Lingua Franca
Lingua Franca
Pensyarah:
Hasil Kerja:
1
1.0 Pengenalan
“Takkan Melayu hilang di dunia.”
Hang Tuah
2
bahan rujukan relevan dapat diakses dengan mudah di perpustakaan
menghasilkan kertas kajian ini.
1.3 Permasalahan
Dalam sejarah perkembangan bahasa Melayu, terdapat empat fasa
perkembangan yakni Bahasa Melayu Purba, Bahasa Melayu Kuno, Bahasa
Melayu Klasik hingga ke bahasa Melayu Moden. Dalam fasa pertama iaitu
fasa bahasa Melayu Kuno, pencampuran penggunaan bahasa Sanskrit, Jawa
kuno dan bahasa Melayu di permukaan beberapa prasasti dalam tulisan
Pallava, Rencong dan Kawi membuktikan permulaan penggunaan bahasa
Melayu. Itu merupakan khazanah yang memberi bukti akan keberadaan
bahasa Melayu.
4
3.1 Kelemahan bahasa-bahasa lain
Satu faktor yang menyumbang kepada pengiktirafan bahasa Melayu sebagai
lingua franca adalah kelemahan bahasa-bahasa lain. Faktor pertama ini
dengan secara tidak langsung menjadikan bahasa Melayu itu dipilih untuk
menggantikan peranan yang tidak boleh dimainkan oleh bahasa-bahasa lain.
5
perantaraan, terdapat perkataan Sanskrit yang dipinjam oleh bahasa Melayu
untuk menerangkan perkara yang tidak wujud dalam peristilahan bahasa
Melayu. Kesudahannya, bahasa Melayu dipilih sebagai lingua franca kerana
ia dapat difahami oleh penutur-penutur bahasa Sanskrit serta penutur-penutur
bahasa Melayu.
2
Rujuk kepada Rajah 1.2
6
3.1.3 Bahasa Eropah
Terdapat lebih kurang 230 bahasa Eropah. Segelintir bahasa Eropah seperti
bahasa Perancis, Sepanyol dan Itali muncul di Alam Melayu sewaktu
pedagang Eropah datang ke tanah Melayu. Negara-negara Eropah telah
berlumba-lumba untuk mendapatkan penguasaan perdagangan yang
menguntungkan. Namun, bahasa yang mereka bawa tidak mendapat
sambutan kerana pada waktu itu, penggunaan tulisan Jawi berada di tahap
kemuncaknya. Sistem tulisan Jawi begitu kemuncak kerana pengaruh
Arab/Islam yang amat kuat di Nusantara. Bahasa Melayu pada ketika itu
menggunakan sistem tulisan Jawi sementara bahasa-bahasa Eropah pula
menggunakan sistem tulisan Rumi.
8
3.2.2 Laluan Selat Melaka Menemukan Benua India, Timur Tengah dan
Cina
Kedudukan Melaka telah memanfaatkan bahasa Melayu dalam usaha
mengembangkan kegunaannya. Pada waktu yang sama, perkara ini
menaiktarafkan status bahasa tersebut bukan sekadar ianya menjadi bahasa
perdagangan atau bahasa pemerintahan bahkan bahasa Melayu menjadi
lingua franca. Perdagangan dan migrasi telah menyebabkan perkembangan
bahasa Melayu secara pesat. Melaka telah menjadi laluan utama dan ianya
juga menjadi sumber utama tempat mendapatkan rempah ratus yang pada
ketika itu menjadi komodoti kegemaran bagi masyarakat dunia lebih-lebih lagi
masyarakat Eropah, India, Timur Tengah dan Cina. Rempah ratus ini telah
menarik perhatian kebanyakan warga dunia untuk pergi ke Melaka bagi
mendapatkan bahan-bahan dagangan. Melaka telah menjadi tumpuan bagi
mereka yang berdagang. Lokasi Selat Melaka yang sangat strategik
menjadikan ia sebagai pusat perdagangan yang mahsyur. Selat Melaka telah
menjadi tempat perhentian bagi para pedagang dari negara India dan Cina
untuk menjalankan aktiviti perniagaan dan menjual barangan dagangan
mereka. Bahan-bahan dan hasil-hasil dari negeri Selat ini juga sebagai
perdagangan antara negera-negara tersebut. Laluan laut telah menemukan
antara dua benua itu di Selat Melaka ketika para pedagang dari kedua negara
itu berdagang di negeri Selat ini.
Raja Ali Haji dari Pulau Penyegat, Riau telah menghasilkan Bustan Al-
Katibin dan Kitab Pengetahuan Bahasa pada abad yang ke-19. Selain itu,
Muhammad Ibrahim Bin Ibrahim Bin Abdullah Munsyi juga telah
menghasilkan sebuah karya bertajuk Pemimpin Johor pada abad yang sama.
11
Bustanul Katibin mengandungi isi kandungan dari aspek bahasa seperti
tatabahasa dan juga tentang pengajian Bahasa Melayu dari sudut Islam.
Kitab Pengetahuan Bahasa pula merupakan satu langkah awal bagi
menghasilkan kamus Bahasa Melayu. Oleh itu, daripada kehasilan karya-
karya tersebut, ia telah membantu dalam menyebarkan Bahasa Melayu
secara luas di Nusantara. Justeru, ia menunjukkan bahawa Bahasa Melayu
dapat diiktirafkan sebagai lingua franca kerana ramai orang dapat memahami
dan menguasai Bahasa Melayu.
12
Portugal bahawa Francisco Serra mahu dibunuh oleh Raja Jailolo dan juga
Raja Tidore kerana disuruh oleh Raja Ambon. Pada tahun 1522, Raja Ternate
Sultan Abu Hayat telah mengutuskan warkah kepada Raja Portugal untuk kali
kedua4. Di dalam warkah tersebut ia juga ditulis dalam Bahasa Melayu dan isi
surat itu menyatakan bahwa Sultan Bayan Sarallah telah meninggal dunia
dan dua buah kapal Raja Castell telah datang dengan senjata meriam yang
lengkap untuk melindungi Bandar Ternate. Ini jelas menunjukkan bahawa
bahasa Melayu telah menjadi lingua franca pada zaman itu kerana bahasa
Melayu telah digunakan dalam urusan rasmi sebegini walaupun bahasa
Melayu itu bukanlah bahasa ibunda mereka.
Selain itu, pada tahun 1602, sepucuk surat telah diutuskan kepada
seorang pedagang yang bernama Sir James Lancester dengan
menggunakan bahasa Melayu. Warkah ini merupakan surat minta izin
berdagang yang dikeluarkan oleh seorang raja Aceh pada ketika itu. Warkah
ini bukan sahaja memberikan kebenaran kepada orang Inggeris untuk
menjalankan perdagangan dengan orang-orang Melayu di Aceh, Samudera
dan kawasan sekitarnya yang diperintah oleh Raja Aceh tetapi juga
mengandungi peraturan yang dikenakan kepada orang Inggeris yang datang
berdagang dan juga masyarakat tempatan. Justeru itu, ini menunjukkan
bahawa Bahasa Melayu menjadi bahasa utama dalam hubungan antara
orang-orang Melayu dengan orang-orang barat.
13
Palembang. Bahasa Melayu telah mencapai taraf sebagai bahasa
perhubungan antarabangsa di Alam Melayu kerana peranannya sebagai
bahasa penyebaran agama Islam. Kedatangan Islam telah menyebabkan
pengambilalihan peranan tulisan Jawi untuk mengeja bahasa Melayu
daripada sistem tulisan Pallawa dan Kawi yang tidak berupaya untuk
menampung istilah-istilah Arab serta Al-Quran dan Al-Hadis. Hal ini juga
secara langsung telah menyebabkan berlakunya proses peminjaman dari
bahasa Arab kepada bahasa Melayu. Melalui proses peminjaman daripada
bahasa Arab, perubahan leksikal dilakukan sama ada untuk kata umum
mahupun istilah. Beribu-ribu kalimah dan istilah ilmiah bahasa Arab yang turut
mengandungi ajaran-ajaran agama Islam telah dimasukkan ke dalam kosa
kata bahasa Melayu.
4.0 Kesimpulan
Setiap faktor yang dibincangkan dalam kertas ini saling berpautan antara satu
dengan yang lain. Faktor-faktor yang telah diterangkan secara terperinci
merupakan faktor-faktor penting dalam memilih sesuatu bahasa sebagai
lingua franca. Faktor-faktor seperti kelemahan bahasa-bahasa Sanskrit dan
Jawa, kedudukan geografi dan kepentingan Selat Melaka, peranan istana
sebagai pusat perkembangan bahasa Melayu dan banyak lagi menjadi
penyumbang utama pemilihan bahasa Melayu sebagai lingua franca di
Nusantara.
Bibliografi
16
Ab. Aziz Mohd Zin, Abd. Wahid Jais. (2006). Tamadun Islam dan tamadun
Melayu. Kuala Lumpur: Universiti Malaya
Ab. Razak Ab. Karim, 2002. Aspek penggunaan Bahasa dalam Warkah-
Warkah Melayu Lama:Satu Kajian, Kuala Lumpur: Akademi Pengajian
Melayu,Universiti Malaya
Asmah Hj Omar, 2005. Alam dan Penyebaran Bahasa Melayu. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka
Hashim Bin Musa. (1994). Falsafah bahasa Melayu beberapa aspek kajian.
Petaling Jaya: International Islamic University
Lampiran
17
Rajah 1.2 (Tatatingkat bahasa Jawa)
Rajah 1.3 (Surat Sultan Abu Hayat kepada Raja Portugal pada tahun 1521)
Sumber: sejarahperkembanganbm.blogspot.com
18
Rajah 1.4 (Surat Sultan Abu Hayat kepada Raja Portugal pada tahun 1522)
Sumber: sejarahperkembanganbm.blogspot.com
Rajah 1.5 ( Surat izin dagang yang diberikan kepada James Lancester 1602)
Sumber: sejarahperkembanganbm.blogspot.com
19