1.0 PENGENALAN BMM3111 merupakan kursus yang berkaitan dengan kajian bahasa dalam bidang semantik. Terdapat beberapa bidang yang menjadi kajian bahasa termasuklah bidang morfologi, sintaksis, fonetik dan fonologi, semantik dan lain-lain lagi. Bidang semantik merupakan bidang yang mengkaji tentang aspek makna dalam bahasa. Dalam kajian semantik kita perlu memahami beberapa istilah penting terutama sekali istilah-istilah yang digunakan dalam kajian semantik. Oleh itu, melalui tugasan ini terdapat beberapa elemen penting yang termasuk dalam kajian bidang semantik telah dibincangkan. Antara elemen tersebut termasuklah definisi, takrif dan konsep semantik dan makna peristilahan, tataistilah dan tatanama. Selain itu, huraian jenis-jenis makna juga turut dibincangkan dalam tugasan ini. Dalam kajian semantik Teori Segitiga Semiotik merupakan elemen penting yang harus difahami oleh setiap pengkaji bahasa. Oleh itu, ulasan berkaitan aspek ini juga telah dijelaskan dalam tugasan ini. Ini diikuti pula dengan huraian teori pembuktian. Sehubungan dengan itu, bagi memantapkan lagi pemahaman dalam bidang semantik ini, maka, sumber seperti petikan atau rencana yang diperolehi daripada internet telah dihuraikan perkaitan makna perkataan. Ini termasuklah dari segi leksikal iaitu sinonim, antonim, hiponim dan polisemi. Kajian dalam bidang semantik ini juga tidak ketinggalan huraian bentuk-bentuk istilah dan sumber-sumber istilah dalam bahasa Melayu. Sumber istilah bahasa Melayu ini termasuklah dari pelbagai bahasa Melayu, bahasa klasik, bahasa Indonesia, bahasa yang serumpun dengan bahasa Melayu dan bahasa-bahasa asing yang telah diserap dalam bahasa Melayu. Ini kerana Semantik merupakan bidang kajian ilmu bahasa yang berkaitan dengan makna. Oleh itu terdapat banyak istilah yang harus difahami dengan lebih khusus. Huraian seterusnya akan dijelaskan dengan lebih terperinci lagi dalam tugasan ini. Tugasan ini secara tuntasnya adalah bertujuan untuk memberikan pemahaman yang lebih mendalam dalam bidang Semantik. Ini sekali gus dapat memantapkan ilmu dalam pengajaran dan pembelajaran bahasa Melayu apabila berada di alam persekolahan yang sebenar kelak.
2.2 Makna Peristilahan, Tataistilah dan Tatanama Dalam bidang kajian semantik, terdapat beberapa istilah, tataistilah dan tatanama khusus yang digunakan bagi membolehkan makna sebenar bagi satu-satu perkataan menjadi lebih jelas. Oleh itu, apakah yang diertikan sebagai peristilahan, tataistilah dan tatanama? Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Melayu edisi baharu (2004), menyatakan bahawa istilah (technical term) ialah kata atau frasa yang mengungkapkan konsep yang khusus yang terdapat dalam sesuatu bidang ilmu profesional. Sesuatu istilah itu mempunyai makna yang tepat bagi konteks bidangnya, dan dengan itu dapat diberi definisi yang tetap. Sebagai contoh: hablur, medan magnet, metamorfosis.Kata umum juga boleh menjadi istilah, seperti tenaga tenaga atom (atomic power).Definisi ini adalah bertepatan seperti yang telah didefinisikan dalam Kamus Dewan edisi keempat (2008) yang menyatakan bahawa istilah bermaksud perkataan atau rangkai kata yang mempunyai erti yang jitu dalam sesuatu bidang ilmu pengetahuan. Manakala peristilah pula didefinisikan sebagai sebagainya). Tataistilah ini pula iaitu terminology dalam bahasa Inggeris didefinisikan sebagai kumpulan istilah bagi satu-satu bidang tertentu yang dibentuk menurut peraturan-peraturan yang ada. Misalnya, tataistilah matematik bermakna kumpulan istilah matematik yang ada yang telah dibentuk berdasarkan sistem tertentu. Manakala dalam tulisan Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Melayu (1992), tataistilah ialah kumpulan peraturan untuk membentuk istilah (termasuklah kumpulan istilah yang dihasilkannya). 3 berkaitan dengan istilah (pembentukan istilah dan
3.0 JENIS-JENIS MAKNA Nik Safiah Karim dan Norlidza Jamaluddin (2005) mengatakan bahawa jenis-jenis makna dapat dibezakan antara makna leksikal dengan makna gramatikal. Pembahagian ini adalah sama seperti yang telah dinyatakan oleh John Lyons terjemahan Abdullah Hassan (1989) yang mengatakan bahawa leksem dan makna sesuatu ayat dapat dibezakan dengan makna leksikal dan makna ayat. Fries (1959) dalam S. Nathesan (2008) mengatakan bahawa makna umumnya dibahagikan kepada dua bahagian utama iaitu makna linguistik dan makna sosial (kultural). Makna linguistik dikategorikan kepada dua subbahagian iaitu makna leksikal dan makna struktural. Berikut merupakan rajah yang menunjukkan bahagian-bahagian makna:
makna
Linguistik
sosial
leksikal
struktural
denotatif
4.0 TEORI SEGI TIGA SEMIOTIK Menurut de Saussure, lambang linguistik terdiri daripada penanda dan petanda. Secara lebih khusus lagi lambang linguistik merupakan imej bunyi dan suatu konsep, kedua-duanya dihubungkan oleh satu ikatan asosiatif psikologis. Bahasa terdiri daripada sistem lambang. sesebuah perkataan atau leksem merupakan lambang. Dalam semantik hubungan antara perkataan dengan konsep atau makna perkataan tersebut serta benda atau hal yang dirujuk oleh makna itu sering diperkatakan. Ogden & Richards (1923 [1949: 11]) telah melihat perhubungan dalam satu rajah segi tiga. Berikut merupakan rajah segi tiga:
Rajah 4.0. Segi Tiga Semantik Orgen dan Richards Berdasarkan Rajah 4.0, Simbol yang dimaksudkan itu ialah unsur linguistik iaitu terdiri daripada perkataan, ayat dan sebagainya, manakala Perujuk pula ialah bendanya dan sebagainya dalam dunia pengalaman. Fikiran atau rujukan pula merujuk kepada konsepnya. Menurut teori ini, tidak terdapat hubungan langsung antara simbol dan perujuk (antara bahasa dan dunia). Kaitannya adalah melalui fikiran atau rujukan, iaitu konsep fikiran kita.
5.0 TEORI PEMBUKTIAN Setiap kata yang diungkapkan haruslah merujuk kepada sesuatu benda atau perkara atau sebaliknya mempunyai makna yang tersirat iaitu makna konotatif. Apabila sesuatu kata itu merujuk kepada suatu benda atau perkara maka teori pembuktian adalah teori yang digunakan untuk menjelaskan rujukan kata tersebut. Ainon Mohamad dan Abdullah Hassan (2008) mengatakan bahawa teori logik simbolik juga dikenali dengan nama analisis logik atau analisis linguistik merupakan teori yang digunakan dalam merujuk makna sesuatu kata itu. Mengikut teori logik simbolik, ciri-ciri situasi dan tingkah laku juga yang mengiringi bahasa adalah sebahagian daripada makna perkataan itu. Teori ini mengkaji bukan sahaja dari peringkat perkataan, malahan juga pada peringkat ayat dan perlakuan manusia (Ruth M. Kempson ; penterjemah Zaiton Ab. Rahman, 1991). Teori logik simbolik mengatakan sesuatu perkataan memperoleh maknanya melalui apa yang disebut dengan istilah keperihalan keadaan atau konteks situasi yang wujud semasa perkataan itu digunakan. Kajian makna yang mengutamakan tingkah laku melihat bahasa sebagai sejenis tingkah laku.
6.0 PETIKAN HURAIAN PERKAITAN MAKNA PERKATAAN DARI SEGI LEKSIKAL (SINONIM, ANTONIM, HIPONIM, POLISEMI) Tajuk Petikan: Jenis-jenis Tarian di Malaysia Malaysia merupakan negara berbilang kaum dan masyarakat iaitu terdiri daripada masyarakat melayu,india,cina, suku kaum iban dan suku kaum kadazan dusun. Pelbagai adat dan budaya yang dapat dipelajari daripada masyarakat pelbagai kaum ini. Ini terutamanya dapat dilihat melalui tariannya. Contoh- contoh tarian yang terdapat di Malaysia seperti tarian zapin, bhrata natyam, singa, kipas, ngajat dan sumazau. Tarian zapin merupakan tarian yang terkenal di negeri Johor. perkataan zapin berasal daripada Al-zaffan iaitu gerak kaki. Pada zaman dahulu, tarian ini digunakan dalam amalan berzikir untuk menyebarkan pengetahuan mengenai sejarah tamadun islam. Kini, tarian zapin masih lagi dipersembahkan dalam majlis formal dan tidak formal. Sebagai contoh majlis perkahwinan,majlis perasmian dan sebagainya. Tarian sumazau adalah tarian suku kaum Kadazan Dusun yang lazimnya dipersembahkan sewaktu acara-acara keagamaan dan kemasyarakatan. Ia dipersembahkan sebagai tanda kesyukuran atas hasil tuaian padi yang banyak, untuk menghindar roh jahat, dan untuk mengubati penyakit. Penari lelaki dan perempuan mempersembahkan tarian yang mengasyikkan ini dengan gerak-geri yang perlahan serta pergerakan yang menggambarkan burung yang sedang terbang. Tarian kipas merupakan satu jenis tarian yang memerlukan sembilan orang ahli, iaitu tujuh wanita dan dua lelaki. Kipas cina merupakan alat keperluan dewa-dewi pada masa lalu. Tambahan lagi, angin merupakan satu tradisi masyarakat cina yang mempercayai "Fung Shui" iaitu tentang petanda baik dan buruk. Oleh itu, jenis tarian ini dimainkan supaya tarian ini boleh membawa kebaikan atau "Fung Shui" yang baik kepada seluruh anggota masyarakat. Tarian klasik india bagaikan sebuah puisi dalam gerak tari.Tarian yang dramatik dan bersemangat ini berdasarkan kisah epik India purba, dan memaparkan lebih dari 100 gerak tarian dan gaya badan.Memandangkan tarian ini memakan masa yang lama untuk dikuasai, terdapat sesetengah penari kanak-kanak yang mula berlatih pada umur semuda lima tahun. Tarian Ngajat bagi orang-orang Iban ialah tarian semasa menyambut Hari Gawai. Tarian ini ditarikan dengan berdiri di atas bulatan langsaran ke atas dan ke bawah. Penari akan melompat bersama iringan lagu bersesuaian dengan upacaranya. Penari akan memegang perisai kayu ditangan kiri dan pedang di tangan kanan. Penari menari seperti berdepan dengan musuh dengan menghayunkan tangannya ke kiri dan ke kanan.
10
makna sinonim
Jadual 6.0. Contoh Situasi Perkataan Bersinonim Berdasarkan Jadual 6.0, maka dapat dilihat bahawa adat, budaya dan tradisi adalah tiga perkataan yang dianggap mempunyai makna yang sinonim, iaitu menggambarkan sesuatu kebiasaan yang telah diamalkan turun temurun yang sudah sebati di dalam sesuatu masyarakat (Kamus Dewan Edisi Keempat, 2008). Contoh situasi dalam petikan perkataan yang serupa: Penari lelaki dan penari perempuan perempuan wanita mempersembahkan tarian (Perenggan 3) Tarian kipas merupakan satu jenis tarian yang memerlukan sembilan orang ahli, iaitu tujuh wanita dan dua lelaki. (Perenggan 4) Jadual 6.1. Contoh Situasi Sinonim dalam Petikan Zulkifley Hamid (2007) mengatakan bahawa sinonim dirujuk kepada perkataan yang mempunyai makna yang serupa dan sama. beliau mengatakan bahawa kata nama mempunyai sifat yang bersinonim. Berdasarkan Jadual 6.1 perempuan dan wanita ialah golongan kata nama yang mana saling mendefinisikan makna perkataan sesama sendiri iaitu, perempuan bererti orang wanita, manakala wanita didefinisikan sebagai orang perempuan. Namun begitu, terdapat sebahagian kosa kata dalam bahasa Melayu mempunyai pasangannya yang mempunyai makna yang sinonim, tetapi perkataan-perkataan yang sinonim, tetapi perkataan-perkataan yang dikatakan mempunyai makna yang sinonim atau sama ini sebahagiannya pula tidaklah mempunyai makna yang benar-benar serupa. Sebagai contoh, perkataan memaparkan dan mempersembahkan merupakan kata nama yang bersinonim, namun sinonimnya tidak dianggap benar dalam semua keadaan. mempunyai makna
makna sinonim
11
membentangkan atau menyampaikan (Kamus Dewan Edisi Keempat, 2008). Namun begitu, dalam konteks ini, mempersembahkan tidak boleh digantikan dengan perkataan memaparkan kerana tidak sesuai dengan penggunaan ayat tersebut. Perkataan-perkataan yang bersinonim dalam petikan ini adalah seperti yang berikut: Perkataan wanita adat dramatik mempersembahkan majlis Sinonim perempuan tradisi, budaya bersemangat memaparkan acara
Jadual 6.3. Perkataan-perkataan Bersinonim dalam Petikan. Oleh itu, berdasarkan huraian berkaitan istilah sinonim ini, maka dapatlah disimpulkan bahawa sinonim merupakan perkataan yang hampir sama ertinya akan tetapi keserupaan tersebut masih terbatas kepada sesetengah situasi yang tertentu. Ini terutamanya dalam proses penggantian perkataan tersebut dengan sinonimnya, Terdapat tiga perkataan mengandungi sinonim iaitu golongan kata kerja, kata sifat dan kata nama. Manakala perkataan pinjaman dan perkataan yang digunakan dalam dialek-dialek yang berbeza juga menghasilkan sinonim yang tertentu dengan perkataan dalam bahasa Melayu.
6.2 Antonim Antonim merupakan istilah dalam bidang semantik yang bermaksud pertentangan makna antara perkataan yang terdapat dalam sesuatu bahasa (Zulkifley Hamid, 2007). Ini samalah seperti yang telah dikatakan oleh S. Nathesan (2008) yang mengatakan bahawa antonim mempunyai makna yang berlawanan kerana kata-kata tersebut mempunyai makna sebaliknya. Dalam Petikan tersebut terdapat beberapa perkataan yang berantonim dapat ditemui. 12
Jadual 6.4. Perkataan-perkataan Berantonim dalam Petikan. Berdasarkan Jadual 6.4, wanita atau perempuan adalah antonim bagi lelaki. Manakala baik pula antonim bagi buruk, dewi antonim bagi dewa, atas antonim bawah dan kiri antonim kanan. Namun begitu, makna berlawanan pada pasangan tersebut hanya makna umum sahaja. Oleh itu, S. Nathasen (2008) mengatakan bahawa antonim tidak mendukung makna yang benar-benar berlawanan. Sebagai contoh baik boleh sahaja berantonim dengan jahat dalam situasi tertentu, ataupun buruk seperti dalam situasi ini. Manakala, Zulkifley Hamid (2007) pula mengatakan bahawa, dalam perkataan yang berantonim ini juga boleh terdiri daripada beberapa perkataan yang berlawanan dengan satu perkataan yang tertentu. Sebagai contoh, baik boleh dikontraskan dengan buruk. Namun begitu, baik juga boleh dikontraskan dengan jahat. Ini bermakna baik berantonim dengan perkataan buruk dan jahat mengikut kesesuaian makna antonim perkataan tersebut. Antonim ini juga boleh terdiri daripada kata nama, kata kerja dan kata sifat.
6.3 Polisim Istilah lain yang tidak kurang pentingnya dalam kajian bidang semantik ialah polisim. Istilah polisim merujuk kepada satu perkataan yang mempunyai beberapa makna (Zulkifley Hamid, 2007). F.R. Palmer terjemahan Abdullah Hassan (1989) mengatakan bahawa bukan hanya perkataan berlainan yang mempunyai makna berbeza, malahan sesuatu perkataan itu juga mempunyai satu set makna yang berbeza. Ini bermaksud sekiranya melihat entri makna dalam kamus, kata yang tergolong dalam kategori polisim akan mempunyai beberapa entri makna.
13
Jadual 6.5. Perkataan tanda yang Mendukung Makna Polisim Berdasarkan Jadual 6.5, tanda dalam petikan tersebut yang terdapat dalam ayat ini adalah seperti yang berikut:
Ia dipersembahkan sebagai tanda kesyukuran atas hasil tuaian padi yang banyak, untuk menghindarkan roh jahat, dan untuk mengubati penyakit.
Ayat tersebut membawa erti sebagai lambang yang digunakan untuk mengenali sesuatu. Dalam konteks ayat di atas, tarian Sumazau digambarkan sebagai jenis tarian yang digunakan bagi melambangkan kesyukuran atau tuaian padi yang banyak pada zaman dahulu. Oleh itu, benarlah seperti yang dikatakan oleh S. Nathesan (2008) bahawa polisemi ialah perkataan yang mempunyai bentuk yang sama tetapi mendukung makna yang banyak.
6.4 Hiponim Perkataan hiponim ini adalah berasal daripada bahasa Yunani kuno, iaitu onoma yang bererti nama dan hypo yang bererti di bawah. Hiponim ialah ungkapan yang maknanya dianggap merupakan sebahagian daripada makna ungkapan lain. Sebagai contoh dalam petikan tersebut iaitu zapin ialah hiponim terhadap perkataan tarian, oleh sebab zapin termasuk dalam makna tarian. Selain itu, terdapat banyak jenis tarian lagi yang termasuk dalam makna tarian seperti bhrata, natyam, singa, kipas, ngajat dan sumazau. Hubungan antara dua perkataan yang berhiponim ini adalah searah. Ini bermakna perkataan zapin adalah berhiponim dengan perkataan tarian, tetapi tarian tidak berhiponim dengan zapin kerana perkataan tarian meliputi seluruh jenis tarian.
14
7.0 BENTUK-BENTUK ISTILAH DAN SUMBER-SUMBER ISTILAH DALAM BAHASA MELAYU Sebaris dengan perkembangan era globalisasi pada zaman ini, terdapat pelbagai bentukbentuk istilah dan sumber-sumber istilah yang telah digunakan dalam bahasa Melayu. Dalam proses peristilahan, morfem merupakan unit atau unsur terkecil dalam bahasa yang mengandungi makna atau fungsi nahu. Manakala, morfem peristilahan pula merupakan kata akar dan imbuhan yang digunakan dalam pembentukan istilah. Proses pembentukan istilah bahasa Melayu ialah pengimbuhan, penggandaan dan penggabungan. Daripada kata akar, maka sumber-sumber istilah dalam bahasa Melayu dapat diketahui. Kata akar ini mempunyai kumpulan bentuk istilah yang tertentu. Proses penggandaan,
7.1 Bentuk-bentuk Istilah Terdapat beberapa bentuk istilah yang telah dinyatakan dalam Pedoman Umum Peristilahan Bahasa Melayu (1992). Bentuk istilah telah dibahagikan kepada empat iaitu
termasuklah bentuk akar bebas, bentuk berimbuhan, bentuk gabungan, bentuk gandaan. Manakala terdapat lagi bentuk kata yang lain seperti bentuk prototaip dan paradigma kata.
15
16
7.2 Sumber Istilah Terdapat pelbagai istilah yang telah diserap dalam bahasa Melayu. Tidak kurang juga istilah-istilah yang berasal daripada kosa kata bahasa Melayu sendiri. Bagi memperkaya lagi istilah dalam bahasa Melayu, sumber istilah khususnya daripada dialek-dialek Melayu dan juga bahasa klasik telah diserap daripada bahasa Arab, Sanskrit, Parsi dan lain-lain. Selain itu bahasabahasa yang serumpun dengan bahasa Melayu juga telah menjadi sumber istilah bagi bahasa Melayu. Tidak kurang bahasa Inggeris yang telah banyak diserap dalam istilah-istilah bahasa Melayu.
17
Bahasa Melayu Bahasa Indonesia Dialek-dialek Bahasa Melayu Bahasa Melayu Klasik Bahasa Serumpun Bahasa Iban Bahasa Banjar
Bahasa Melayu Bahasa Jawa Bahasa Sunda Bahasa Asing Bahasa Inggeris Bahasa Arab
Jadual 7.1. Sumber-sumber Istilah Bahasa Melayu Berdasarkan Jadual 7.1, terdapat tiga jenis sumber bahasa yang dijadikan sebagai istilah dalam bahasa Melayu. Pedoman Umum Peristilahan Bahasa Melayu (1992) telah menyatakan bahawa mana-mana kata umum dalam bahasa Melayu termasuk kata dari dialek kawasan atau bahasa lama boleh dijadikan istilah dengan syarat kata berkenaan tepat memberi makna, konsep, proses, keadaan atau ciri yang dimaksudkan. Selain itu, kata yang dipilih adalah yang paling singkat sekiranya terdapat sekelompok sinonim. Sebagai contoh kata hospital dan rumah sakit, hospital akan dipilih menjadi istilah. Begitu juga dengan fisiologi dan kaji tugas organ, fisiologi akan dipilih sebagai istilah yang khusus. Pemilihan istilah ini juga termasuklah kata berkenaan tidak mempunyai konotasi buruk atau sebutan sumbang. Manakala, dalam Jadual 7.1 juga turut terdapat istilah daripada bahasa serumpun dengan bahasa Melayu. Pemilihan istilah ini adalah disebabkan oleh istilah yang diperlukan tidak terdapat dalam bahasa Melayu (Pedoman Umum Peristilahan Bahasa Melayu, 1992). Akhir sekali, pemilihan istilah dalam bahasa Melayu ini akan menyerap bahasa asing sekiranya tidak terdapat istilah yang sesuai dalam bahasa Melayu dan bahasa yang serumpun dengan bahasa Melayu. Pedoman Umum Peristilahan Bahasa Melayu (1992) telah menggariskan bahawa penulisan istilah daripada bahasa asing hendaklah mengutamakan bentuk ejaannya dalam bahasa sumber, dan penyebutannya hendaklah mengikut sistem bunyi bahasa Melayu. Contoh-contoh istilah yang telah diserap dalam bahasa Melayu terdapat dalam Jadual 7.1. Terdapat beberapa syarat lain yang ditetapkan dalam penyerapan istilah daripada bahasa asing. Istilah asing boleh dipinjam atas dasar sesuai makna, lebih singkat daripada terjemahan bahasa Melayu dan mempermudahkan penyelarasan sekiranya istilah bahasa Melayu mempunyai 18
8.0 PENUTUP Mengkaji bidang bahasa tidak akan lengkap tanpa kajian bidang semantik ini ditinggalkan. Secara keseluruhannya, bidang semantik merupakan bidang yang berkaitan dengan kajian makna perkataan. Makna perkataan ini pula termasuklah makna pertuturan dan perlakuan yang ditunjukkan oleh penutur. Kajian bidang semantik ini akan lengkap dengan adanya takrifan berkaitan konsep, istilah, tataistilah, tatanama, teori segi tiga semiotik dan lain-lain lagi yang termasuk dalam bidang semantik. Proses peristilahan merupakan salah satu elemen penting dalam kajian semantik. Peristilahan bermaksud proses pembentuk istilah bahasa Melayu. Manakala, istilah dalam bahasa Melayu ini pula terbahagi lagi kepada beberapa bahagian. Istilah-istilah dalam bahasa Melayu boleh sahaja berbentuk akar kata bebas, iaitu kata dasar yang tidak mengalami sebarang proses penggandaan, pengimbuhan dan penggabungan. Kata dasar yang menerangkan makna, konsep, proses, keadaan atau ciri yang khusus dalam bidang tertentu dikategorikan sebagai istilah khusus. Selain istilah bentuk akar bebas, pembentukan istilah juga dapat mengalami proses pengimbuhan, penggandaan dan penggabungan. Melalui proses ini, maka bentuk istilah seperti bentuk berimbuhan seperti bersistem, bentuk gabungan seperti garis lintang dan bentuk gandaan contohnya jejari dan buli-buli akan terbentuk. Selain bentuk-bentuk istilah ini, terdapat dua lagi bentuk istilah lain yang terdapat dalam bentuk istilah iaitu bentuk prototaip iaitu kata yang masih berbentuk seperti bahasa sumber dan paradigm kata. Paradigma kata ini pula ialah kumpulan kata yang dientuk daripada satu akar yang sama melalui pola tertentu. Walaupun kosa kata bahasa Melayu sentiasa berkembang mengikut peredaran masa, namun masih terdapat beberapa istilah yang tidak terdapat dalam bahasa Melayu. Sekiranya ada pun, terdapat beberapa istilah bahasa Melayu yang agak panjang dan kurang sesuai. Oleh itu, untuk membolehkan istilah-istilah dalam bahasa Melayu ini lengkap, maka terdapat pelbagai sumber-sumber istilah yang telah diserap. Sumber istilah yang pertama termasuklah bahasa Melayu sendiri. Bahasa Melayu juga mempunyai kosa kata yang banyak untuk menerangkan sesuatu perkara atau konsep yang tertentu. Selain bahasa Melayu, bahasa-bahasa yang serumpun juga dijadikan sebagai sumber istilah. Ini termasuklah bahasa Banjar, bahasa Iban, bahasa Kadazan-Dusun dan yang seumpamanya. Pemilihan kata daripada bahasa-bahasa serumpun ini adalah disebabkan oleh istilah tersebut tidak terdapat dalam bahasa Melayu. Bahasa 19
20