Anda di halaman 1dari 12

PERUBAHAN MAKNA DALAM BAHASA MELAYU : SATU DISKUSI SEMANTIK

LEKSIKAL
Oleh Noralia Binti Roslan
Bidang perkamusan merupakan elemen yang amat penting dalam bahasa kerana
kamus merupakan perakam bahasa, pada satu-satu masa. Menurut S. Nathesan
(200!"#$, bahasa yang digunakan oleh masyarakat pada satu-satu ketika,
terutamanya kosa kata, dirakam di dalam kamus. %ntuk tu&uan tersebut, se&ak
'aman dahulu lagi, berma(am-ma(am kamus telah disusun dan diterbitkan. )ntara
kamus tera*al yang disusun dalam Bahasa Melayu adalah kamus Swettenham yang
diusahakan pada abad ke-+. Beberapa kata yang terdapat dalam kamus
Swettenham ini telah mengalami perubahan makna, kerana mengalami penyempitan
makna, perluasan makna atau pertambahan makna. ,erubahan makna merupakan
salah satu -enomena bahasa yang selalu berlaku dalam mana-mana bahasa di
dunia. Oleh kerana si-at kedinamikannya, e.olusinya dan akibat terdedah kepada
pelbagai -enomena seperti pertembungan dengan bahasa-bahasa lain serta -aktor-
-aktor sosial seperti tabu iaitu unsur-unsur larangan, kemasukan idea-idea baru dan
perkembangan ilmu-ilmu baharu seperti sains dan teknologi, maka bahasa sentiasa
menampilkan perubahan makna yang sekali gus merupakan topik utama
perbin(angan makalah ini.
,ada umumnya, bahasa merupakan sistem komunikasi yang amat penting
bagi manusia. Sebagai suatu unsur yang dinamik, bahasa sentiasa dianalisis dan
didekati dengan menggunakan perbagai pendekatan untuk mengka&inya. )ntara
pendekatan yang dapat digunakan untuk mengka&i bahasa ialah pendekatan makna.
Bidang ka&ian makna ini menurut )bdullah /uso-, )lias Mohd /atim dan Ra0in Shaari
(200+!1$, turut melibatkan salah satu (abang leksikal iaitu istilah leksikon yang
meru&uk kepada kamus atau perbendaharaan kata sesuatu bahasa atau sesuatu
bidang. Bidang makna atau semantik, yang sebenarnya men&adi sebahagian
daripada ilmu linguistik ini, men&adi suatu hal yang amat penting memandangkan hal
ka&ian bahasa tidak akan sempurna &ika tidak ada unsur makna. Bahasa, menurut R.
2. Robbins (+#2$ menegaskan baha*a ka&ian makna merupakan salah satu
bahagian yang penting dalam linguistik am. Sementara itu, 3irth (+44$ menegaskan
baha*a makna men&adi inti dalam ka&ian bahasa. 5a'imnya, kata 6makna0 memberi
erti 6maksud0 atau 6erti0. 7alau bagaimanapun, kata makna boleh diberi berma(am-
ma(am pergertian lagi. Misalnya, menurut Ogden dan Ri(hard dalam buku 8he
Meaning o- Meaning (+#"$ pernah memberi " pengertian dan erti bagi makna,
antaranya makna adalah suatu yang intrinsik, pokok, kemahuan, dan suata peristi*a
yang diharapkan. 9engan demikian, kita dapat membayangkan betapa rumitnya
maksud bagi perkataan 6makna0.
Sepintas lalu, terdapat banyak -aktor yang boleh mendorong kearah
perubahan makna dalam bahasa. %llman (+#:$, telah menyenaraikan enam sebab
bagi perubahan makna antaranya termasuk sebab-sebab linguistik (bahasa$,
se&arah, sosial, psikologi, pengaruh luar dan keperluan untuk kata baharu. Manakala
Bloom-ield (++2$, pula telah menyenaraikan sembilan &enis perubahan yang berlaku
dalam bahasa. Menurut beliau, perubahan makna dalam bahasa berlaku akibat
daripada perluasan makna, penyempitan makna, meta-ora, metonimi, sinekdoksi,
hiperbola, litotes, pe&orasi dan ameliorasi.
Sehubungan dengan itu menurut S. Nathesan lagi, didapati se&ak 'aman
dahulu lagi bahasa Melayu sebagai bahasa dinamik telah mengalami perubahan dari
segi struktur dan kosa katanya. 9alam ka&ian semantik leksikal ini, kosa kata bahasa
melayu ini ditin&au dari segi diakronik, iaitu perkembangan leksikal dan makna kata
tersebut dalam Bahasa melayu. %ntuk tu&uan tersebut, dua buah kamus dikenalpasti
iaitu pertama, Kamus Swettenham (;S$ yang me*akili 'aman dahulu dan keduanya
ialah kamus Inggeris-Melayu Dewan Edisi Ringkas (;9$ yang me*akili 'aman
sekarang. Selain itu, ka&ian semantik leksikal menurut %llman (+#:!14$, merupakan
domain ka&ian makna perkataan akan meneliti makna perkataan, kesigni-ikan
imbuhan, perbe'aan antara makna kata ma&muk dengan komponennya dan lain-lain.
;a&ian ini berusaha untuk meneliti perubahan dalam semantik yang dialami oleh
Bahasa Melayu. <usteru, untuk tu&uan ini, kosa kata Bahasa Melayu dan Bahasa
=nggeris disusun oleh 3rank S*ettenham pada tahun >> di&adikan asas kosa kata
Bahasa Melayu untuk melihat perubahan makna pada kosa kata tersebut, diteliti
pula Kamus Inggeris-Melayu Dewan Edisi Ringkas yang diterbitkan pada tahun
++#.
Definisi dan konteks
8erdapat beberapa takri- konsep asas dalam analisis yang dilakukan ini. )ntaranya
adalah de-inisi perubahan makna, perluasan makna dan penyempitan makna.
Menurut Stern (+"#!"1$, perubahan makna bagi sesuatu kata ialah ?apabila
sesuatu kata digunakan untuk menyatakan suatu makna yang belum pernah
dinyatakan lagi@. Seterusnya, de-inisi perluasan makna menurut Mohd Ra0in Shaari
dan )bdullah /uso- (200>!240$, diertikan sebagai proses meluaskan atau
memperbesar komponen makna suatu perkataan, manakala proses penyempitan
pula adalah proses menge(ilkan atau mengurangkan komponen makna suatu
perkataan. Misalnya, (ontoh bagi perluasan makna kata taman, pada suatu masa
dahulu hanya digunakan untuk meru&uk kepada 6kebun bunga0 atau 6taman bunga0
saha&a, tetapi maknanya sekarang telah diperluaskan untuk men(akupi makna
tambahan seperti 6ka*asan perumahan0, ka*asan perindustrian0 dan 6ka*asan alam
semula &adi seperti 8aman ;inabalu0. 9emikian &uga kata datuk kini, bukan saha&a
digunakan untuk meru&uk bapa kepada ayah atau ibu seseorang, malah sebagai
gelaran kehormat oleh ra&a bagi orang - orang tertentu kerana &asa - &asa yang telah
mereka taburkan. Begitu &uga dalam Bahasa Melayu, bagi kata yang mengalami
penyempitan makna, misalnya kata daging digunakan meru&uk kepada 6 daging
lembu0 saha&a, tetapi bagi daging lain pula, disebut daging kambing, daging ayam,
atau daging arnab. Sedangkan, makna sebenar dalam kamus bagi istilah daging
adalah 6isi pada manusia atau binatang antara kulit dan tulang0 (;amus 9e*an,
++4$. 2al ini menun&ukkan *u&udnya penyempitan makna pada istilah daging dalam
komunikasi sehari-harian masyarakat Melayu.
Sehubungan dengan itu, konteks memainkan peranan untuk menghilangkan
kekaburan dan ketidak&elasan makna. ;onteks &uga ber-ungsi untuk menetapkan
makna bagi perkataan dalam satu A satu u&aran atau tulisan. Misalnya, untuk
membe'akan golongan kata untuk menentukan makna, seperti dalam kata 6bilas
(basuh B (u(i$0 sebagai kata ker&a dan 6bilas (kabur$0 sebagai kata ad&ekti-, konteks
amat perlu. ;onteks &uga men&adi amat mustahak dalam hal homonim.
%mpamanya, untuk membe'akan antara haus sebagai rasa dahaga atau
berkurangannya besar kerana tergosok, kita perlu lihat pada konteks penggunaan
ayat atau u&aran tersebut. Mungkin, dalam ayat ini 6;ami semua rasa haus, selepas
ber&alan kaki ke rumah0 maknanya ialah rasa dahaga. 9alam hal ini, 7ittgenstein
dalam bukunya ,hilosophi(al =n.estigations (+#1$, yang &uga seorang ahli -alsa-ah
yang terkenal, pernah dengan tegas menyatakan baha*a makna kata tidak dapat
diketahui ke(uali dilihat dalam penggunaannya, atau dalam konteks
penggunaannya. 9emikian &uga, %llmann telah berhu&ah baha*a, makna perkataan
hanya dapat ditentukan berdasarkan penelitian terhadap penggunaannya saha&a.
Analisis makna dalam kamus Setten!am
9alam perbin(angan ini, kesemua leksikon yang disenaraikan dalam kamus
Swettenham diteliti satu persatu dan sebanyak 00 patah perkataan yang telah
dikenalpasti, sudah mengalami perubahan makna iaitu sama ada yang berubah
se(ara keseluruhan, yang mendapat tambahan makna atau yang mengalami
penyempitan atau pengkhususan makna, disenaraikan di dalam satu &adual. ;ata-
kata daripada Bahasa =nggeris yang dipadankan dalam kamus Swettenham &uga
di(ari padanannya dalam Kamus Dewan untuk melihat perubahan makna yang
berlaku.
Selain itu, sebanyak 2 kata yang mengekalkan makna turut disenaraikan
untuk melihat bilangan yang masih kekal maknanya hingga sekarang. Semua kata
yang didapati mengalami perubahan makna diteliti maknanya berdasarkan Kamus
Dewan Edisi Baharu (++#$ untuk memastikan perubahan makna tersebut.
Seterusnya, analisis makna leksikal berdasarkan Kamus Swettenham ini dilakukan
mengikut beberapa pembahagian subta&uk yang telah dikenalpasti seperti berikut !
i" Kata#kata $an% men%ekalkan &entuk dan makna $an% sama
9idapati, kata-kata yang diperhatikan mengekalkan bentuk dan makna yang sama
*alaupun &araknya hampir # tahun, antara *aktu susunan Kamus Swettenham
(;S$ dengan Kamus Dewan Inggeris Melayu Edisi Ringkas (;9$(++#$. <adual di
ba*ah menun&ukkan kata-kata yang mengekalkan bentuk dan makna yang sama.
<adual ! kata-kata yang mengekalkan bentuk dan makna yang sama
Cntri kata Bahasa
=nggeris
Cntri dalam kamus
S*ettenham
Cntri dalam ;amus
9e*an
)dmiral
Bee-
Blade
Dhalk
5aksamana
9aging lembu
Mata
;apur
5aksamana
9aging lembu
Mata
;apur
2en
2oo-
=nk
Silk *orm
Summer
%rine
/east
'ebra
)yam betina
;uku
9ak*at tinta
%lat sutera
Musim panas
)ir ken(ing
Ragi
;uda belang
)yam betina
;uku
9ak*at tinta
%lat sutera
Musim panas
)ir ken(ing
Ragi
;uda belang
Seperti yang tertera dalam &adual diatas, &elaslah bah*a sebilangan kata
Bahasa Melayu mengekalkan bentuk dan maknanya *alaupun sudah berlalu
hampir # tahun se&ak kamus itu disusun. Namun, hanya sebilangan ke(il kata
saha&a yang terdapat dalam kamus Swettenham mengekalkan bentuk dan
maknanya. 2al ini adalah berikutan sebarang perubahan tidak berlaku pada
perkataan-perkataan tersebut serta tidak mengalami pengaruh daripada luar
mahupun perubahan budaya. Selain itu, kita &uga sedia maklum, tidak terdapat
istilah-istilah lain yang boleh digunakan bagi meru&uk perkatan-perkataan diatas.
ii" Kata#kata $an% men%alami 'e(u&a!an &entuk dan makna
8erdapat kata yang telah berubah bentuk dan maknanya sekali gus daripada bentuk
dan makna yang digunakan pada masa dahulu dalam kamus Swettenham.
Sebenarnya, senarai kata inilah yang paling menarik untuk diteliti kerana
sebab-sebab yang akan dihuraikan kemudiannya. Berdasarkan &adual 2
diba*ah ini menun&ukkan sebilangan kata yang telah berubah bentuk dari
makna pada masa sekarang berbanding dengan bentuk dan makna kata
seperti di yang telah dientrikan dalam kamus Swettenham.
<adual 2 ! (ontoh kata yang mengalami perubahan bentuk dan makna
Cntri kata Bahasa
=nggeris
Cntri dalam kamus
S*ettenham
Cntri dalam ;amus 9e*an
)((ident
)((ountant
Bag
Bel(h
Bruise
Ben(ana
8ukang mengira
;arong, saku
Blahak
,ipis
;emalangan, se(ara
kebetulan
)kauntan
Beg, kampit
Senda*aBseda*a
Derti-i(ate
Dholera
Dunning
9a*n
9esert
Cngine
Erand-ather
3orbidden
Eo.ernment
5e-t-handed
Musi(
Nurse
O--i(e
,irate
Sailor
8reasurer
7riter
/am
Fig-'ag
Surat keterangan
,enyakit ha*ar
Derdik, berakal
9inihari
,adang belantara
<entera, pesa*at
Nenek
2aram
,erintahan
;er&a kiri
Bunyi-bunyian
,engasuh
Eedung
,erompak
)nak perahu
Bendahara
<urutulis
%bi a(eh, ubi gadong
Siku kluang
5ebamBlemar
Si&ilBsurat
;oleraBtaun
5i(ik
Subuh
EurunBpadang pasir
Cn&in
9atuk
9ilarang
;era&aan
;idal
Mu'ik
<urura*at
Bilik pe&abat
5anun
;elasiBpelaut
Bendahari
,enulisBpengarang
%bi keladi
Bengkang-bengkuk
Berdasarkan &adual diatas, sebilangan kata yang terdapat di dalam kamus
Swettenham kini sudah berubah bentuk dan maknanya. %ntuk makluman,
sebenarnya kata di dalam &adual diatas dapat diklasi-ikasikan kepada beberapa
kumpulan tertentu berdasarkan perubahan yang dialaminya. Sebagai (ontoh, kata
accident diberi makna 6ben(ana0 dalam kamus Swettenham, manakala dalam
Kamus Dewan maknanya ialah 6kemalangan0 dan 6se(ara kebetulan0. 9isini, kata
padanan dalam ;amus 9e*an telah berubah bentuk dan maknanya kepada bentuk
6kemalangan0 dan 6se(ara kebetulan0. ,ada masa ini kata 6ben(ana0 tidak
mendukung komponen makna seperti dalam kata accident. 8ernyata baha*a entri
makna diatas tidak mendukung makna 6kemalangan0 atau 6se(ara kebetulan0 seperti
yang diberi padanan kata bagi kata accident kerana &ikalau diteliti kamus Dewan
Edisi Baharu (++#$, didapati 6ben(ana0 sekarang memberi entri makna seperti yang
berikut !
a$ (mara$ bahaya, ke(elakaan
b$ ;esukaran, pengkhianatan, penipuan
Seterusnya, satu lagi (ontoh adalah bagi kata 6orang dagang0 sebagai
padanan bagi kata foreigner. Sememangnya, pada masa dahulu perantau dari
negara lain yang datang ke negeri Melayu hanyalah bertu&uan untuk berdagang.
Oleh yang demikian, mereka digelar 6orang dagang0. 8etapi kini, orang yang masuk
ke negara Malaysia tidak hanya untuk berdagang tapi untuk tu&uan-tu&uan lain
seperti beker&a, bela&ar, melan(ong dan sebagainya. Oleh itu, kata 6orang asing0 atau
6orang luar0 memang tepat dari segi makna berbanding dengan 6orang dagang0.
Berdasarkan analisis, didapati kelompok ini mempunyai bilangan kata yang terbesar
iaitu me*akili sebanyak :# peratus berbanding kata dalam kelompok lain.
iii" Kata#kata $an% men%alami 'e(luasan makna
%ntuk meneliti kata-kata yang mengalami perluasan makna selain mengekalkan
makna asalnya, perhatikan &adual 1 diba*ah yang menyenaraikan kata-kata tersebut
!
<adual 1 ! kata-kata yang mengalami perluasan makna
Cntri kata Bahasa
=nggeris
Cntri dalam kamus
S*ettenham
Cntri dalam ;amus 9e*an
)--air
)nkle
Book
Dage
3lood
=n.ade
Mist
O(ean
plough
Ser.ant
2al
Mata kaki
;itab
Sangkar
)ir bah
5anggar
;abut
5aut besar
8enggala
Orang ga&i
2al, urusan, peristi*a dan
asmara
Mata kaki, buku lali
;itab, buku
Sangkar, kurungan
Bah, ban&ir
Melanggar, menyerang
;abut, kabus
5aut, samudera, lautan
8enggala, ba&ak, luku
soul &i*a Orang ga&i, pembantu rumah
<i*a, roh
Seperti ra&ah diatas, (uma sebilangan kata yang mengalami perluasan makna
iaitu kira-kira sebanyak 1 peratus. Misalnya, kata bagi affair, entri makna yang
diberikan dalam kamus Swettenham ialah 6hal0 saha&a, manakala sebaliknya, dalam
Kamus Dewan pula ia diberikan empat entri iaitu 6hal, urusan0,urusan0,peristi*a0, dan
6hubungan, (inta, asmara0. ;ini perkataan affair telah diberikan tiga makna tambahan
selain kata 6hal0 seperti yang telah dientrikan dalam Kamus Swettenham.
9emikian &uga bagi kata invade, terdapat dua entri makna dalam ;amus
9e*an iaitu yang bermaksud 6melanggar0 dan 6menyerang0 manakala dalam Kamus
Swettenham hanya entri makna 6langgar0 diberikan. <usteru, perluasan makna bagi
kata-kata yang terdapat dalam Bahasa Melayu memang suatu perkara biasa,
terutamanya dengan perubahan status bahasa Melayu daripada bahasa yang
terpen(il kepada bahasa bagi pelbagai bidang ilmu. 2al ini amat penting bagi
membolehkan Bahasa Melayu mengungkapkan berbagai-bagai perkara yang baharu
dan abstrak (Mohd Ra0in Shaari dan )bdullah /uso-, 200>!240$.
i)" Kata#kata $an% men%alami 'en$em'itan makna
)khir sekali, perhatikan &enis kata yang keempat, iaitu yang mengalami penyempitan
makna. Seperti &enis kata yang ketiga, hanya sebilangan kata saha&a yang
mengalami penyempitan makna dalam kamus Dewan berbanding kamus
Swettenham.
<adual 4 ! kata yang mengalami penyempitan makna
Cntri kata Bahasa =nggeris Cntri dalam kamus
S*ettenham
Cntri dalam ;amus
9e*an
Bottle
Bridge
Dhalk
Dorpse
9i(tionary
3erry boat
2at
;ettle
Market
,arents
Ri.er
8hie-
;a(a, baling, botol
<ambatan, titi, gertak
;apur, blanda
Mayat, bangkai
5ohrat, kamus
Sampan, tambang
;upiah, tudung kepala, topi
;endi, (erek
,asar, pekan
=bu bapa, ayah bonda
Sungai, batang air
,en(uri, ka*ar
Botol
<ambatan, titian
;apur
Mayat
;amus
3eri
8opi
Derek
,asar
=bu bapa
Sungai
,en(uri
Salah satu kata yang mengalami penyempitan makna adalah ottle. 9alam
Kamus Swettenham! tiga entri makna dalam Bahasa Melayu yang telah diberikan
iaitu 6ka(a0, 6balang0 dan 6botol0, manakala dalam Kamus Dewan (uma entri makna
6botol0 saha&a yang diberikan. Sebenarnya, kata 6ka(a0 dan 6balang0 mendukung
makna yang lebih khusus pada hari ini. 2al ini akan lebih &elas &ika diteliti entri
makna dalam Kamus Dewan.
Seterusnya, dalam ;amus 9e*an, 6ka(a0 diberi makna 6bahan yang lutsinar
atau lut(ahaya yang biasanya keras dan rapuh, dibentuk dengan melakur pasir
sili(a, oksida logam dan bahan-bahan lain0. Sementara itu pula, kata 6balang0 diberi
makna 6bekas seperti botol, besar dan agak luas mulutnya, tempat menyimpan air,
barang makanan dan lain-lain0. Seterusnya, kata 6botol0 pula meru&uk pada Kamus
Dewan bermaksud 6bekas daripada ka(a dan lain-lain tempat yang menyimpan
(e(air seperti minyak, minuman dan lain-lain. Seperti yang dinyatakan diatas, kata
6ka(a0 dan 6balang0 tidak boleh men&adi sinonim bagi kata 6botol0 kerana ketiga-tiga
kata ini mendukung makna yang berbe'a-be'a.
Suatu perkara yang nyata disini adalah, kata-kata yang diberi padanan bagi
kata-kata =nggeris dalam Kamus Swettenham!kebanyakannya kini sudah berubah
makna iaitu men&adi lebih khusus seperti yang telah dibin(angkan sebelum ini.
,erkara ini akan men&adi lebih &elas &ika dibandingkan antara entri yang terdapat di
dalam Kamus Swettenham dengan entri dalam kamus-kamus Bahasa Melayu yang
lain pada hari ini. <usteru itu, dapatlah dirumuskan baha*a kata-kata dalam Kamus
Swettenham tidak disempitkan dalam Kamus Dewan malah telah mengalami
pertambahan makna khusus dengan perkembangan Bahasa Melayu kebelakangan
ini.
Kesim'ulan
Berdasarkan analisis makna terhadap 2 patah perkataan dalam Kamus
Swettenham dan padanan maknanya dalam kamus Inggeris-Melayu Edisi Ringkas,
terdapat beberapa perkara yang dapat dikenalpasti. )ntaranya adalah didapati
bilangan kata yang berubah bentuk dan makna adalah lebih banyak berbanding
dengan kata-kata yang mengekalkan bentuk dan makna serta mengalami perluasan
makna atau penyempitan makna.
Menurut S. Nathesan (200!"#$, ka&ian semantik diakronik seperti ini,
*alaupun ringkas namun dapat memberikan sedikit tumpuan terhadap se&arah kata
dan tentang perubahan dalam komponen semantik bahasa. 9alam ka&ian ini &uga,
se(ara tidak langsung kita dapat melihat se&arah pemikiran dan pen(apaian intelek
pada masa dahulu melalui Bahasa Melayu. Oleh itu, seperti yang telah diperkatakan
oleh hashim Musa (++4$, perbendaharaan kata yang terakan dalam Kamus
Swettenham sesungguhnya membayangkan budaya, pemikiran, (ita-(ita dan
aspirasi masyarakat Melayu pada 'aman dahulu iaitu seabad yang lalu. <usteru itu,
ka&ian seperti ini dapat memperkaya bidang-bidang seperti semantik dan etimologi
serta leksikologi Bahasa Melayu.
Ru*ukan
)bdullah /uso-, )lias Mohd /atim dan Ra0in Shaari. (200+$. Semantik dan pragmatik
Bahasa Melayu. ;uala 5umpur !,ustaka Salam Sdn. Bhd.
3irth, <, R. (+#:$. "a#ers in linguistics $%&'-$%($. 5ondon ! OG-ord %ni.ersity
,ress.
;amus =nggeris- Melayu Cdisi Ringkas. (++#$. ;uala 5umpur ! 9e*an Bahasa dan
,ustaka.
Mohd Ra0in Shaari dan )bdullah /uso-. (200>$. "enyelidikan Bahasa dan )inguistik.
;uala 5umpur ! ,ustaka Salam Sdn. Bhd.
Ogden dan Ri(hards. (+#"$. 8he Meaning o- Meanings. 5ondon ! Routledge and
;egan ,aul 5td.
S. Nathesan. (200$. Makna dalam Bahasa Melayu. %lu ;lang ! 9e*an Bahasa dan
,ustaka.
Stern, E. (+"#$. Meaning and *hange of Meaning + ,ith S#ecial References to the
English )anguange. Bloomington ! =ndiana %ni.ersity ,ress.
S*ettenhem, 3. (>>$. -ocaulary of English and Malay. Singapore ! ;elly and
7alsh ltd.
%llman, S. (+#:$. .he "rinsi#les of Semantics. OG-ord ! Basil Bla(k*ell.
Ma*ala!
S.Nathesan. (200$. Semantik dalam Bahasa Melayu+ Satu "andangan
Kom#rehensif. dalam 9e*an Bahasa, (+$, 2-2>
Inte(net
?Semantik@, http!BB***.tutor.(om.myBtutorBstpmBsemantikBsemantik.htm

Anda mungkin juga menyukai