1. Latar Belakang
wacana, maupun gestur dari bahasa sumber (Bsu) untuk menyampaikan padanan
yang sama ke dalam bahasa sasaran (Bsa). Dikutip dari kamus etimologi
pengalihbahasaan.
atau penerjemahan adalah suatu operasi yang diterapkan pada bahasa: suatu
proses substitusi teks satu bahasa ke teks bahasa lain. Newmark (1988: 5)
language in the way that the author intended the text.” atau penerjemahan
adalah aktivitas mengubah makna teks ke bahasa lain sesuai dengan maksud
pengarang.
2. Rumusan Masalah
Berdasarkan latar belakang di atas, rumusan masalah yang akan dikaji di
teks takarir yang dilakukan fansubber Gomunime dalam drama Kyou Kara Ore
Wa!!?
3. Batasan Masalah
4. Tujuan Penelitian
dilakukan oleh fansubber Gomunime dalam serial drama Kyou Kara Ore Wa!!
Episode 1-10.
5. Manfaat Penelitian
praktis.
a. Manfaat teoretis
b. Manfaat praktis
dalam serial drama Kyou Kara Ore Wa!! dari bahasa Jepang (BSu) ke bahasa
film Lesson for an Assassin yang ditayangkan di salah satu televisi lokal
yang dilakukan oleh Ummatin dengan skripsi ini terdapat pada fokus penelitian.
Tutur Ekspresif dalam Novel Kimi no Nawa oleh Salsabila (2020). Salsabila
tutur ekspresif. Metode yang digunakan dalam skripsi Salsabila adalah metode
terletak pada fokus penelitian dan metode analisis data. Salsabila fokus
Tindak Tutur Direktif pada Novel Laskar Pelangi ke dalam Novel Niji no
penerjemahan pada tindak tutur direktif. Perbedaan skripsi yang ditulis oleh
Fitriani dengan skripsi ini terdapat pada fokus penelitian. Fitriani berfokus pada
penerjemahan.
7. Landasan Teori
Teori yang digunakan dalam penulisan skripsi ini adalah teori yang
7.1 Penerjemahan
meaning of a text into another language in the way that the author intended
the text.” atau penerjemahan adalah suatu aktivitas mengubah makna sebuah
teks dari bahasa sumber ke bahasa sasaran sesuai maksud dari pengarang.
bahasa: suatu proses substitusi teks satu bahasa ke teks bahasa lain.
teks sasaran (Tsa) yang sama maknanya dengan teks sumber (Tsu).
bahasa Jepang sebagai BSu dan bahasa Indonesia sebagai BSa. Oleh karena
itu, dari 14 macam prosedur penerjemahan, ada lima macam yang akan
1. Transposisi
(1) Transposisi level (level shift), apabila unsur yang terdapat pada Bsu
(2) Transposisi kategori (category shift), terdiri atas: (1) Structure shift
kata dari BSu ke BSa. (3) Unit shift atau transposisi unit, perubahan
terjadi pada tingkatan kata dari BSu ke BSa. (4) Intra-system shift
2. Modulasi
(2) negatif ganda ⇋ positif, (3) abstrak ⇋ konkret, (4) sebab ⇋ akibat,
(5) satu bagian ⇋ bagian yang lain, dan (6) pembalikan istilah.
3. Adaptasi
4. Pemadanan Berkonteks
5. Pemadanan Bercatatan
Pemadanan bercatatan terjadi apabila teks BSu tidak
Metode adalah cara yang teratur dan terpikir baik-baik untuk mencapai
adalah metode simak. Menurut Azwardi (2018: 103), yang dimaksud dengan
penggunaan bahasa, baik lisan maupun tulisan. Metode simak memiliki teknik
dasar yang disebut sebagai teknik sadap. Teknik sadap merupakan upaya
1. Menonton serial drama “Kyou Kara Ore Wa!!” episode 1-10 secara
serial drama Kyou Kara Ore Wa!! ke dalam takarir berbahasa Indonesia.
analisis data yang menghubungkan unsur-unsur dalam bahasa, baik dalam satu
bahasa yang sama maupun bahasa yang berbeda. Metode padan intralingual
analisis data. Dalam skripsi ini, hasil analisis data disajikan dengan
Pada skripsi ini disajikan hasil analisis data dengan menjelaskan prosedur apa
yang sejenis serta teori-teori yang berhubungan dengan penelitian. Bab III
dalam takarir serial drama Kyou Kara Ore Wa!! oleh fansubber Gomunime. Bab
penerjemahan.
DAFTAR PUSTAKA
Azwardi, Azwardi. 2018. Metode Penelitian Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia.
University Press
Fitriani, Riri. 2019. “Teknik Penerjemahan Tindak Tutur Direktif pada Novel Laskar
Ltd
Salsabila, Jihan. 2020. “Analisis Penerjemahan Tindak Tutur Ekspresif dalam Novel
Andalas, Padang