Anda di halaman 1dari 11

EXPLORING CULTURAL IDENTITY AND THE SIGNIFICANCE OF NAMES IN

JHUMPA LAHIRI'S THE NAMESAKE

Abstrak: Penelitian ini mengeksplorasi identitas budaya dan pentingnya nama dalam novel
Jhumpa Lahiri, "The Namesake." Berfokus pada pengalaman imigran, penelitian ini meneliti
bagaimana Lahiri dengan terampil menggambarkan tantangan individu dalam menavigasi
identitas ganda dan kompleksitas yang terkait dengan asimilasi budaya dengan teori dari
Hall. Narasi ini terungkap melalui karakter seperti Gogol dan orang tuanya, Ashima dan
Ashoke, yang mengungkapkan dinamika identitas budaya yang rumit dalam masyarakat
multikultural. Signifikansi nama muncul sebagai tema yang kuat, melambangkan benturan
antara warisan budaya dan keinginan untuk diterima dalam konteks budaya yang baru.
Eksplorasi Lahiri melampaui pengamatan di tingkat permukaan, menyelidiki konflik internal
yang mendalam yang dihadapi individu saat mereka menavigasi dualitas identitas mereka.
Nama menjadi lebih dari sekadar label; nama menjadi penanda perbedaan budaya dan
sumber ketegangan. Penelitian ini menyoroti negosiasi yang rumit antara mempertahankan
akar budaya dan beradaptasi dengan kehidupan baru, yang menekankan pentingnya
hubungan budaya dalam membentuk identitas. Hubungan kompleks Gogol dengan namanya
menggambarkan sifat identitas budaya yang terus berkembang ketika ia bergulat dengan
warisan Bengali dan keinginannya untuk berasimilasi ke dalam masyarakat Amerika.
Sebagai kesimpulan, eksplorasi Lahiri dalam "The Namesake" mendorong refleksi tentang
sifat identitas yang cair dan dinamis, menantang gagasan yang tetap dan menumbuhkan
pemahaman tentang kompleksitas pengalaman imigran melalui tema nama dan identitas
budaya.

Kata Kunci: Identitas Budaya, The Namesake, Imigran

Abstract: This research explores cultural identity and the significance of names in Jhumpa
Lahiri's novel, "The Namesake." Focused on immigrant experiences, the study examines how
Lahiri skillfully portrays individuals’ challenges in navigating dual identities and the
complexities associated with cultural assimilation using Hall’s theory of cultural identity. The
narrative unfolds through characters like Gogol and his parents, Ashima and Ashoke,
revealing the intricate dynamics of cultural identity within a multicultural society. The
significance of names emerges as a powerful theme, symbolizing the clash between cultural
heritage and the desire for acceptance in a new cultural context. Lahiri's exploration goes
beyond surface-level observations, delving into deep internal conflicts individuals face as
they navigate the dualities of their identities. Names become more than labels; they serve as
markers of cultural distinction and sources of tension. The study highlights Ashima's delicate
negotiation between preserving cultural roots and adapting to a new life, emphasizing the
importance of cultural connections in shaping identity. Gogol's complex relationship with his
name illustrates the evolving nature of cultural identity as he grapples with his Bengali
heritage and desire to assimilate into American society. In conclusion, Lahiri's exploration in
"The Namesake" prompts reflection on identity’s fluid and dynamic nature, challenging fixed
notions and fostering understanding of the immigrant experience's complexities through the
theme of names and cultural identity.

Keywords: Cultural identity, The Namesake, Immigrant

I. INTRODUCTION

Background of Study

People move around a lot for better work possibilities, better social and economic
situations, and educational options. There is an apparent migration towards the Western
regions. People who migrate undertake a complex journey attempting to blend in with the
dominant culture of their new environment while avoiding being labeled as outsiders. Beyond
the present situation, the concept of cultural identity complexity encompasses the historical
foundations of identity and its dynamic nature. It is a dynamic construct influenced by time,
place, history, and cultural influences rather than a static object. Cultural identities are always
changing since they have histories and origins. Hall (1993) clarified this idea by pointing out
that identity is changeable and adaptable.

Exploring the complexities of cultural identification reveals that identity itself is a


complex and multifaceted issue, which poses a significant obstacle for those who are
culturally displaced, like immigrants. Moving to a new cultural environment requires
adjusting to new social conventions and negotiating unfamiliar environments, significantly
affecting a person's sense of self (Sharmin, 2011). Furthermore, the complex fabric of identity
becomes even more complicated for immigrant children, who frequently find themselves
living in two different worlds at once. These people struggle with the dynamic interaction
between their cultural history and the effects of the society they are raised in, having grown
up at the crossroads of multiple unique cultures (Raina, 2017).
Lahiri published The Namesake as her first novel in the year 2003. This novel deals
with the bitter immigrant experiences of the Gangulis. This famous work sold over 15 million
copies worldwide and became an international bestseller. The Namesake was available in
Bengali by Ananda Publishers in Calcutta, India, under the name Samanami. The story begins
as Ashoke and Ashima leave Calcutta, India, and settle in Central Square, Cambridge,
Massachusetts. Throughout the events, Gogol becomes the main character's official birth
name, an event that will influence many aspects of his future life. In the story, Gogol
struggles to find his identity, balance American and Indian cultures, and value friendships
more than family.

Research Problem

As mentioned in the background of the study, this paper aims to explore Lahiri's
skillful narrative in The Namesake, highlighting the important relationship between a person's
identity and the meaning associated with names. This problem can be simplified into two
questions:

- How is cultural identity portrayed in Jhumpa Lahiri's The Namesake?

- In what ways do names contribute to the characters' cultural identity in The Namesake?

Objectives of The Study

The aims of this study based on the research problems are:

- Explore how cultural identity is portrayed in Jhumpa Lahiri's The Namesake

- Investigate the significance of names in the novel, focusing on how names contribute to the
characters' cultural identity

Significance of Study

In Jhumpa Lahiri's 'The Namesake,' exploring cultural identity and the importance of
names is highly relevant today. The story skillfully delves into the challenges faced by
individuals, especially immigrants, as they navigate the complexities of preserving their
cultural heritage while adapting to a new environment. With global migration being common
for better opportunities, Lahiri's narrative reflects the struggles of those trying to fit in while
maintaining their unique identities.
In the novel, names given to the characters symbolize their cultural identity, acting as
important elements throughout the story. This is especially evident in the experiences of
immigrant children, like Gogol, who grapple with their ancestral heritage and the society they
grow up in. Lahiri's portrayal of Gogol's journey highlights the difficulties of forming an
identity in a multicultural context, emphasizing the clash between cultural history and the
influence of the surrounding society.

Lahiri's examination of identity and names in 'The Namesake' adds to the ongoing
conversation about multiculturalism, diversity, and personal and collective identity
complexities. By unraveling the layers of cultural identity complexities, Lahiri encourages
readers to think about identity's flexible and dynamic nature. She challenges the idea of fixed
notions, emphasizing the continuous negotiation and adaptation that individuals go through.
Lahiri encourages us to acknowledge the shared humanity that goes beyond cultural
boundaries, fostering a more understanding and empathetic view of the diverse global
community through the theme of names and cultural identity.

Literature Review

Different literary studies have investigated the theme of alienation and cultural
identity in Lahiri's fiction (Abishmathi, 2018; Taş and Snömez, 2014; Mishra, 2008; Dawes,
2007). However, most research on The Namesake focuses on Gogol's identity crisis, which is
the novel's central theme and from which it has derived its title. However, this paper aims to
expand the scope beyond Gogol's character, extending its gaze to encompass the entire cast of
characters within the novel. Through this broader lens, the study seeks to unravel the complex
ways each character grapples with the intricacies of their cultural identity.

In Lahiri's The Namesake, the interplay between cultural identity and the significance
of names serves as a compelling thread woven into the narrative fabric. While Gogol's
journey is undoubtedly central, a comprehensive analysis must also consider other characters'
experiences, shedding light on their unique struggles in navigating the complex terrain of
cultural identity. The characters in Lahiri's novel are not mere conduits for Gogol's story but
are individuals with distinct cultural narratives, each contributing to the rich tapestry of the
immigrant experience in the Western world.

Methodology
The author employs a descriptive qualitative method for this study since the data
consists of words and phrases rather than numerical calculations. Quotations and explanations
from the novel The Namesake and additional sources like journals and books are used to
support the study. According to Bogdan and Taylor (1975:5), cited in Moleong (2002:20),
qualitative research involves producing descriptive data in written or oral form, focusing on
people's words and observable behaviors. Qualitative analysis is a method for understanding
phenomena holistically, such as attitudes, behaviors, perceptions, motivations, and habits,
using a descriptive approach applied in specific contexts and employing the scientific method
(Wellek & Warren, 1985). The novel The Namesake by Jhumpa Lahiri, comprising 291 pages
and published in 2003, is the primary data source. The collected data include quotations
related to cultural identity. The data collection process involves reading the novel, gathering
information from various sources, and underlining relevant data related to the research
problems as evidence for addressing these issues.

Hall's (1990) perspective on identity, emphasizing its continuous formation and


inherent connection to representation rather than a fixed state, is a valuable framework for
examining cultural identity in Jhumpa Lahiri's "The Namesake." Hall's concept that cultural
identity is never complete but always evolving resonates with the novel's portrayal, especially
in the immigrant struggles reflected in the characters' identities. Lahiri's work illustrates
cultural identity as a dynamic interplay between the past and the future, where names play a
crucial role.

II. FINDINGS AND DISCUSSION

a. Ashima Ganguli

The themes of names and identity are introduced early in "The Namesake." When
Ashima, Gogol's mother, goes into labor, she urgently summons her husband, Ashoke.
However, notably, she refrains from using his name, deeming it inappropriate. According to
Ashima, addressing one's spouse by their name is "not the type of thing Bengali wives do… a
husband's name is something intimate and therefore unspoken, cleverly patched over" (Lahiri,
2003; p. 2). This scene reveals the importance of cultural customs within the Bengali
community, emphasizing the intricate connection between language, names, and personal
relationships. Refraining from using Ashoke's name during a critical moment like childbirth
underscores the deeply ingrained cultural values that shape the characters' behaviors.
Lahiri skillfully illustrates the difficulties of cultural identity within the immigrant
experience through her narrative's complex nuances. The scene at Ashima's labor
demonstrates the subtlety and significance of Bengali traditions, showing how names and
language can be used to convey closeness and custom. Lahiri skillfully illustrates the
characters' observance of cultural customs, showing how language and tradition are
seamlessly incorporated into significant life events. With this method, readers may explore
the complex web of immigrant life, where every move is a reflection of the complex interplay
between cultural identification and individual expression.

The refusal to use Ashoke's name becomes more than just a social custom in Lahiri's
exploration of names and identity; rather, it becomes a narrative device that reveals the
intricate web of Bengali traditions. The transformative power of names within the immigrant
experience is highlighted by Lahiri's careful attention to such details. She weaves a narrative
that goes beyond language to touch upon the essence of personal connections and the
preservation of cultural traditions within a new and unfamiliar environment. Lahiri asks
readers to consider the huge influence of seemingly insignificant cultural practices on
creating the complex mosaic of identity in the immigrant experience when viewed through
this lens.

During her initial time in a foreign land, Ashima was deeply concerned about losing
her cultural identity, especially when faced with the prospect of raising a child in a place
where she had no familiar connections, limited knowledge, and an uncertain existence
(Lahiri, 2003; p. 6). To find comfort, she turned to Desh magazine, finding solace in the
printed Bengali pages that provided a constant source of reassurance (Lahiri, 2003; p. 6).
Recognizing the importance of traditional values in binding societies together and forming
one's identity, Ashima grappled with the need for preservation amid the inevitability of
change in the world. She understood that embracing complete change would feel like a
betrayal to her roots, with her grandmother likely never imagining Ashima adopting practices
such as eating beef, wearing skirts, cutting her hair, or forgetting her family upon landing in
Boston (Lahiri, 2003; p. 37). As time passed, Ashima navigated a compromise between the
two cultures, finding a delicate balance that allowed her to retain essential traditions without
feeling burdened. This compromise is evident in her daily life, from adjusting her eating
habits to handling household chores, demonstrating her ability to negotiate between the
familiar and the new (Lahiri, 2003; p. 162).
Ashima's worries about losing her cultural identity highlight many people's challenges
when moving to a new place. That statement illustrates her anxiety, especially as she
contemplates raising a child in an unfamiliar environment without the support of her cultural
roots. Her turning to Desh magazine for comfort underlines the significance of cultural
connections and how written materials in her native Bengali language are a reassuring
anchor, maintaining a link to her identity amidst the uncertainties of her new life.

Furthermore, the statement reveals the importance of traditional values in shaping


one's identity. Ashima grapples with the tension between preserving her cultural roots and
adapting to the inevitable changes that come with life in a foreign land. The reference to her
grandmother's expectations highlights the intergenerational aspect of cultural identity, where
the older generation holds certain expectations about how traditions should be maintained. As
time progresses, Ashima's ability to find a compromise between her native culture and the
new environment reflects the ongoing negotiation many immigrants experience. This
negotiation is demonstrated in her everyday life choices, from adjusting her eating habits to
managing household chores, showcasing the delicate balance she strikes to preserve essential
traditions without feeling overwhelmed by change demands. Lahiri (2003) underscores the
complex journey of maintaining cultural identity while navigating the challenges of adapting
to a new and different culture.

b. Gogol Ganguli

Bengali kids typically have two names: a "daknam," or a pet name used by family and
close friends, and a "bhalonam," used by everyone else in society. When Gogol is born, a
mix-up in the mail results in his pet name becoming his official name. Starting kindergarten,
his family instructs him to go by Nikhil, his "bhalonam," with teachers and peers. However,
Gogol prefers being called Gogol by everyone, including his family. This choice, made on his
first day of kindergarten, leads to years of inner turmoil, marking his initial attempt to reject a
dual identity.

Growing up feeling like an outsider is tough, and it becomes even harder when your
name stands out. At the age of fourteen, Gogol wants to escape his name. He despises
explaining it, dislikes wearing a name tag at school events, and even hates signing his name
on his drawings. His name feels like a burden to him, a constant reminder of how different he
is from his peers. As he gets older, Gogol develops a complex love-hate relationship with his
name, struggling to accept it. His name becomes a source of increasing anxiety, feeling like
an uncomfortable tag on a shirt that will not go away. Gogol's first taste of freedom comes
when he introduces himself as Nikhil to a college girl, marking a significant moment in his
quest to distance himself from the name he loathes (Lahiri, 2003; p. 76).

As Gogol ages, his name becomes a source of inner conflict between who he is and
wants to become. Before heading to Yale, he decides to rename himself legally as Nikhil, the
name his parents chose for him:

But he doesn’t want to tell Kim his name. He doesn't want to endure her reaction, to
watch her lovely blue eyes grow wide. He wishes there were another name he could
use, just this once, to get him through the evening. He remembers the other name that
had once been chosen for him, the one that should have been. "I'm Nikhil," he says for
the first time in his life. (Lahiri, 2003; p. 49).

The statement underscores the evolving relationship between Gogol and his name, revealing
a deep internal conflict tied to his cultural identity and the significance of names. As Gogol
matures, his name symbolizes the clash between his Bengali heritage and his desire to
assimilate into American society. This struggle is evident as he prepares to attend Yale, where
he legally changes his name to Nikhil, the name his parents had chosen for him. This act
reflects a profound desire to reshape his identity and navigate the complexities of cultural
belonging in the American context.

The decision to introduce himself as Nikhil for the first time at a social event
showcases the weight of cultural identity and the significance attached to names. Gogol
hesitates to disclose his given name, anticipating a reaction that could potentially highlight
the cultural differences he embodies. The wish for an alternative name, just for the evening,
underscores the tension between the name imposed upon him by his parents and the identity
he wishes to present in a social setting. This moment illustrates the nuanced negotiation
individuals undertake to harmonize their cultural identity with societal expectations,
particularly in situations where names become markers of cultural distinction.

In this context, Gogol's choice to finally introduce himself as Nikhil carries a


profound symbolic meaning. It marks a pivotal moment in his narrative, representing a legal
name change and a deliberate step towards embracing an American identity. The significance
of this act lies in its reflection of the ongoing struggle faced by individuals navigating
between cultural heritage and the desire for acceptance in a different cultural milieu. The text
thus provides insight into the intricate dynamics of cultural identity and the pivotal role
names play in shaping one's sense of self within a multicultural society.

As Nikhil, Gogol seamlessly integrates into mainstream American life, seemingly free
from hyphenated identities. Surface-level observations might suggest his existence is much
like that of his American peers. However, the name Gogol still holds a grip on him, causing
apprehension about returning home, where he is recognized as Gogol. The name is not
merely a label; it symbolizes his struggle to navigate between two cultures during his
upbringing. While away at college, Gogol comfortably assumes the identity of Nikhil within
American society, deliberately distancing himself from his cultural roots and family for many
years.

Gogol does not initially grasp that his pet name, Gogol, isn't just about his father's
admiration for the Russian writer Nikolai Gogol. Instead, he is named Gogol in memory of a
serious train accident that almost took his father's life. Throughout most of his early years,
Gogol feels distant from his father and his traditional values, seeing his given name as a
heavy burden. When his father eventually reveals the significance of the name, it becomes a
way to connect with his son and address Gogol's struggle with his Bengali heritage:

Gogol listens, stunned, his eyes fixed on his father's profile. Though there are only
inches between them, for an instant his father is a stranger, a man who has kept a
secret, has survived a tragedy, a man whose past he does not full know. A man who is
vulnerable, who has suffered in an inconceivable way. He imagines his father, in his
twenties as Gogol is now, sitting on a train…and then nearly killed. He struggles to
picture the West Bengal countryside he has seen on only a few occasions, his father's
mangled body, among hundreds of dead ones, being carried on a stretcher, past a
twisted length of maroon compartments. Against instinct he tries to imagine life
without his father, a world in which his father does not exist (Lahiri, 2003; p. 123).

Gogol's understanding of his namesake, the Russian writer, is limited to what he


learns in high school – an image of an eccentric and frustrated man. This portrayal does not
resonate well with the adolescent Gogol, who resents that his name seems absurd, obscure,
and unrelated to his identity, neither Indian nor American but Russian. Even after learning
about the traumatic train accident that led his father to America, Gogol's feelings about his
name persist. Instead of easing his discomfort, the name becomes a bearer of the family's
expectations, intensifying the complexities of his assimilation journey (Lahiri, 2003; p. 91).
III. CONCLUSION

Jhumpa Lahiri's novel, The Namesake, intricately explores the challenges individuals
face, particularly immigrants, as they navigate the complex interplay between cultural
identity and the significance of names. Lahiri skillfully weaves a narrative beyond mere
storytelling, delving into the nuances of cultural assimilation, preservation, and the evolving
nature of personal identity. The characters in the novel, especially Gogol and his parents,
Ashima and Ashoke, serve as vessels for the broader exploration of cultural identity
complexities within the immigrant experience.

The significance of names emerges as a powerful theme, symbolizing the clash


between cultural heritage and the desire for acceptance in a new cultural context. Lahiri's
examination of the characters' struggles with names goes beyond surface-level observations,
revealing individuals' deep internal conflicts as they navigate their identities' dualities. Names
become more than labels; they become markers of cultural distinction and sources of tension,
illustrating the intricate dynamics of cultural identity within a multicultural society.

Ashima's journey reflects the delicate negotiation between preserving cultural roots
and adapting to life's inevitable changes in a foreign land. Her initial anxieties about losing
her cultural identity highlight the universal challenges faced by those moving to new places,
emphasizing the importance of cultural connections and traditions in shaping one's identity.
Gogol's complex relationship with his name further underscores the evolving nature of
cultural identity as he grapples with the dualities of his Bengali heritage and his desire to
assimilate into American society.

In summary, Lahiri's exploration of cultural identity and the significance of names in


"The Namesake" adds depth to the ongoing conversation about multiculturalism, diversity,
and personal identity complexities. The novel encourages readers to reflect on identity's fluid
and dynamic nature, challenging fixed notions and promoting a more understanding and
empathetic view of the diverse global community. Through the theme of names and cultural
identity, Lahiri prompts us to acknowledge the shared humanity that transcends cultural
boundaries, fostering a greater appreciation for the complexities inherent in the immigrant
experience.

REFERENCES
Abishmathi, A. G. S. (2018). Cultural Alienation and the Loss of Identity in Jhumpa Lahiri's
The Namesake. Paper presented at the National Seminar on Transitional Feminism:
Literature, Theory and Practice, Sourashtra College, Madurai.

Dawes, T. (2007). The Namesake: A Struggle for Identity. Mako: NSU Undergraduate
Student Journal, 1(1), 1-10.

Hall, S. (2006). "Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse". The
Location of Culture

Hall, S. (1990). Cultural identity and Diaspora. In Identity: Community, Culture, Difference,
edited by J. Rutherford, 222–237. London: Lawrence and Wishart.

Lahiri, J. (2003). The Namesake. London: Flamingo.

Mirza, A. (2016). Conflicts Of Assimilation In Jhumpa Lahiri’s The Namesake. International


Journal of English Language, Literature in Humanities V. VIII (2017).

Mishra, K. C. (2008). Identity and Naming Culture in The Namesake. New Delhi: Pencraft
International.

Raina, J. A. (2017). Identity and cultural conflicts in Jhumpa Lahiri’s novel, The
Namesake. Universal Research Reports, 4(6).

Sharmin, I. (2011). Cultural Identity and Diaspora in Jhumpa Lahiri's The Namesake.

Taş, M. R., & Snömez, A. V. (2014). The Feeling of Alienation in The Namesake by Jhumpa
Lahiri. Global Journal of Human Social Science Research, 14(6-A), 19-25.

Wellek, R. and Warren A. (1985). Theory of Literature. New York: Harcourt, Brace &World

Anda mungkin juga menyukai