Cara tradisi
hidup
amala
n
2
budaya
sambungan
Tylor (1871)
“budaya adalah sesuatu yang
kompleks dan menyeluruh
yang merangkumi aspek
pengetahuan, kepercayaan,
seni, undang-undang, moral,
adat dan sifat seseorang
3
dalam komuniti sosial”
sambungan
Penterjemahan bukanlah semata-
mata penghasilan teks yang
berpadanan dengan teks yang lain~~
selari dengan kuasa yang wujud
antara satu budaya dengan yang lain.
Oleh yang demikian, penterjemah
bukan sahaja perlu menguasai
dwibahasa, tetapi juga perlu
4
menguasai kedua-dua budaya.
sambungan
5
Kategori budaya
Secara Umum:
Budaya Material
Perlakuan Budaya
dan gerak kebendaa
laku n
KATEGORI
Organisasi,
adat, aktiviti
Budaya
dan konsep sosial
8
Ekologi
10
{
tundra
Kawasan tanah pamah
yang luas, sejuk dan
11
tidak ditumbuhi pokok
prairie
{
Kawasan padang
12 rumput yang luas dan
terbuka
steppe
{
kawasan padang rumput
13 yang rata
Budaya Kebendaan
16
Cuba terjemahkan
Bahasa Melayu Bahasa Inggeris
Konda-kondi A small game with a
long wooden sticks
Galah panjang Longpole
Congkak Mancala game
Teng-teng Hopscotch
Batu seremban Tossing stones
Tuju selipar Throwing slippers
17
Organisasi Sosial
Pemerintah negara:
Sultan, Perdana Menteri, Presiden
Adat dan keagamaan: karma, imam, monk
Kesenian
18 : makyong, opera, teater
Perlakuan dan Gerak Laku
Perlakuan dan gerak laku seseorang dalam sesebuah
masyarakat itu boleh dibahagikan kepada dua:
2. Deskripsi (huraian)
Contoh:
Hubungan Sosial
Adat Resam
Berbeza
24 dengan budaya barat.
Begitu juga hal dalam konteks menyapa.
Dalam konteks Malaysia khususnya budaya
Melayu pelajar amat menghormati pensyarah
atau guru. Jadi apabila bertemu di mana-mana
kawasan dalam kampus biasanya pelajar akan
menyapa pensyarah mengikut gelarannya.
25
Pemakaian, Perhiasan dan
Makanan
Aspek ini juga boleh menimbulkan masalah
kepada penterjemah. Dari aspek pemakaian
misalnya, setiap masyarakat mempunyai cara
berpakaian yang berbeza mengikut tradisi nenek
moyang mereka.
27
Makanan juga berbeza mengikut budaya. Makanan
masyarakat Melayu contohnya nasi, dengan berbagai-bagai
jenis seperti nasi minyak, nasi dagang, nasi lemak dan
sebagainya. Masyarakat Melayu juga ada berbagai jenis
makanan yang dibuat daripada tepung, misalnya bengkang,
lempeng, cucur pisang, kuih baulu dan sebagainya.
28
Adat Resam
Adat resam dan cara hidup amat berbeza
antara masyarakat Melayu dengan masyarakat
Inggeris. Misalnya masyarakat Melayu dalam
hal-hal yang berkaitan dengan perkahwinan
amatlah berbeza berbanding dengan
masyarakat barat.
Contoh:
Konsep melangkah bendul, nikah gantung, bunting
pelamin, gantung tak bertali dan janda berhias juga sukar
untuk mendapat padanannya dalam bahasa Inggeris.
29
Ada juga konsep yang hampir sama tetapi tidak
betul-betul sama padanan terjemahannya kerana
perbezaan budaya, misalnya padanan untuk
konsep mas kahwin atau wang hantaran sering
digunakan perkataan dowry dalam bahasa
Inggeris.
Contoh:
harimau – Pak belang = tiger?
buaya – Si Rangkak = alligator, crocodile?
Pak Pandir = Mr Bean?
31
Persekitaran
Dari aspek geografi jelas bahawa masyarakat
Melayu berada dalam persekitaran geografi
yang jauh berbeza.
34