DISEDIAKAN OLEH:
NOMBOR KAD
001003-10-0379
PENGENALAN:
NAMA
ROZEHA BINTI HARUN
PENSYARAH:
Pertama-tamanya setinggi-tinggi penghargaan dan terima kasih kepada Allah SWT kerana
dengan limpah rahmat dan kurniaNya dapat saya menyiapkan tugasan ini. Selawat dan salam
ke atas junjungan besar Nabi Muhammad S.A.W dan para sahabat juga saya kirimkan.
Keduanya, saya ingin mendedikasikan ucapan penghargaan dan terima kasih ini
khusus kepada pensyarah saya kerana dengan izin Allah, beliau telah memberikan tunjuk ajar
untuk menyiapkan kerja khusus ini kepada saya dengan penuh dedikasi. Hasil bantuan
daripada beliau, dapatlah sedikit sebanyak membuka ruang untuk saya menyiapkan tugasan
ini dengan jayanya. .
Dalam usaha menjayakan kerja kursus ini, ribuan terima kasih saya ingin ucapkan
kepada kedua ibu bapa yang saya cintai iaitu, En Shamsull Bin Sauhim Dan Pn Suraya Binti
Siman serta keluarga kerana telah memberikan saya semangat dan dorongan untuk
menyiapkan kerja kursus ini. Mereka telah memberikan saya segala kemudahan dan
sokongan moral yang tidak terhingga sehingga saya berjaya menyelesaikan tugasan
ini.Ucapan penghargaan dan terima kasih yang tidak terhingga ini juga saya tujukan kepada
rakan-rakan yang banyak memberi peringatan dan bimbingan yang jitu terhadap setiap apa
yang saya telah saya lakukan. Mereka membantu saya dengan menjawab setiap pertanyaan
dan persoalan yang telah saya tujukan dengan hati yang terbuka dan ikhlas. Hanya allah saja
yang mampu membalas jasa mereka semua.
Akhirulkalam, saya mengucapkan jutaan terima kasih kepada mereka yang terlibat
secara langsung atau secara tidak langsung dalam proses pembuatan kerja kursus ini.
Sekian, Terima kasih.
2
ISI KANDUNGAN
1.0 PENGENALAN ........................................................................................................................ 4
2.0 FITUR MAKNA......................................................................................................................... 4
2.1 SIFAT MAKNA ..................................................................................................................... 5
2.2 KELAS MAKNA ................................................................................................................... 7
2.2.1 Makna Leksikal ............................................................................................................ 7
2.2.2 Makna Struktural ......................................................................................................... 8
2.3 LEWAH DALAM MAKNA ................................................................................................... 8
3.0 MAKNA LEKSIKAL DALAM BAHASA MELAYU ............................................................... 9
3.1 SINONIM ............................................................................................................................. 10
3.2 ANTONIM............................................................................................................................ 11
3.3 HIPONIM ............................................................................................................................. 12
3.4 HOMONIM .......................................................................................................................... 13
3.5 POLISEMI ........................................................................................................................... 13
3.6 AMELIORASI ..................................................................................................................... 14
3.7 PEJORASI .......................................................................................................................... 15
4.0 PERUBAHAN MAKNA LEKSIKAL DALAM SEMANTIK ................................................. 15
4.1 PENGEMBANGAN MAKNA ............................................................................................. 16
4.2 PENYEMPITAN MAKNA .................................................................................................. 17
4.3 ANJAKAN MAKNA ........................................................................................................... 17
5.0 KESIMPULAN ........................................................................................................................ 18
RUJUKAN ..................................................................................................................................... 19
3
1.0 PENGENALAN
Semantik merupakan istilah bagi kajian yang menganalisis makna pada peringkat morfem,
kata, frasa, ayat atau wacana dan hubungan dengan idea, konsep dan perasaan. Dalam
konteks ini dapat dilihat bahawa makna itu dapat didefinisikan sebagai maksud, idea atau
konsep yang dapat dipindahkan dari fikiran penutur kepada fikiran pendengar. Dalam bidang
linguistik ini, semantik merupakan keadaan apabila penutur mengujarkan sesuatu dan adanya
gerak balas pendengar seperti yang dijangkakan. Oleh itu, makna ujaran atau ayat bukan
sahaja ditentukan oleh makna kata tetapi turut ditentukan oleh faktor-faktor lain seperti
intonasi, cara pengucapan, tujuan, konteks dan penuturnya.
Istilah semantik ini digunakan dalam bahasa Inggeris yang dipinjam daripada bahasa
Perancis, iaitu semantique yang telah digunakan oleh Michel Breal pada abad ke-19. Dalam
konteks ini, dapat dilihat bahawa istilah ini adalah untuk merujuk kepada perkembangan dan
perubahan makna dalam sesuatu bahasa itu (Patarai Hj Cholen et. al, 2022). Hal ini bermakna
bentuk perubahan makna, latar belakang makna, hubungan belakang makna dengan logika
dan hubungan psikologi adalah merupakan sub bidang di dalam semantik yang terbukti
merupakan salah satu kajian ilmu yang mengkaji dan menganalisis tentang makna
(Aminuddin, 1985). Bidang ini sangat penting supaya dapat mengkaji tentang makna dengan
berkesan. Bloomfield (1939) menyatakan bahawa makna merupakan suatu bentuk linguistik
yang terhasil apabila penutur mengujarkannya dengan tindak balas yang dijangkakan
daripada pendengar. Perkara ini bermakna bahawa apabila penutur mengujarkan sesuatu,
pendengar akan mentafsir ayat atau perkataan tersebut dengan makna yang betul.
4
Fitur Makna Dalam
Bahasa Melayu
5
Pilihan: Ungkapan yang dihasilkan mesti dipilih mengikut kesesuaian. Jika tidak,
ungkapan tersebut tidak bermakna.
Contohnya: Abang memotong dahan pokok (X)
Abang mencantas dahan pokok (/)
Ciri-ciri Sifat Makna
Budaya: Budaya masyarakat penutur berkait rapat dengan bahasa kerana hanya individu
yang memahami budaya sahaja dapat bertutur dengan betul berdasarkan konteks
budaya.
Contohnya: Syed ingin berak (X)
Syed ingin ke tandas untuk buang air besar (/)
Konteks: Makna dapat ditentukan bergantung kepada situasi dan perasaan penutur
semasa menyampaikan sesuatu ungkapan.
Contohnya: 1) Fatimah makan ayam
2) Amer suka makan kawan
Fatimah bekerja makan gaji
Peribahasa: Makna dalam peribahasa digunakan bagi membawa makna yang berbeza
daripada makna asal.
Rajah 2.0: Ciri-Ciri Sifat Makna
Rajah di atas jelas menggambarkan bahawa ciri-ciri sifat makna ini sangat
berkait rapat dan mempunyai makna tersendiri. Sebagai contoh, sifat makna pilihan
yang menyatakan bahawa ungkapan yang dihasilkan mesti dipilih mengikut
kesesuaian. Dalam konteks ini, pemilihan ayat tersebut perlu menjadi keutamaan
ketika penulisan dan lisan. Jika kita lihat kepada contoh di atas, kedua-dua ayat
tersebut mempunyai maksud yang hampir sama tetapi pilihan ayat harus betul dan
sesuai berdasarkan fungsi dan situasi supaya maknanya lebih tepat.
Sifat makna dari sudut budaya pula menggambarkan bahawa betapa dekatnya
bahasa itu dengan budaya. Hal ini kerana sesiapa yang memahami budaya dengan
berkesan maka seseorang itu dapat berbahasa dengan betul mengikut konteks
budaya. Jika kita lihat contoh yang diberikan pada rajah di atas jelas menggambarkan
bahawa penerapan konsep sopan dan santun dalam budaya itu perlu supaya dapat
dijadikan sebagai unsur kebudayaan kebanggsaan (Patarai Hj Cholen et. al, 2022).
6
2.2 KELAS MAKNA
Imran Ho Abdullah (2011) menyatakan kelas makna ini merupakan pembahagian jenis
makna yang berkait rapat antara pengalaman, sejarah dan perasaan pengguna
bahasa. Dalam konteks ini, dapat kita lihat bahawa kelas makna ini dapat
menghuraikan makna dalam sesuatu bahasa dan merangkumkan pelbagai ragam
makna berdasarkan kekerapan penggunaanya dalam bahasa yang berbeza. Oleh itu,
Rajah 3.0 di bawah menunjukkan kelas makna.
Kelas Makna
Leksikal Struktural
7
makna umum yang dapat menerangkan banyak makna seperti Hani ke rumah
saudara, sendiri, rumah api, rumah pengawal dan sebagainya.
8
Faktor Lewah dalam Contoh Ayat Contoh Ayat Yang
Makna Betul
Pengulangan Ibu bapa-ibu bapa Ibu bapa
Penambahan imbuhan Memperbesarkan/ Membesarkan/
diperbesarkan diperbesar
Penggunaan kata sendi Demi untuk keluarga Demi keluarga tercinta
yang berturut-turut tercinta dia rela dia rela berkorban.
berkorban.
Pengamalan penggunaan tatabahasa dan penggunaan ayat yang betul sangat dititiberatkan
dalam memastikan bahasa yang digunakan mengikut rujukan yang betul dan berautoriti.
Kenyataan ini disokong oleh Nathesan (2008) yang menyatakan bahawa amalan penggunaan
tatabahasa dan penggunaan ayat yang betul dengan merujuk kamus akan menjadikan
pengguna akan mendapat makna yang betul.
9
Sinonim
Pejorasi Antonim
Makna
Leksikal
Dalam
Bahasa
Ameliorasi Melayu Hiponim
Polisemi Homonim
3.1 SINONIM
Kamus Dewan (2010) mendifinisikan sinonim bermaksud kata yang sama atau hampir
sama maknanya dengan kata lain. Kenyataan ini disokong oleh Othman dan Ahmad
Mahmood (2000) yang menyatakan bahawa sinonim ini merupakan kata-kata seerti
yang boleh mendukung makna yang sama. Dalam konteks ini, dapat diterangkan
bahawa perkataan tersebut mempunyai persamaan makna namum berbeza dari sudut
ejaan atau bunyi. Walaubagaimanapun, tidak semestinya perkataan sinonim tersebut
mempunyai makna yang sama secara keseluruhannya kerana terdapat perbezaan
dari sudut makna mengikut keadaan. Faridah Nazir dan Faiziah (2016) menjelaskan
sinonim ini terbahagi kepada empat jenis, iaitu sinonim pinjaman, sinonim konteks,
sinonim laras sosial dan sinonim kolokasi.
10
manakala bermakna dialek Perak
bermakna “cakcibau”.
Sinonim - Makna sama tetapi - Jemput dan undang. Jemput
Konteks penggunaannya berbeza bermaksud pergi ke rumah seseorang
mengikut konteks. dan membawa seseorang itu ke majlis
- yang patut dihadiri manakala undang
pula bermaksud meminta seseorang
hadir ke majlis.
- Undang merujuk kepada penulisan
manakala jemput merujuk kepada lisan.
Sinonim Laras - Jenis-jenis bahasa yang - Perkataan bersiram dalam
Sosial digunakan berdasarkan situasi. penggunaan golongan istana
bermaksud mandi, namun dalam
penggunaan masyarakat biasa
bersiram bermaksud mencurahkan air.
- Perkataan wafat untuk nabi mangkat
untuk raja manakala mati untuk
manusia biasa.
Sinonim - Perkataan yang mempunyai - Perkataan banyak digunakan untuk
Kolokasi perkaitan antara satu sama lain kata nama manakala ramai digunakan
dan hanya sesuai dibandingkan untuk manusia sahaja.
dengan sesuatu perkara. - Perkataan lazat untuk makanan.
Jadual 1.0: Jenis Sinonim Dan Keterangan
Kehadiran sinonim tidak dapat dielakkan kerana fenomena ianya terjadi pada
semua bahasa. Dalam konteks ini, beberapa faktor yang menyebabkan terjadinya
sinonim dalam bahasa, iaitu melalui proses serapan sama ada daripada bahasa asing
mahupun daripada bahasa daerah dan adanya makna nilai rasa (Keraf, 2009).
3.2 ANTONIM
Antonim merujuk pertentangan makna antara perkataan yang terdapat dalam sesuatu
bahasa (Zulkiffley Hamid et al., 2006). Dalam konteks ini, antonim juga merupakan
perkataan ynag berlainan bentuk ejaan atau bunyi yang mempunyai makna yang
berbeza. Perkataan-perkataan yang mempunyai makna yang berbeza ini biasanya
mempunyai makna yang berbeza dan wujud secara berpasangan. Sebagai contoh,
pasangan perkataan berikut:
11
Perkataan Antonim
Cantik Hodoh
Bijak Bodoh
Mesra Sombong
12
Bunga
3.4 HOMONIM
Homonim ialah perkataan yang mempunyai sebutan yang sama tetapi berbeza makna
(Nor Hashimah et al., 2009). Dalam konteks ini, dapat dijelaskan bahawa homonim ini
merupakan homofon dan homograf yang mempunyai maksud yang berbeza. Misalnya
homofon merupakan perkataan kata yang sebutaan dan bunyinya sama tetapi
mengandungi maksud berbeza. Homograf pula mempunyai ejaan yang sama tetapi
sebutan dan maksud yang berbeza. Sebagai contoh, “daki” merujuk kepada maksud
kotoran di badan dan menaiki tempat yang tinggi. Satu perkataan tetapi mempunyai
dua makna yang berbeza. Hal ini menunjukkan bahawa homonim ini bersangkut-paut
dengan homofon. Contoh lain adalah seperti di bawah:
13
banyak komponen konsep dalam makna. Sebagai contoh, perkataan “badan” dapat
didefinisikan sebagai tubuh badan manusia, organisasi atau institusi dan bahagian
utama dalam kenderaan. Contoh yang diberikan tersebut jelas menggambarkan
bahawa polisemi ini merupakan satu perkataan yang mempunyai dua atau lebih
makna.
3.6 AMELIORASI
Ameliorasi menurut Erwan Kustriyono (2016) merupakan proses perubahan makna
yang menyebabkan makna perkataan tersebut menjadi lebih tinggi, terhormat dan baik
nilainya berbanding makna sebelumnya. Dalam konteks ini, dapat dijelaskan bahawa
ameliorasi ini merupakan perubahan makna daripada makna yang tidak baik kepada
makna yang lebih baik. Nilai makna diberikan bertujuan untuk memberikan
penghormatan kepada kata atau objek yang dimaksudkan. Sebagai contoh, perkataan
“hamil” yang lebih sesuai digunakan berbanding “bunting”. Hal ini kerana “bunting”
dapat ditafsirkan perkataan untuk haiwan dan untuk perbuatan yang tidak elok.
Perkataan hamil tersebut lebih sopan dan dapat menjadikan tafsiran yang lebih baik
kepada orang ramai. Tuntasnya, penggunaan perkataan yang lebih santun dan lembut
akan menghormati perasaan individu yang mengalaminya.
14
3.7 PEJORASI
Pejorasi merupakan proses perubahan makna yang berlawanan dengan ameliorasi,
yang mana perubahan tersebut membawa makna daripada yang baik kepada makna
yang lebih rendah. Dalam konteks ini, Abdullah Yusof (2009) juga menyatakan perkara
yang sama, iaitu pejorasi merupakan proses perubahan makna sesuatu kata daripada
makna asal kepada nilai makna yang lebih rendah. Hal ini bermaksud, jika ameliorasi
makna daripada tidak bagus kepada yang lebih bagus, pejorasi pula sebaliknya yang
mana yang bagus kepada makna yang rendah. Sebagai contoh, perkataan khalwat
yang digunakan. Khalwat ini pada mulanya ditafsirkan sebagai mengasingkan diri bagi
tujuan beribadah kepada tuhan. Apabila berlakunya proses pejorasi, maka maksudnya
telah berubah kepada makna perbuatan berdua-duaan antara lelaki dan perempuan.
Penurunan makna atau proses pejorasi ini dipengaruhi oleh beberapa faktor
seperti tanggapan penutur bahasa dan perkembangan budaya dan masyarakat di
setiap negeri. Perubahan-perubahan dalam pejorasi ini kebiasaannya tidak serta-
merta berubah tanpa asas. Hal ini kerana setiap perubahan tersebut memerlukan
tujuan yang bagus bagi menjadikan bidang ini tidak dipandang rendah.
15
Perubahan Makna Leksikal
Dalam Semantik
1) Pengembangan 2) Penyempitan
3) Anjakan Makna
Makna Makna
16
4.2 PENYEMPITAN MAKNA
Penyempitan makna pula merupakan gejala yang terjadi pada kata yang mulanya
mempunyai makna yang luas kemudian menjadi makna yang terbatas hanya pada
makna tertentu sahaja (Abdul Chaer, 2013). Penyempitan makna ini lebih menjurus
kepada proses perubahan makna yang mana daripada makna luas kepada makna
yang sempit. Sebagai contoh, perkataan “madrasah” yang dahulu didefinisikan
sebagai sekolah atau tempat belajar kini telah ditafsirkan sebagai sekolah agama
sahaja. Madrasah tidak lagi disebut sebagai sekolah harian biasa pada masa kini.
Apabila menyebut sahaja tentang madrasah, sudah pasti akan tergambar dalam
fikiran tempat sekolah agama sahaja.
17
5.0 KESIMPULAN
Sebagai kesimpulan, bidang semantik merupakan bidang yang mengkaji tentang makna.
Makna merupakan unsur yang tidak boleh dipisahkan daripada semantik tidak kira dalam
penulisan mahupun lisan. Dalam pada masa yang sama, makna tersebut akan mengalami
pengembangan, penyempitan dan anjakan makna. Hal ini kerana makna sentiasa mengikuti
evolusi perkembangan selari dengan zaman. Tanpa makna juga, ujaran atau bunyi-bunyi
bahasa tidak akan berfungsi kerana setiap percakapan dan penulisan memerlukan makna
yang baik untuk menyampaikan maksud yang ingin disampaikan.
18
RUJUKAN
Abdul Chaer. (2003). Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.
Abdullah Hassan. (2007). Linguistik Am. Selangor: PTS Professional Publishing Sdn. Bhd.
Abdullah Yusof, et al. (2009). Semantik dan Pragmatik Bahasa Melayu. Kuala Lumpur:
Pustaka Salam Sdn. Bhd.
Aminuddin. (1985). Semantik: Pengantar Studi Tentang Makna. Bandung: Sinar Baru.
Asmah Hj. Omar. (2008). Nahu Kemas Kini Edisi Keempat. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka.
Erwan Kustriyono. (2016). Perubahan Makna dan Faktor Penyebab Perubahan Makna dalam
Media Cetak. Jurnal Kajian Semantik. 3, 13-25.
Faridah Nazir, & Faiziah Shamsudin. (2016). Semantik dan Peristilahan Bahasa Melayu.
Sasbadi Sdn. Bhd.
Imran Ho-Abdullah. (2011). Analisis kognitif semantik peribahasa Melayu bersumberkan
anjing. GEMA Online Journal of Language Studies, 11(1), 125-141.
Kamus Dewan. (2010). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Keraf, G. (2009). Diksi dan Gaya Bahasa. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama.
Kridalaksana, Harimurti. (2008). Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
Kuiper dan Allan. (2004). An Introduction to English Language: Word, Sound and Sentence
(2nd ed). London, UK: Palgrave Macmillan.
Mansoer Pateda. (2010). Semantik Leksikal. Penerbit Rineka Cipta.
Mashitah Abdullah. (2012). Analisis Semantik dan Morfologi Leksikal Al-Muwallad dalam
Kamus Bahasa Arab. Ijazah Sarjana Bahasa Moden, 11-43.
Nathesan, S. (2003). Teori Semantik dan Kajian Kepustakaan terhadap Semantik Leksikal.
Jurnal Bahasa 3 (1), 108.
Nathesan, S. (2008). Makna dalam Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
Nor Hashimah Jalaluddin, et al. (200). Kepelbagaian Dimensi Linguistik. Bangi: Penerbit
Universiti Kebangsaan Malaysia.
Nor Hashimah Jalaluddin. (2011). Perkembangan Semantik Malaysia: Sorotan Ilmiah. Dlm.
Nor Hashimah Jalaluddin, Mohammad Fadzeli Jaafar, & Harishon Radzi (Eds.),
Seminar Kebangsaan Linguistik 2007 (SKALI ‟07) (pp. 43-65). Serdang: Universiti
Kebangsaan Malaysia Press.
Nor Hashimah Jalaludin. (1992). Semantik dan Pragmatik: Suatu Pengenalan. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Patarai Hj Cholen, Suhasni Dollah, Rozeha Harun, Maria Tahrir dan Khushairi Fadzal. (2022).
Semantik Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: IPGK Bahasa Melayu.
Salihah Ab. Patah (2004). Analisis Komponen Makna Kata Adjektif Deria Bahasa Melayu.
Disertasi Ijazah Sarjana Pendidikan. Tanjung Malim: Universiti Pendidikan Sultan
Idris.
Sudaryat, Yayat. (2009). Makna dalam Wacana. Bandung: CV Yrama Widya.
19
Teoh Kok Seong. (1998). "Kelewahan dalam Bahasa Melayu", dim. Jurnal Dewan Bahasa.
42 (9): 833-846.
Zulkifley Hamid, et al. (2006). Linguistik Melayu. Bangi: Universiti Kebangsaan Malaysia.
Zulkifley Hamid, et al. (2015). Linguistik Melayu. Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan
Malaysia.
20