teks

Karena para gembala pada masa lalu telah gagal dalam memikul tanggung jawab atas
domba-domba, Allah datang mengadili mereka untuk menghukum mereka dan yang akan
memulihkan bangsa Israel (domba) ke tanah mereka dan gembala mereka sebagai miliknya
menyelamatkan domba-domba yang telah terserak-serak itu. Allah sendiri lah yang menjadi
Gembala utama dan Gembala yang baik. Pemerintahan Allah yang penuh berkat sebagai
Gembala dari umat-Nya. domba-domba yang sakit dan lemah akan dikuatkan dan
disembuhkan oleh Allah sendiri lewat padang rumpur yang telah disediakan Allah sebagai
Gembala sekaligus pencipta .

15

Hermen PL

Anda mungkin juga menyukai