Assignment BM FINAL
Assignment BM FINAL
NAMA PENSYARAH:
PROF MADYA ISMAIL BIN ABDUL RAJAB
DISEDIAKAN OLEH:
NUR ZATIL AQMA BT ZOAL AZHA 2010752523
NURUL NAEMA BT ABD AZIZ 2010977713
KELAS:
LWH 1E
TARIKH:
9 MAC 2011
1.0 PENGENALAN
Artikel yang bertajuk “Prinsip Autonomi Dalam Surat-Surat Kredit 1” telah dipilih
untuk dianalisis, di mana ditulis oleh Rosmawani Hashim.
Secara umumnya, artikel ini berkisar tentang pandangan penulis terhadap pengunaan dan
aplikasi prinsip autonomi dalam surat-surat kredit dalam transaksi jualan anatarabangsa.
Selain itu, penulis turut mengkaji tentang kelebihan pengunaan surat-surat kredit dalam
transaksi jualan anatarabangsa dimana ianya merupakan cara pembayaran paling selamat
dan mudah untuk pengguna.
Tugasan yang telah diberikan ini adalah mengenai analisis kesalahan bahasa yang
terdapat di dalam artikel ini. Analisis kesalahan bahasa adalah suatu proses untuk melihat
kesalahan yang dilakukan oleh penulis dimana ianya melibatkan teknik-teknik seperti;
a) mengidentifikasi,
b) mengklasifikasi , dan
c) menginterpretasi kesalahan yang dilakukan oleh penulis.
Di dalam artikel ini terdapat pelbagai kesalahan bahasa yang telah dilakukan oleh
penulis. Antaranya kesalahan bahasa ialah kesalahan ejaan, kesalahan struktur ayat,
kesalahan kata jamak dan lain-lain. Perbincangan dan analisis adalah seperti yang
berikut.
1
[2001] 2 MLJ xxv; [2001] 2 MLJA 25
2.1 KESALAHAN EJAAN
Sebetulnya, perkataan tersebut dieja rapat seperti, “Justeru itu, demi menjaga kedudukan
atau pasaran, penjual akan lebih cenderung memilih cara atau kaedah pembayaran yang
lebih terjamin, di mana pembayaran tidak bergantung kepada faktor kesanggupan atau
kejujuran pembeli.”
Frasa kerja transitif ialah frasa kerja yang terdiri daripada kata kerja tarnsitif serta
frasa nama sebgai objek kepada kata kerja transitif itu. Contoh kesalahan frasa kerja
transitif boleh dilihat pada muka surat 1, perenggan pertama, “Dalam transaksi jualan
antarabangsa, penjual akan lebih prihatin terhadap cara pembayaran yang akan
digunakan berbanding dengan transaksi jualan domestik.”
Sepatutnya, penulis tidak pelu meletak perkataan dengan. Sebagai contoh, “Dalam
transaksi jualan antarabangsa, penjual akan lebih prihatin terhadap cara pembayaran
yang akan digunakan berbanding transaksi jualan domestik.”
Sepatutnya, penulis tidak perlu meletak perkataan adalah. Sebagai contoh, “Ini kerana
penjual akan berurusniaga dengan pembeli yang tidak diketahui latar belakangnya dan
tahap kejujurannya”.
Ayat yang betul ialah, “Ini kerana penjual tidak terlibat dalam frod dan bukan sahaja
pembeli dan bank yang tertipu, tetapi juga penjual, akibat tindakan pihak ketiga iaitu
ejen.”
Contoh kesalahan untuk penggunaan kata yang tidak tepat jelas boleh dilihat di
muka surat 4, perenggan kedua, dimana penulis telah menulis, “Prinsip autonomi tidak
akan terpakai dalam transaksi yang menggunakan surat-surat kredit sebagai cara
pembayaran sekiranya terdapat unsur frod.”
Selain daripada itu, contoh berikutnya boleh dilihat di muka surat 4, perenggan
ketiga, “Prinsip ini telah dirujuk dalam kes Amerika iaitu Sztejn v Henry Schroder
Banking Corporation.”
Sebetulnya, penulis tidak perlu menggunakan perkataan serah dalam ayat tersebut, dan
ayat yang betul boleh dibaca dengan “Pertelingkahan telah berlaku di antara penjual
dan pembeli kerana penjual telah menghanta barang yang tidak bertepatan dengan
deskripsi kontrak”.
Di samping itu, muka surat 4 peranggan ketiga, “Dengan menolak usul tersebut,
Hakim Shientag telah memutuskan bahawa prinsip autonomi hendaklah tidak
diaplikasikan untuk melindungi penjual yang tidak bermoral”.
Ayat ini perlu dibetulkan, “Dengan menolak usul tersebut, Hakim Shientag telah
memutuskan bahawa prinsip autonomi tidak perlu diadaptasi untuk melindungi penjual
yang tidak bermoral”.
Seterusnya, kesalahan penggunaan kata terdapat di muka surat 4 perenggan ketiga
dimana penulis menulis,“Walau bagaimanapun, dalam kes ini, bank telahpun
mengetahui penjual telah melakukan frod tetapi masih membuat bayaran”.
Sebetulnya, “Walau bagaimanapun, dalam kes ini, bank telah mengetahui penjual telah
melakukan frod tetapi tetap membuat bayaran.
Sepatutnya, penulis menggunakan “daripada” di dalam ayat itu seperti “Pembeli dalam
kes ini berhak menahan bank daripada membuat pembayaran kepada penjual sekiranya
dapat dibuktikan bahawa penjual benar-benar telah melakukan frod.” Hal ini adalah
kerana, penggunaan kata sendi “dari” hanyalah untuk merujuk kepada tempat.
Sepatutnya, Pembeli dalam kes ini berhak menahan bank dari membuat bayaran kepada
penjual sekiranya dapat dibuktikan bahawa penjual benar-benar telah melakukan frod.
Disini, penulis telah melakukan penyusunan ayat songsang. Penulis sepatutnya menulis,
“Dalam kes ini, ejen didapati telah memasukkan tarikh yang palsu ke dalam Bill of
Lading mengenai tarikh penghantaran barang.”
Sepatutnya, “Walau bagaimanapun, dalam kes ini, bank telahpun mengetahui bahawa
penjual telah melakukan frod tetapi masih membuat bayaran.
Kesalahan ayat pancangan juga dapat dilihat di muka surat 5, perenggan kedua,
“Sebaliknya, jika dapat dibuktikan penjual sendiri yang melakukan frod, bank berhak
membatalkan pembayaran.”
Sepatutnya, stuktur ayat ini dikonstruk seperti berikut, “Sebaliknya, jika dapat
dibuktikan bahawa penjual sendiri yang melakukan frod, bank berhak membatalkan
pembayaran.”
Kata kerja transitif yang betul disini ialah, “Selalunya, mahkamah akan menolak
permintaan mengisukan perintah tegahan mareva ke atas bank, tetapi mahkamah akan
lebih bersedia untuk mengeluarkan perintah tersebut kepada penjual terutamanya
dalam kes-kes yang mana penjual sendiri terlibat dengan frod.”
2
[2001] 2 MLJ xxv; [2001] 2 MLJA 25