perkembangan, dimulai dari zaman penjajahan Belanda sampai sekarang. Berikut ini adalah
periode-periode waktu perkembangan ejaan Bahasa Indonesia yang Trigonal Media coba
rangkum.
Dari contoh di atas, terlihat pengaruh ejaan Belanda pada huruf tj, oe, dan dj. Dari segi lain
dapat disimpulkan bahwa kelemahan Ejaan Van Ophuijsen adalah terlalu banyak
menggunakan tanda diakritik, seperti koma ain, koma wasla, dan tanda trema (terutama
dalam mengindonesiakan kata-kata Arab)
1. Ketentuan bahwa kata baru yang dalam bahasa asalnya tidak memakai bunyi pepet
ternyata sulit diterapkan, terutama dalam menentukan manakah kata yang baru dan
mana kata yang lama.
2. Penggunaan angka dua sebagai tanda bentuk ulang hanya terbatas pada kata dasar dan
kata jadian, sedangkan kata majemuk dan ungkapan tidak ditentukan bagaimana cara
mengulangnya.
3. Penulisan kata-kata: ta’, pa’, dan ra’yat yang diganti menjadi tak, pak, dan rakyat,
mengakibatkan pengucapan salah karena terlalu jelas sehingga sulit dibedakan bunyi
sentak yang terdapat pada kata: takdir, maksud, maksiat, dan sebagainya.
4. Tidak dibicarakan huruf-huruf: f, v, y, dan z untuk menulis kata asing. Padahal
merupakan hal yang sangat penting dalam Bahasa Indonesia.
1. Huruf tj diganti c, j diganti y, nj diganti ny, sj menjadi sy, dan ch menjadi kh.
2. Huruf asing: z, y, dan f disahkan menjadi ejaan Bahasa Indonesia. Hal ini disebabkan
pemakaian yang sangat produktif.
3. Huruf e tidak dibedakan pepet atau bukan, alasannya tidak banyak kata yang
berpasangan variasi e yang menimbulkan salah pengertian.
Sayang, ejaan ini tidak sempat diresmikan karena banyak menimbulkan reaksi dari pemakai,
antara lain karena meniru ejaan Malaysia dan keperluan mengganti ejaan belum benar-benar
mendesak.
1. Abjad dibaca: a, be, ce, de, dan seterusnya, sebelumnya dibaca: a, ba, ca, da, dan
seterusnya.
2. Kata majemuk ditulis terpisah, seperti: kereta api dan kamar tidur, kecuali hubungan
unsur-unsurnya erat seperti: matahari, peribahasa, dan sebagainya. Sebelum ini kata
majemuk selalu ditulis serangkai.
3. Akronim yang memiliki lebih dari dua huruf awal tidak memakai tanda titik,
misalnya: SMA dan FKIP sebelumnya ditulis S.M.A DAN F.K.I.P.
4. Penulisan ejaan:tj menjadi c
nj menjadi ny
5. Huruf asing yang diresmikan pemakaiannya:
z pada kata zaman
f pada kata pasif
v pada kata konvoi
6. Bunyi antara w dihilangkan diganti menjadi ua. Misalnya: kwalitas menjadi kualitas.
7. Jika di tengah kata ada dua konsonan, maka konsonan pertama (termasuk ng), maka
pemenggalannya seperti:
April menjadi Ap-ril
Bangkrut menjadi bang-krut
8. Huruf q dan x yang biasa digunakan dalam ilmu eksakta tetap dipakai. Contoh: foto
Nixon, musabaqah
9. Penulisan nama diri: sungai, orang, gunung, jalan, dan sebagainya, haruslah
disesuaikan dengan Ejaan Yang Disempurnakan, kecuali jika ada pertimbangan
khusus dari segi tradisi, hukum, dan sejarah.
10. Kelemahan pepet ini adalah tidak dibedakannya huruf e yang menyatakan pepet
maupun tidak, sebab ditulis sama.
Berikut Perkembangan Ejaan Bahasa Indonesia
Ejaan ini merupakan pengembangan ejaan bahasa Melayu dengan menggunakan huruf latin
yang dilakukan oleh Prof. Charles van Ophuijsen ahli bahasa berkebangsaan Belanda dibantu
oleh Engku Nawawi gelar Sutan Makmur dan Moh. Taib Sultan Ibrahim. Ejaan ini menjadi
panduan bagi pemakai bahasa Melayu di Indonesia.
Huruf “I” untuk membedakan antara huruf I sebagai akhiran dan karenanya harus
dengan diftong seperti mulai dengan ramai, juga digunakan untuk huruf “y”
soerabaia.
Huruf “j” untuk menuliskan kata-kata jang, pajah, sajang dan sebagainya. Huruf “oe”
untuk menuliskan kata-kata goeroe, itoe,oemoer, dan sebagainya.
Tanda diakritik seperti koma, ain dan tanda , untuk menuliskan kata-kata ma’moer,
’akal, ta’, pa’, dan sebagainya.
Raden Soewandi
Ejaan Republik diresmikan pada tanggal 19 maret 1947 menggantikan ejaan sebelum yaitu
ejaan Van Ophuysen. Ejaan ini dikenal juga dengan nama Ejaan Soewandi yang menjabat
Menteri Pendidikan dan Kebudayaan saat itu.
Huruf “oe” diganti dengan “u” pada kata-kata guru, itu, umur, dan sebagainya.
Bunyi hamzah dan bunyi sentak ditulis dengan “k” pada kata-kata tak, pak, rakjat, dan
sebagainya.
Kata ulang boleh ditulis dengan angka 2, seperti kanak2, ber-jalan2, ke-barat2-an.
Awalan di- dan kata depan di kedua-duanya ditulis serangkai dengan kata yang
mendampinginya.
Ejaan Melindo sebagai hasil usaha penyatuan sistem ejaan dengan huruf Latin di Indonesia
dan Persekutuan Tanah Melayu pada tahun 1959. Akan tetapi karena terjadi masalah politik
antara Indonesia dan Malaysia selama bertahun-tahun akhirnya peresmian ejaan ini tidak
dilaksanakan.
gabungan konsonan tj, seperti pada kata tjinta, diganti dengan c menjadi cinta
juga gabungan konsonan nj seperti njonja, diganti dengan huruf nc, yang sama sekali
masih baru
Pada tahun 1967 Lembaga Bahasa dan Kesusastraan, (sekarang bernama Pusat Bahasa)
mengeluarkan Ejaan Baru (Ejaan LBK) sebagai pengembangan ejaan Melindo yang tidak ada
kepastian. Pada ejaan ini sudah banyak perubahan ejaan yang disempurnakan, hampir tidak
ada perbedaan antara ejaan Baru dengan EYD, kecuali pada rincian kaidah-kaidahnya.
6. Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan – EYD (1972 – Sekarang)
Ejaan ini diresmikan pada tanggal 17 Agustus 1972 berdasarkan putusan presiden No. 57
tahun 1972 oleh presiden Republik Indonesia Suharto, untuk menggantikan ejaan Republik
(ejaan Suwandi) dan digunakan hingga saat ini.
SEJARAH PERKEMBANGAN EJAAN DI INDONESIA
BAB I
PENDAHULUAN
A. Pengertian ejaan
B. Sejarah perkembangan ejaan di Indonesia
1. Ejaan yang diresmikan (Ejaan Van Ophuijsen)
2. Ejaan Republik (Ejaan Soewandi)
3. Ejaan Pembaharuan
4. Ejaan yang tidak diresmikan (Ejaan Melindo)
5. Ejaan LBK
6. Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan (EYD)
Tujuan penulisan makalah ini adalah untuk mengetahui pengertian ejaan dan bagaimana
sejarah perkembangan ejaan di Indonesia.
BAB II
PEMBAHASAN
2.1. Pengertian Ejaan
Ejaan adalah aturan tulis menulis.Secara lengkap dapat dikatakan bahwa ejaan adalah
keseluruhan peraturan tentang bagaimana melambangkan bunyi-bunyi ujaran dan bagaimana
hubungan antarlambang tersebut (pemisahan dan penggabungan dalam suatu bahasa).Secara
teknis ejaan adalah aturan tulis-menulis dalam suatu bahasa yang berhubungan dengan
penulisan huruf, pemakaian huruf, penulisan kata, penulisan unsur serapan, dan pemakaian
tanda baca.
Masalah ejaan adalah masalah tulis-menulis dalam bahasa Indonesia. Dalam usaha
memodernkan bahasa Indonesia, cara menulis atau aturan tulis-menulis dalam bahasa
Indonesia sangat perlu diutamakan karena tulisan merupakan tempat pencurahan konsep pikir
para penulis itu sendiri. Dalam hubungan itu, suatu komunikasi yang dilakukan dengan tulis-
menulis (dalam arti komunikasi jarak jauh dengan surat, umpamanya) harus menerapkan ejaan.
Oleh sebab itu, materi ejaan akan dipakai oleh semua sasaran pembina bahasa Indonesia. Bagi
masyarakat umum, masalah ejaan barangkali saja masih berkutat pada masalah keniraksaraan
sehingga masyarakat tersebut harus dibina dalam hal pengenalan aksara latin.
Ejaan tidak hanya berkaitan dengan cara mengeja suatu kata, tapi juga berkaitan dengan
cara mengatur penulisan huruf menjadi satuan yang lebih besar, misalnya kata, kelompok kata
atau kalimat. Ejaan adalah keseluruhan peraturan bagaimana melambangkan bunyi ujaran dan
bagaimana antarhubungan antara lambang-lambang itu (pemisahan dan penggabungannya
dalam suatu bahasa).
Saat ini bahasa Indonesia menggunakan sistem Ejaan Bahasa Indonesia yang
Disempurnakan sebagai sistem tatabahasa yang resmi. Ejaan Bahasa Indonesia yang
Disempurnakan tidak hanya meliputi pemakaian huruf, pemakaian huruf kapital dan huruf
miring, penulisan kata, penulisan unsur serapan dan pemakaian tanda baca saja, melainkan juga
meliputi pedoman umum pembentukan istilah dan pedoman pemenggalan kata.
Secara defenitif, Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan adalah sistem ejaan
bahasa Indonesia yang didasarkan pada Keputusan Presiden No. 57, tahun 1972 yang
diresmikan pada tanggal 16 Agustus 1972 oleh Presiden Republik Indonesia. Sistem ejaan ini,
pada mulanya, disebarkan melalui buku kecil yang berjudul Pedoman Ejaan Bahasa Indonesia
yang Disempurnakan.Buku kecil ini merupakan buku patokan pemakaian sistem ejaan ini.
Tetapi, di kemudian hari, karena buku penuntun itu perlu dilengkapi, Panitia Pengembangan
Bahasa Indonesia, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan yang dibentuk oleh Menteri
Pendidikan dan Kebudayaan dengan surat keputusannya tanggal 12 Oktober 1972, No.
156/P/1972 (Amran Halim, Ketua), menyusun buku Pedoman Bahasa Indonesia yang
Disempurnakan yang berupa pemaparan kaidah ejaan yang lebih luas. Kemudian Menteri
Pendidikan dan Kebudayaan dengan surat keputusannya No. 0196/1975 memberlakukan
Pedoman Umum Ejaan bahasa Indonesia yang Disempurnakan dan Pedoman Umum
Pembentukan Istilah. Kemudian, pada Tahun 1987, kedua buku pedoman tersebut
direvisi.Kemudian, edisi revisi dikuatkan dengan Putusan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
no. 0543a/U/1987, tanggal 9 September 1987.
Bahasa Indonesia yang awalnya berakar dari bahasa Melayu sudah memiliki aksara sejak
beratus tahun yang lalu, yaitu aksara Arab Melayu.Di Nusantara ini, bukan saja aksara Arab
Melayu yang kita kenal. Kita juga mengenal aksara Jawa, aksara Sunda, aksara Bugis, aksara
Bali, aksara Lampung, aksara Kerinci, aksara Rejang, dan aksara Batak. Aksara itu masing-
masing memiliki nama, seperti aksara Kaganga dan aksara Rencong (incung).
2.2.1. Ejaan yang diresmikan (Ejaan Van Ophuijsen) 1901-1947
Charles Adrian van Ophuijsen (Ch. A. van Ophuysen) merupakan tokoh penting dalam
tonggak bahasa Indonesia. Seperti yang sudah kami sebutkan sebelumnya di atas, ejaan
Ophuijsen lahir dari niat pemerintah kolonial Belanda untuk menengahi keberagaman variasi
bahasa Melayu yang ada di Nusantara saat itu, sekaligus memudahkan Belanda menyebarkan
kekuasaan di daerah kolonisasinya.
Sebenarnya bukan itu saja, salah satunya karena ancaman militansi umat Islam bagi
kolonial Belanda membuat Belanda merasa perlu mengurangi pengaruh Islam-arab di
Nusantara.
Faktor lain penetapan ejaan baku ini diresmikan Belanda karena pada saat
itu pemerintah kolonial sedang menjalankan politik etisnya di Nusantara, yaitu sebuah
kebijakan untuk membuka peluang pendidikan bagi kaum ningrat Nusantara. Masalahnya, jika
bahasa Melayu tidak distandarkan, proses pendidikan ini akan terhambat. Coba bayangkan
kalau tidak ada standar bahasa, pasti ssangat sulitmelakukan proses belajar-mengajar?
Dalam karirnya sebagai inspektur pendidikan ulayat (kaum bumiputera, saat itu), van
Ophuijsen telah membuat Kitab Logat Melayu: Woordenlijst voor de spelling der Malaisch
taal met Latijnch karakter (Perbendaharaan Kosakata: daftar kata untuk ejaan bahasa Melayu
dalam huruf Latin) yang diterbitkan di Batavia 1901 dan berisi 10.130 kata-kata Melayu dalam
ejaan baru, dengan prinsip ejaan bahasa Belanda. Kitab ini merupakan upaya Belanda dalam
membuat standar bahasa saat mereka bercokol di Nusantara.Namanya berbasis alasan kolonial,
tentu ini dibuat agar bisa meluaskan kekuasaan mereka sekaligus dapat menyatukan Nusantara
di bawah kendalinya.Belanda menerapkan bahasa ini mulai dari sekolah-sekolah
bumiputera.Oleh karena itu, bahasa Melayu Ophuijsen ini sering disebut “bahasa Melayu
sekolahan”. Tidak berhenti di situ, sejak penerbit Balai Poestaka (sekarang: Balai Pustaka)
didirikan Belanda, bahasa ini semakin menancap di kaum terdidik Nusantara. Artinya Belanda
melalui pemerintah kolonialnya berhasil melakukan politik bahasa dengan menjadikan bahasa
(Melayu) Indonesia sebagai standar bahasa kita, yang bahkan masih berlaku hingga saat ini.
Apakah pernah terpikir, bagaimana bisa seorang Belanda totok macam van Ophuijsen
bisa menulis kitab bahasa Melayu yang demikian kompleks?Ternyata eyang buyut
Ophuijsenini lahir di Solok, Sumatera Barat, tempat digunakannya bahasa Melayu dengan
masif.Selain memang suka mempelajari bahasa-bahasa di Nusantara, kehidupan masa
kecil van Ophuijsen yang lahir di tanah Minangkabau ini memudahkannya membuat standar
yang menjadi cikal-bakal Bahasa Indonesia yang kita pakai hingga saat ini.Tidak heran lagi,
akhirnya dia diangkat menjadi profesor bahasa Melayu di Universitas Leiden, Belanda.
Ciri-Ciri Ejaan van Ophuysen
Dalam merumuskan buku tersebut (1896), van Ophuijsen dibantu oleh Nawawi Soetan
Ma’moer dan Moehammad Taib Soetan Ibrahim. Pedoman tata bahasa ini selanjutnya dikenal
dengan nama ejaan van Ophuijsen dan diakui pemerintah kolonial tahun 1901. Ciri-ciri dari
ejaan ini yaitu:huruf /y/ ditulis dengan /j/
Sajang Sayang
Oemoem Umum
Ra’yat Rakyat
Tjacara Cara
achir Akhir
Ternyata, jauh sebelum menerbitkan Kitab Logat Bahasa Melayu, lelaki yang lahir tahun
1856 dan meninggal tahun 1917 ini sudah membuat dua buku bahasa lain: Kijkjes in Het
Huiselijk Leven Volkdicht(Pengamatan Selintas Kehidupan Kekeluargaan Suku Batak) tahun
1879 dan Maleische Spraakkunst (Tata Bahasa Melayu) tahun 1910. Buku Tata Bahasa
Melayu inilah yang akhirnya menjadi pedoman dalam berbahasa Melayu di Indonesia setelah
diterjemahkan oleh T.W. Kamil dan diterbitkan oleh Balai Pustaka. Kecakapannya di bidang
bahasa membuat pemerintah kolonial menugaskannya untuk merumuskan tata bahasa Melayu
baku. Maka mulailah Ophuysen berjalan menyusuri Sumatera hingga Semenanjung Malaya
untuk meneliti bentuk murni dari bahasa melayu hingga terpilihlah bahasa melayu Riau sebagai
patokan standardisasi
Layaknya pro dan kontra, ada yang sepakat dan menolak, hal itu terjadi pada karya
Ophuijsen ini. Meskipun jasa Opuijsen ini begitu besar, ada juga yang menudingnya sebagai
arsitek yang telah menggusur varian bahasa Melayu lain. Joss Wibisono, sejarawan,
menyalahkan Ophuijsen sebagai pihak yang menjadikan derajat bahasa Melayu Riau (Riouw
Maleisch) lebih tinggi daripada Melayu pasar (laag Maleis) yang memang digunakan secara
meluas oleh khalayak di Nusantara dulu. Bagi Joss, Melayu Riau itu mitos, dan hanya ditemui
di karya sastra (yang nanti setelah dibakukan oleh Belanda kemudian disebarluaskan melalui
novel-novel terbitan Balai Pustaka).
Meski ejaan Ophuysen sudah dihilangkan oleh pemerintah dulu, tetapi ejaan ini
nyatanya tidak benar-benar hilang. Lihat saja merek dagang: Bakoel Koffie
(http://www.bakoelkoffie.com/) yang ingin memunculkan kembali suasana tempo doeloe.
Selain itu, Eka Kurniawan, seorang sastrawan muda, pernah menelurkan kompilasi cerpen
berjudulCinta Tak Ada Mati (2005), dengan memakai ejaan Ophuysen di salah satu cerpennya:
Pengakoean Seorang Pemadat Indis. Eka beralasan ingin tampil orisinal dengan ejaan ini dan
berniat menggugah generasi muda pada ejaan lama agar tidak enggan membaca tulisan-tulisan
jadul.
Ejaan ini disebut sebagai Ejaan Soewandi karena diresmikan tanggal 17 Maret 1947
oleh Menteri, Pengajaran, Pendidikan, dan Kebudayaan saat itu, yaitu Raden Soeawandi,
menggantikan ejaan Ophuijsen. Sebenarnya nama resminya adalah ejaan Republik, namun
lebih dikenal dengan ejaan Soewandi.
Menteri yang sebenarnya ahli hukum dan merupakan notaris pertama bumiputera ini
punya alasan mencanangkan ejaan ini.Faktor kebangsaan Indonesia yang sudah merdeka dan
ingin mengikis citra Belanda yang diwakili oleh ejaan Ophuijsen membuat pentingnya adanya
perubahan ejaan di bahasa kita.Apalagi, saat itu London sedang sirik-siriknya melihat
pencapaian kemerdekaan mantan negara jajahannya ini hingga datang lagi ke Indonesia dengan
memboncengi sekutu (tahun 1947).Semakin jelek impresi Belanda yang terwakilkan dalam
ejaan Ophuijsen.
Suharto Suharto
Rakyat Rakyat
Bersenang2 Bersenang-senang
2.2.3. Ejaan Pembaharuan 1957
Ejaan ini bermula dari polemik yang terjadi pada Kongres Bahasa Indonesia ke-2 di
Medan tahun 1954.Kongres kedua ini akhirnya diadakan setelah pertama kali diadakan di Solo
tahun 1938. Yamin selaku Menteri Pendidikan, Pengajaran, dan Kebudayaan dan pemrakarsa
Kongres Bahasa Indonesia ke-2 mengatakan bahwa kongres ini merupakan bentuk rasa
prihatinnya akan kondisi bahasa Indonesia saat itu yang masih belum mapan. Medan pun
dipilih karena di kota itulah bahasa Indonesia dipakai dan terpelihara, baik dalam rumah tangga
ataupun dalam masyarakat, setidaknya itu alasan Yamin. Di kongres ini, memang diusulkan
banyak hal dan salah satunya adalah perubahan ejaan.Usulan ini ditindaklanjuti oleh
pemerintah waktu itu dengan membentuk panitia pembaharuan Ejaan Bahasa Indonesia.
Panitia ini diharapkan bisa membuat standar satu fonem dengan satu huruf (misalnya
menyanyi: menjanji menjadi meñañi; atau mengalah: mengalah menjadi meɳalah).
Penyederhanaan ini sesuai dengan iktikad agar dibuat ejaan yang praktis saat dipakai dalam
keseharian.Selain itu, isu tanda diakritis diputuskan agar kembali digunakan. Alhasil, k-e-
ndaraan dengan é(seperti elo mengeja k-e-lainan) yang tadinya ditulis sama dengan k-e-mah,
akhirnya ditulis berbeda. Untuk kata sjarat (syarat) dibedakan menjadi śarat.
Kalau tidak hati-hati, bisa saja nyaru antara sarat (penuh/termuat) dengan
syarat.Sedangkan huruf j yang digunakan pada kata jang (yang) malah sudah disepakai ditulis
menjadi yang (seperti kita pakai sekarang). Kata mengapa pun akan dieja menjadimeɳapa.
Untuk kata-kata berdiftong ai, au, dan oi seperti sungai, kerbau, dan koboi akan dieja dengan
sungay, kerbaw, dan koboy.
Ejaan Pembaharuan ini dibuat dengan maksud menyempurnakan Ejaan Soewandi dan
juga disebut dengan Ejaan Prijono-Katoppo.Meskipun salah satu putusan kongres menyatakan
supaya ejaan itu ditetapkan undang-undang, ejaan ini urung diresmikan.Meskipun demikian,
ejaan ini disinyalir menjadi pemantik awal diberlakukannya EYD tahun 1972.
Jakarta Jakarta
Paway Pawai
Kalaw Kalau
Tomboy Tomboi
Sejak Kongres bahasa tahun 1954 di Medan dan dihadiri oleh delegasi Malaysia, maka
mulailah ada keinginan di antara dua penutur Bahasa Melayu ini untuk menyatukan ejaan.
Keinginan ini semakin kuat sejak Malaysia merdeka tahun 1957 dan kita pun menandatangani
kesepakatan untuk membicarakan ejaan bersama tahun 1959-nya. Sayangnya, karena situasi
politik kita yang sedang memanas (Indonesia sedang condong ke poros Moskow-Peking-
Pyongyang, sedangkan Malaysia yang Inggris ), akhirnya ditangguhkan dulu pembahasannya.
Hal lain yang membuat ejaan ini kurang menarik adalah perubahan huruf-huruf yang dianggap
aneh. Misalnya, kata "menyapu" akan ditulis "meɳapu"; "syair" ditulis "Ŝyair"; "ngopi"
menjadi "ɳopi"; atau "koboi" ditulis "koboy". Mungkin aneh karena belum biasa dan harus
menyesuaikan diri lagi.Tapi, akhirnya, usulan yang mustahil dilaksanakan ini dengan cepat
ditinggalkan.
Remaja Remaja
Cakap Cakap
Syair Syair
Sebelum adanya EYD, Lembaga Bahasa dan Kesusastraan, (sekarang bernama Pusat
Bahasa), pada tahun 1967 mengeluarkan Ejaan Baru (Ejaan LBK). Ejaan ini, sebenarnya estafet
dari ikhtiar yang sudah dirintis oleh panitia Ejaan Melindo.Anggota pelaksananya pun terdiri
dari panitia ejaan dari Malaysia.Pada intinya, hampir tidak ada perbedaan berarti di antara ejaan
LBK dengan EYD, kecuali pada rincian kaidah-kaidah saja.
Ejaan LBK EYD
Fasih Fasih
Pajak Pajak
Ikhlas Ikhlas
Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan atau biasa disebut EYD, diberlakukan
sejak penggunaannya diresmikan oleh Presiden RI pada tanggal 16 Augustus 1972. Pedoman
umum Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan ditetapkan oleh Mendikbud pada tanggal
31 Agustus 1975 dan dinyatakan dengan resmi berlaku diseluruh Indonesia dan disempurnakan
lagi pada tahun 1987.
2) Huruf f, r, dan z yang merupakan unsur serapan dari bahasa asing, misalnya khilaf, zakat.
3) Huruf g dan x lazim digunakan dalam ilmu pengetahuan tetap, misalnya furgan dan xenon.
4) Penulisan di - sebagai awalan dibedakan dengan di sebagai kata depan.
Contoh :
Awalan kata Depan
di- di
dikhianati di kampus
5) Kata ulang ditulis penuh dengan mengulang unsur-unsurnya, bukan dengan angka dua/2 .
Contoh :
- Mahasiswa-mahasiswa Mahasiswa2
- Bermain-main Bermain2
Secara umum hal-hal yang diatur dalam EYD adalah sebagai berikut :
1. Pemakaian huruf
2. Pemakaian huruf kapital dan huruf miring
3. Penulisan kata
4. Penulisan unsur serapan
5. Pemakaian tanda baca
BAB III
Simpulan
3.1. Kesimpulan
Ejaan adalah seperangkat aturan tentang cara menuliskan bahasa dengan menggunakan huruf, kata,
dan tanda baca sebagai sarananya.
Sehingga dengan beberapa ejaan yang ada sesuai dengan perkembangan ejaan di Indonesia,adapun
kesimpulan yang dapat kami tarik adalah :
Ejaan Van Ophuysen merupakan ejaan yang pertama muncul,ejaan ini dimunculkan untuk
menjawab permasalahan permasalahan pada masa itu,yaitu banyaknya muncul karya karya sastra
sesuai dengan aturan yang dibuat sendiri.Sehingga ketika dibaca oleh orang lain akan terjadi (gap)
sehingga pesan pesan yang disampaikan penyair tidak dapat ditangkap oleh pembaca.Lalu sesuai
dengan perkembangan jaman,munculah ejaan Republik yang digagas oleh Mr.Soewandi
tujuaannya untuk menyempurnakan ejaan Van ophuysen yang dianggap masih terlalu
runyam.Selanjutnya muncul ejaan pembaharuan yang bertujuan untuk memperbaharui ejaan
republik yang digagas oleh Katoppo dan prijono,Namun ejaan ini juga masih diaggap kurang
maksimal sehingga muncullah gerakan Persekutuan Panitia Kerja sama bahasa Melayu – Bahasa
Indonesia,Ejaan ini untuk menyempurnakan ketegangan politik antara Indonesia dengan
Malaysia.Namun secara konsep ejaan ini tidak jauh berbeda dengan ejaan sebelumnya.Untuk
selanjutnya Ejaan LBK muncul dengan sebutan ejaan baru karena merupakan lanjutan dari
keseluruhan ejaan yang ada.Dan yang terakhir oleh Soeharto pada tanggal 16 Agustus 1972 secara
Resmi dikumendangkan untuk digunakan oleh penulis.Ejaan ini merupakan Penyempurnaan dari
keseluruhan ejaan yang terdahulu sehingga dengan adanya Ejaan yang disempurnakan ini
memungkinkan penulisan yang secara wajib digunakan dalam berbagai jenis tulisan,khususnya
tulisan Ilmiah (Non Fiksi ).
3.2. Saran
Sudah menjadi kewajiban kita sebagai kaum pelajar untuk selalu mengingatkan kepada masyarakat
guna dapat menggunakan kaidah tata bahasa Indonesia yang baik dan benar.Karena bagaimanapun
bahasa memiliki peran penting dalam proses pembangunan karakter masyarakat.dalam bangsa
ini.Dengan mempelajari ejaan yang disempurnakan maka proses pembelajaran, pemahaman, dan
penulisan bahasa Indonesia akan menjadi lebih mudah. Untuk itu pelajarilah ejaan yang
disempurnakan dengan sungguh agar dapat dimengerti.
DAFTAR PUSTAKA
http://www.bakoelkoffie.com/
http://www.ikhsanudin.co.cc/2009/05/sejarah-perkembangan-bahasa-indonesia
Tim Pusat Bahasa. 2005. Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan. Jakarta:
Balai
Depdikbud. 2008. Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan. Jakarta: Hi-Fest
Publishing