Anda di halaman 1dari 19

1/10/83 1/10/83

(FOR USE ONLY WITH THE NEW MARINE (HANYA DIPAKAI DENGAN BENTUK POLIS MARINE BARU)
POLICY FORM)
KLAUSULA-KLAUSULA INSTITUT
INSTITUTE TIME CLAUSES UNTUK PERTANGGUNGAN RANGKA KAPAL ATAS
HULLS DASAR JANGKA WAKTU

This insurance is subject to English law and practice Pertanggungan ini tunduk pada hukum dan praktek Inggris

1 NAVIGATION 1 NAVIGASI

1.1 The Vessel is covered subject to the 1.1 Kapal Yang Dipertanggungkan dijamin dengan tunduk
provisions of this insurance at all times and pada ketentuan-ketentuan pertanggungan ini setiap
has leave to sail or navigate with or without saat dan bebas untuk berlayar atau bernavigasi
pilots, to go on trial trips and to assist and dengan atau tanpa pandu, melakukan pelayaran
tow vessels or craft in distress, but it is percobaan dan membantu dan menarik kapal atau
warranted that the Vessel shall not be towed, tongkang yang berada dalam kesulitan, tetapi dengan
except as is customary or to the first safe port syarat khusus bahwa Kapal Yang Dipertanggungkan
or place when in need of assistance, or tidak akan ditarik, kecuali dalam hal penarikan yang
undertake towage or salvage services under biasa atau penarikan ke pelabuhan atau tempat yang
a contract previously arranged by the pertama dan aman ketika memerlukan bantuan, atau
Assured and/or Owners and/or Managers tidak akan melakukan penarikan atau penyelamatan
and/or Charterers. This Clause 1.1 shall not berdasarkan suatu kontrak yang telah diatur
exclude customary towage in connection with sebelumnya oleh Tertanggung dan/ atau Pemilik dan/
loading and discharging. atau Pengelola dan/ atau Pencarter. Klausula 1.1 ini
tidak mengecualikan penarikan biasa yang berkenaan
dengan pemuatan dan pembongkaran barang muatan.

1.2 In the event of the Vessel being employed in 1.2 Dalam hal Kapal Yang Dipertanggungkan digunakan
trading operations which entail cargo loading dalam kegiatan operasional yang melibatkan pemuatan
or discharging at sea from or into another atau pembongkaran barang muatan di tengah laut dari
vessel (not being a harbour or inshore craft) atau ke sebuah kapal lain (bukan sebuah kapal atau
no claim shall be recoverable under this tongkang yang biasanya digunakan di pelabuhan atau
insurance for loss of or damage to the Vessel dekat darat) tidak ada klaim yang dapat dibayar pada
or liability to any other vessel arising from pertanggungan ini untuk kerugian atas atau kerusakan
such loading or discharging operations, pada Kapal Yang Dipertanggungkan atau untuk
including whilst approaching, lying alongside tanggung jawab kepada kapal lain yang timbul dari
and leaving, unless previous notice that the kegiatan pemuatan atau pembongkaran barang
Vessel is to be employed in such operations muatan tersebut, termasuk pada saat sementara Kapal
has been given to the Underwriters and any Yang Dipertanggungkan bergerak mendekati, berada
amended terms of cover and any additional di sisi dan meninggalkan kapal lain tersebut, kecuali
premium required by them have been suatu pemberitahuan sebelumnya bahwa Kapal Yang
agreed. Dipertanggungkan akan digunakan dalam kegiatan
tersebut telah diberikan kepada Penanggung dan
perubahan pada syarat-syarat jaminan dan premi
tambahan yang dikehendaki oleh Penanggung telah
disetujui.

1.3 In the event of the Vessel sailing (with or 1.3 Dalam hal Kapal Yang Dipertanggungkan berlayar
without cargo) with an intention of being (a) (dengan atau tanpa barang muatan) dengan maksud
broken up, or (b) sold for breaking up, any untuk (a) dipotong-potong, atau (b) dijual untuk
claim for loss of or damage to the Vessel dipotong-potong, klaim untuk kerugian atas atau
occurring subsequent to such sailing shall be kerusakan pada Kapal tersebut yang terjadi sebagai
limited to the market value of the Vessel as akibat dari pelayaran tersebut dibatasi hingga sebesar
scrap at the time when the loss or damage is nilai dari Kapal tersebut sebagai barang bekas pada
sustained, unless previous notice has been saat ketika kerugian atau kerusakan tersebut terjadi,
given to the Underwriters and any kecuali pemberitahuan sebelumnya telah diberikan
amendments to the terms of cover, insured kepada Penanggung dan perubahan pada syarat-
value and premium required by them have syarat jaminan, nilai pertanggungan dan premi yang
been agreed. Nothing in this Clause 1.3 shall dikehendaki oleh Penanggung telah disetujui. Tidak

1
affect claims under Clauses 8 and/or 11. satu halpun dalam Klausula 1.3 ini akan
mempengaruhi klaim-klaim pada Klausula-Klausula 8
dan/ atau 11.

2 CONTINUATION 2 KELANJUTAN JAMINAN

Should the Vessel at the expiration of this Jika Kapal Yang Dipertanggungkan pada saat
insurance be at sea or in distress or at a port berakhirnya pertanggungan ini berada dalam pelayaran
of refuge or of call, she shall, provided atau dalam keadaan darurat atau berada di suatu
previous notice be given to the Underwriters, pelabuhan perlindungan atau pelabuhan singgah,
be held covered at a pro rata monthly Kapal tersebut, asalkan pemberitahuan sebelumnya
premium to her port of destination. diberikan kepada Penanggung, akan tetap berada
dalam jaminan pertanggungan ini dengan premi pro-
rata bulan hingga Kapal tersebut tiba di pelabuhan
tujuannya.

3 BREACH OF WARRANTY 3 PELANGGARAN SYARAT KHUSUS

Held covered in case of any breach of Kapal Yang Dipertanggungkan tetap berada dalam
warranty as to cargo, trade, locality, towage, jaminan pertanggungan ini dalam hal terjadi
salvage services or date of sailing, provided pelanggaran syarat khusus yang berkenaan dengan
notice be given to the Underwriters jenis barang muatan yang dapat diangkutnya, wilayah
immediately after receipt of advices and any di mana ia dapat beroperasi, perairan di mana ia dapat
amended terms of cover and any additional bernavigasi, penarikan, pemberian pertolongan atau
premium required by them be agreed. tanggal berlayar, asalkan pemberitahuan diberikan
kepada Penanggung segera setelah penerimaan berita
pelanggaran syarat khusus tersebut dan perubahan
pada syarat-syarat jaminan dan premi tambahan yang
dikehendaki oleh Penanggung disetujui.

4 TERMINATION 4. PENGAKHIRAN

This Clause 4 shall prevail Klausula 4 ini tetap berlaku meskipun pada
notwithstanding any provision whether pertanggungan ini terdapat ketentuan, baik ditulis,
written typed or printed in this insurance diketik ataupun dicetak, yang tidak sejalan
inconsistent therewith. dengannya.

Unless the Underwriters agree to the contrary Kecuali Penanggung setuju sebaliknya secara tertulis,
in writing, this insurance shall terminate pertanggungan ini akan berakhir dengan sendirinya
automatically at the time of pada saat terjadi

4.1 change of the Classification Society of 4.1 perubahan Biro Klasifikasi Kapal Yang
the Vessel, or change, suspension, Dipertanggungkan, perubahan, penundaan,
discontinuance, withdrawal or expiry of pemutusan, penarikan atau keberakhiran
her Class therein, provided that if the Klasnya pada Biro Klasifikasi tersebut, dengan
Vessel is at sea such automatic ketentuan bahwa jika Kapal tersebut masih
termination shall be deferred until berada dalam pelayaran atau ditengah laut
arrival at her next port. However where keberakhiran dengan sendirinya tersebut
such change, suspension, ditangguhkan hingga tibanya di pelabuhan
discontinuance or withdrawal of her berikutnya. Tetapi apabila perubahan,
Class has resulted from loss or penundaan, pemutusan, atau penarikan Klas-nya
damage covered by Clause 6 of this tersebut terjadi sebagai akibat dari kerugian atau
insurance or which would be covered kerusakan yang dijamin oleh Klausula 6 dari
by an insurance of the Vessel subject pertanggungan ini atau yang dijamin oleh suatu
to current Institute War and Strikes pertanggungan atas Kapal tersebut berdasarkan
Clauses Hulls - Time such automatic Institute War and Strikes Clauses Hulls-Time
termination shall only operate should yang berlaku sekarang, maka keberakhiran
the Vessel sail from her next port pertanggungan dengan sendirinya seperti
without the prior approval of the tersebut di atas baru akan berlaku jika Kapal
Classification Society, tersebut berlayar dari pelabuhan berikutnya

2
tanpa persetujuan sebelumnya dari Biro
Klasifikasi yang bersangkutan,

4.2 any change, voluntary or otherwise, in 4.2 perubahan, sukareka atau lainnya, pada
the ownership or flag, transfer to new pemilikan atau bendera, pindah tangan kepada
management, or charter on a bareboat pengelola baru, atau carter atas dasar bareboat,
basis, or requisition for title or use of atau penyitaan atas Kapal Yang
the Vessel, provided that, if the Vessel Dipertanggungkan untuk dimiliki atau dipakai,
has cargo on board and has already dengan ketentuan bahwa apabila dalam Kapal
sailed from her loading port or is at sea tersebut terdapat barang muatan dan telah
in ballast, such automatic termination berlayar dari pelabuhan muatnya atau berlayar
shall if required be deferred, whilst the tanpa barang muatan, keberakhiran dengan
Vessel continues her planned voyage, sendirinya pertanggungan ini sebagaimana
until arrival at final port of discharge if tersebut di atas akan, jika dikehendaki,
with cargo or at port of destination if in ditangguhkan, sementara Kapal tersebut
ballast. However, in the event of melanjutkan pelayaran yang telah
requisition for title or use without the direncanakannya, hingga tibanya di pelabuhan
prior execution of a written agreement pembongkaran terakhir jika dengan barang
by the Assured, such automatic muatan atau di pelabuhan tujuannya jika tanpa
termination shall occur fifteen days barang muatan. Namun demikian, dalam hal
after such requisition whether the Kapal tersebut disita untuk dimiliki atau dipakai
Vessel is at sea or in port. tanpa suatu perjanjian tertulis sebelumnya oleh
Tertanggung, keberakhiran dengan sendirinya
A pro rata daily net return of premium shall tersebut akan terjadi 15 hari setelah penyitaan
be made. tersebut baik Kapal tersebut masih berada dalam
pelayaran atau sudah berada di pelabuhan.

Pengembalian premi bersih atas dasar prorata hari


akan diberikan.

5 ASSIGNMENT 5. PENGALIHAN HAK

No assignment of or interest in this insurance Pengalihan hak atau kepentingan pada pertanggungan
or in any moneys which may be or become ini atau pada jumlah-jumlah yang yang dapat dibayar
payable thereunder is to be binding on or atau menjadi dapat dibayar pada pertanggungan ini
recognised by the Underwriters unless a tidak akan mengikat atau diakui oleh Penanggung
dated notice of such assignment or interest kecuali surat pengalihan hak atau kepentingan yang
signed by the Assured, and by the assignor bertanggal dan ditanda-tangani oleh Tertanggung, dan
in the case of subsequent assignment, is oleh pihak yang mengalihkan hak atau kepentingan
endorsed on the Policy and the Policy with tersebut dalam hal pengalihan berikutnya, diendors
such endorsement is produced before pada Polis dan Polis dengan endorsemen tersebut
payment of any claim or return of premium dikeluarkan sebelum pembayaran klaim-klaim atau
thereunder. pengembalian premi pada Polis tersebut.

6 PERILS 6. BAHAYA-BAHAYA

6.1 This insurance covers loss of or 6.1 Pertanggungan ini menjamin kerugian atas atau
damage to the subject-matter insured kerusakan pada obyek pertanggungan yang
caused by disebabkan oleh

6.1.1 perils of the seas rivers lakes 6.1.1 bahaya-bahaya laut, sungai, danau atau
or other navigable waters perairan lainnya yang dapat dilayari

6.1.2 fire, explosion 6.1.2 kebakaran, ledakan

6.1.3 violent theft by persons from 6.1.3 pencurian dengan kekerasan oleh orang-
outside the Vessel orang dari luar Kapal Yang
Dipertanggungkan

6.1.4 jettison 6.1.4 pembuangan bagian dari Kapal Yang

3
Dipertanggungkan

6.1.5 piracy 6.1.5 perompakan

6.1.6 breakdown of or accident to 6.1.6 kerusakan atau kecelakaan pada instalasi


nuclear installations or reactors atau reaktor nuklir

6.1.7 contact with aircraft or similar 6.1.7 benturan dengan pesawat terbang atau
objects, or objects failing benda-benda lain yang sejenisnya, atau
therefrom, land conveyance, benda yang jatuh dari benda-benda yang
dock or harbour equipment or disebutkan pertama di atas, alat angkutan
installation darat, peralatan atau instalasi dok atau
pelabuhan

6.1.8 earthquake volcanic eruption 6.1.8 gempa bumi, letusan gunung berapi atau
or lightning. sambaran petir .

6.2 This insurance covers loss of or 6.2 Pertanggungan ini menjamin kerugian atau
damage to the subject-matter insured kerusakan pada obyek pertanggungan yang
caused by disebabkan oleh

6.2.1 accidents in loading 6.2.1 kecelakaan dalam pemuatan


discharging or shifting cargo or pembongkaran atau penggeseran barang
fuel muatan atau bahan bakar

6.2.2 meledaknya boiler, patahnya as-as atau


6.2.2 bursting of boilers breakage of poros-poros pada mesin atau cacat
shafts or any latent defect in tersembunyi pada mesin atau badan atau
the machinery or hull rangka Kapal Yang Dipertanggungkan

6.2.3 negligence of Master Officers 6.2.3 kelalaian Nakhoda, Perwira, Awak Kapal
Crew or Pilots Yang Dipertanggungkan atau Pandu

6.2.4 kelalaian bengkel perbaikan atau


6.2.4 negligence of repairers or pencarter asalkan bengkel perbaikan atau
charterers provided such pencarter tersebut bukan merupakan
repairers or charterers are not Tertanggung pada pertanggungan ini
an Assured hereunder
6.2.5 tindakan Nakhoda, Perwira atau Awak
Kapal dengan tujuan untuk merugikan
6.2.5 barratry of Master Officers or kepentingan Pemilik Kapal Yang
Crew, provided such loss or Dipertanggungkan,, asalkan kerugian
damage has not resulted from atau kerusakan tersebut terjadi bukan
want of due diligence by the karena kurangnya kepedulian yang
Assured, Owners or Managers. semestinya dari Tertanggung, Pemilik
atau Pengelola Kapal tersebut.

6.3 Master Officers Crew or Pilots not to be 6.3 Nakhoda, Perwira, Awak Kapal dari Kapal Yang
considered Owners within the meaning Dipertanggungkan atau Pandu tidak dianggap
of this Clause 6 should they hold sebagai Pemilik Kapal Yang DIpertanggungkan
shares in the Vessel. dalam pengertian Klausula 6 ini jika mereka
memiliki saham pada Kapal tersebut.

7 POLLUTION HAZARD 7. BAHAYA POLUSI

This insurance covers loss of or damage to Pertanggungan ini menjamin kerugian atas atau
the Vessel caused by any governmental kerusakan pada Kapal Yang Dipertanggungkan yang
authority acting under the powers vested in it disebabkan oleh otoritas pemerintahan yang bertindak

4
to prevent or mitigate a pollution hazard, or dibawah kekuasaan yang ada padanya untuk
threat thereof, resulting directly from damage mencegah atau mengurangi suatu bahaya polusi atau
to the Vessel for which the Underwriters are ancaman bahaya polusi, sebagai akibat langsung dari
liable under this insurance, provided such act kerusakan pada Kapal tersebut untuk kerusakan mana
of governmental authority has not resulted Penanggung bertanggung jawab berdasarkan
from want of due diligence by the Assured, pertanggungan ini, asalkan tindakan otoritas
the Owners, or Managers of the Vessel or pemerintahan tersebut dilakukan bukan sebagai akibat
any of them to prevent or mitigate such dari kurangnya kepedulian yang semestinya
hazard or threat. Master, Officers, Crew or dariTertanggung, Pemilik, atau Pengelola Kapal
Pilots not to be considered Owners within the tersebut atau pihak mana saja di antara pihak-pihak
meaning of this Clause 7 should they hold tersebut untuk mencegah atau mengurangi bahaya
shares in the Vessel. atau ancaman bahaya tersebut. Nakhoda, Perwira,
Awak Kapal Yang Dipertanggungkan atau Pandu tidak
dianggap sebagai Pemilik Kapal tersebut menurut
pengertian Klausula 7 ini apabila mereka mempunyai
saham pada Kapal tersebut.

8 3/4THS COLLISION LIABILITY 8. 3/4 TANGGUNG JAWAB TABRAKAN

8.1 The Underwriters agree to indemnify 8.1 Penanggung setuju untuk memberikan ganti rugi
the Assured for three-fourths of any kepada Tertanggung untuk 3/4 bagian dari setiap
sum or sums paid by the Assured to jumlah atau jumlah-jumlah yang telah dibayar
any other person or persons by reason oleh Tertanggung kepada orang atau orang-
of the Assured becoming legally liable orang lain dengan alasan karena Tertanggung
by way of damages for menjadi bertanggung jawab dengan cara
membayar ganti rugi financial untuk

8.1.1 loss of or damage to any other 8.1.1 kerugian atau kerusakan pada kapal lain
vessel or property on any other atau harta benda pada kapal lain
vessel

8.1.2 delay to or loss of use of any 8.1.2 keterlambatan pada atau hilangnya
such other vessel or property pendapatan karena tidak dapat
thereon digunakannya kapal lain tersebut atau
harta benda pada kapal lain tersebut.

8.1.3 general average of, salvage of, 8.1.3 kerugian umum, penyelamatan murni,
or salvage under contract of, atau penyelamatan atas dasar suatu
any such other vessel or kontrak dari, kapal lain tersebut atau
property thereon, harta benda pada kapal lain tersebut,

where such payment by the Assured is apabila pembayaran tersebut oleh Tertanggung
in consequence of the Vessel hereby dilakukan sebagai konsekuensi dari Kapal Yang
insured coming into collision with any Dipertanggungkan bertabrakan dengan kapal
other vessel. lain.

8.2 The indemnity provided by this Clause 8.2 Ganti rugi yang diberikan berdasarkan Klausula
8 shall be in addition to the indemnity 8 ini merupakan tambahan terhadap ganti rugi
provided by the other terms and yang diberikan menurut persyaratan lain dari
conditions of this insurance and shall pertanggungan ini dan akan tunduk pada
be subject to the following provisions : ketentuan-ketentuan sebagai berikut :

8.2.1 Where the insured Vessel is in 8.2.1 Jika Kapal Yang Dipertanggungkan
collision with another vessel bertabrakan dengan sebuah kapal lain
and both vessels are to blame dan kedua kapal tersebut sama-sama
then, unless the liability of one bersalah maka, kecuali tanggung jawab
or both vessels becomes dari salah satu atau kedua kapal tersebut
limited by law, the indemnity dibatasi menurut hukum, ganti rugi
under this Clause 8 shall be berdasarkan Klausula 8 ini akan dihitung
calculated on the principle of berdasarkan prinsip tanggung jawab

5
cross-liabilities as if the silang seolah-olah masing-masing
respective Owners had been pemilik dari kapal-kapal tersebut telah
compelled to pay to each other diwajibkan untuk membayar kepada satu
such proportion of each other's sama lainnya proporsi dari kerugian
damages as may have been masing-masing kapal tersebut seperti
properly allowed in yang sudah umum berlaku dalam
ascertaining the balance or penentuan selisih atau jumlah yang
sum payable by or to the dapat dibayar oleh atau kepada
Assured in consequence of the Tertanggung sebagai akibat dari
collision. tabrakan tersebut.

8.2.2 In no case shall the 8.2.2 Dalam hal apapun keseluruhan


Underwriters' total liability tanggung jawab Penanggung
under Clauses 8.1 and 8.2 berdasarkan Klausula-Klausula 8.1 dan
exceed their proportionate part 8.2 tidak akan melebihi tiga-perempat
of three-fourths of the insured dari nilai pertanggungan Kapal Yang
value of the Vessel hereby Dipertanggungkan pada pertanggungan
insured in respect of any one ini dalam setiap tabrakan
collision.

8.3 The Underwriters will also pay 8.3 Penanggung akan membayar juga tiga-perempat
three-fourths of the legal costs incurred bagian dari biaya perkara yang dikeluarkan oleh
by the Assured or which the Assured Tertanggung atau yang diwajibkan untuk dibayar
may be compelled to pay in contesting oleh Tertanggung dalam memperdebatkan soal
liability or taking proceedings to limit tanggung jawab atau dalam upaya hukum untuk
liability, with the prior written consent of membatasi tanggung jawab, dengan persetujuan
the Underwriters. tertulis sebelumnya dari Penanggung.

EXCLUSIONS PENGECUALIAN

8.4 Provided always that this Clause 8 8.4 Selalu dengan ketentuan bahwa dalam hal apapun
shall in no case extend to any sum jaminan berdasarkan Klausula 8 ini tidak akan
which the Assured shall pay for or in meliputi jumlah-jumlah yang harus dibayar oleh
respect of Tertanggung untuk atau berkenaan dengan

8.4.1 removal or disposal of 8.4.1 pemindahan atau penyingkiran benda-


obstructions, wrecks, cargoes benda yang menjadi penghalang, benda-
or any other thing whatsoever benda rongsokan, barang-barang muatan
atau benda-benda lain apapun

8.4.2 any real or personal property 8.4.2 harta benda atau benda-benda nyata atau
or thing whatsoever except pribadi apapun jenisnya kecuali kapal lain
other vessels or property on atau harta benda pada kapal lain
other vessels

8.4.3 the cargo or other property on, 8.4.3 barang muatan atau harta benda lain yang
or the engagements of, the berada di atas atau yang diangkut pada
insured Vessel Kapal Yang Dipertanggungkan

8.4.4 loss of life, personal injury or 8.4.4 hilangnya jiwa, cedera badan atau sakit
illness

8.4.5 pollution or contamination of 8.4.5 polusi atau kontaminasi dari harta benda
any real or personal property nyata atau pribadi atau benda apapun
or thing whatsoever (except (kecuali kapal lain dengan mana Kapal
other vessels with which the Yang Dipertanggungkan bertabrakan atau
insured Vessel is in collision or harta benda pada kapal lain tersebut).
property on such other
vessels).

6
9 SISTERSHIP 9. KAPAL LAIN MILIK PEMILIK YANG SAMA

Jika Kapal Yang Dipertanggungkan bertabrakan


Should the Vessel hereby insured come into dengan atau menerima jasa penyelamatan dari kapal
collision with or receive salvage services lain yang seluruhnya atau sebagian dimiliki oleh
from another vessel belonging wholly or in Pemilik yang sama atau dibawah pengelolaan
part to the same Owners or under the same Pengelola yang sama, Tertanggung akan mempunyai
management, the Assured shall have the hak yang sama pada pertanggungan ini sebagaimana
same rights under this insurance as they hak yang akan dimiliknya seandainya kapal lain
would have were the other vessel entirely the tersebut seluruhnya merupakan harta benda Pemilik
property of Owners not interested in the yang tidak mempunyai kepentingan pada Kapal Yang
Vessel hereby insured; but in such cases the Dipertanggungkan tersebut ; tetapi dalam hal-hal
liability for the collision or the amount payable tersebut tanggung jawab atas tabrakan atau jumlah
for the services rendered shall be referred to yang dapat dibayar untuk jasa penyelamatan yang
a sole arbitrator to be agreed upon between diberikan akan merujuk pada keputusan arbitrator
the Underwriters and the Assured. tunggal yang disetujui antara Penanggung dan
Tertanggung.

10 NOTICE OF CLAIM AND TENDERS 10. PEMBERITAHUAN KLAIM DAN TENDER

10.1 In the event of accident whereby loss 10.1 Dalam hal kecelakaan dimana kerugian atau
or damage may result in a claim kerusakan dapat menimbulkan suatu klaim pada
under this insurance, notice shall be pertanggungan ini, pemberitahuan tentang
given to the Underwriters prior to kerugian atau kerusakan itu harus diberikan
survey and also, if the Vessel is kepada Penanggung sebelum dilakukan survey
abroad, to the nearest Lloyd's Agent dan juga, jika Kapal Yang Dipertanggungkan
so that a surveyor may be appointed berada di luar negeri, kepada Agen Lloyd
to represent the Underwriters should terdekat sehingga seorang surveyor dapat
they so desire. ditunjuk untuk mewakili Penanggung jika
Penanggung menghendaki hal itu.

10.2 The Underwriters shall be entitled to 10.2 Penanggung berhak untuk menentukan ke
decide the port to which the Vessel pelabuhan mana Kapal Yang Dipertanggungkan
shall proceed for docking or repair harus dibawa untuk menjalani doking atau
(the actual additional expense of the perbaikan (biaya tambahan sebenarnya dari
voyage arising from compliance with pelayaran tersebut yang timbul dari pemenuhan
the Underwriters' requirements being persyaratan yang ditetapkan oleh Penanggung
refunded to the Assured) and shall tersebut akan dibayar kembali oleh Penanggung
have a right of veto concerning a kepada Tertanggung) dan Penanggung
place of repair or a repairing firm. mempunyai hak veto mengenai suatu tempat
perbaikan atau sebuah perusahaan perbaikan.

10.3 The Underwriters may also take 10.3 Penanggung dapat juga melakukan tender atau
tenders or may require further meminta dilakukannya tender lebih lanjut untuk
tenders to be taken for the repair of perbaikan Kapal Yang Dipertanggungkan. Jika
the Vessel. Where such a tender has tender tersebut telah dilakukan dan suatu tender
been taken and a tender is accepted telah diterima oleh Tertanggung atas persetujuan
with the approval of the Underwriters, Penanggung, Penanggung akan memberikan uang
an allowance shall be made at the tunjangan dengan jumlah yang dihitung atas dasar
rate of 30% per annum on the rate 30% per tahun terhadap nilai pertanggungan
insured value for time lost between untuk waktu yang hilang antara pengiriman
the despatch of the invitations to undangan-undangan untuk tender yang diminta oleh
tender required by Underwriters and Penanggung tersebut dan penerimaan suatu tender
the acceptance of a tender to the sepanjang bahwa waktu tersebut telah hilang
extent that such time is lost solely as semata-mata sebagai akibat dari tender yang telah
the result of tenders having been dilakukan tersebut dan dengan ketentuan bahwa
taken and provided that the tender is tender tersebut diterima tanpa keterlambatan setelah
accepted without delay after receipt penerimaan persetujuan Penanggung.

7
of the Underwriters' approval. Due Pengurangan sebagaimana mestinya akan
credit shall be given against the dikenakan terhadap uang tunjangan sebagaimana
allowance as above for any amounts tersebut di atas untuk jumlah-jumlah yang diperoleh
recovered in respect of fuel and terkait dengan bahan bakar dan perbekalan Kapal
stores and wages and maintenance Yang Dipertanggungkan dan upah dan uang harian
of the Master Officers and Crew or Nakhoda, para Perwira dan Awak Kapal atau
any member thereof, including Anggota Awak Kapal, termasuk jumlah-jumlah yang
amounts allowed in general average, diperkenankan sebagai kerugian umum, dan untuk
and for any amounts recovered from jumlah-jumlah yang diperoleh kembali dari pihak
third parties in respect of damages ketiga terkait dengan ganti rugi karena tertahannya
for detention and/or loss of profit Kapal Yang Dipertanggungkan tersebut lebih lama
and/or running expenses, for the dari yang seharusnya untuk pelaksanaan pemuatan
period covered by the tender barang dan/ atau kehilangan keuntungan dan/ atau
allowance or any part thereof. Where biaya operasional, untuk periode berlakunya
a part of the cost of the repair of pemberian uang tunjangan tender tersebut atau
damage other than a fixed deductible bagian dari uang tunjangan tender tersebut. Apabila
is not recoverable from the suatu bagian dari biaya perbaikan kerusakan selain
Underwriters the allowance shall be suatu risiko sendiri yang telah ditetapkan pada
reduced by a similar proportion. pertanggungan ini tidak dapat diklaim
penggantiannya dari Penanggung maka uang
tunjangan tersebut akan dikurangi dengan proporsi
yang sama.

10.4 In the event of failure to comply with 10.4 Dalam hal terjadi kegagalan dalam memenuhi syarat-
the conditions of this Clause 10 a syarat dari Klausula 10 ini maka potongan sebesar
deduction of 15% shall be made from 15% dari jumlah klaim yang pasti akan dikenakan.
the amount of the ascertained claim.

11 GENERAL AVERAGE AND SALVAGE 11. KERUGIAN UMUM DAN BIAYA PENYELAMATAN

11.1 This insurance covers the Vessel's 11.1 Pertanggungan ini menjamin bagian dari biaya
proportion of salvage, salvage penyelamatan dan/ atau kerugian umum, yang
charges and/or general average, berkurang jumlahnya dalam hal pertanggungan
reduced in respect of any di bawah harga, tetapi dalam hal kerugian
under-insurance, but in case of umum berupa pengorbanan Kapal Yang
general average sacrifice of the Dipertanggungkan Tertanggung dapat
Vessel the Assured may recover in memperoleh penggantian untuk seluruh
respect of the whole loss without first kerugian umum berupa pengorbanan Kapal
enforcing their right of contribution tersebut tanpa terlebih dahulu menggunakan
from other parties. haknya atas kontribusi dari pihak-pihak lain.

11.2 Adjustment to be according to the 11.2 Perhitungan kerugian umum akan dilakukan
law and practice obtaining at the menurut hukum dan praktek yang berlaku di
place where the adventure ends, as tempat di mana pelayaran Kapal Yang
if the contract of affreightment Dipertanggungkan itu berakhir, seolah-olah
contained no special terms upon the kontrak pengangkutan tidak mencantumkan
subject; but where the contract of syarat-syarat khusus tentang hal tersebut;
affreightment so provides the tetapi apabila kontrak pengangkutan tersebut
adjustment shall be according to the mengatur demikian maka perhitungan kerugian
York-Antwerp Rules. umum harus berdasarkan aturan-aturan dalam
York-Antwerp Rules.

11.3 When the Vessel sails in ballast, not 11.3 Apabila Kapal Yang Dipertanggungkan
under charter, the provisions of the berlayar tanpa barang muatan, tidak di bawah
York-Antwerp Rules, 1974 (excluding carter, ketentuan York – Antwerp Rules, 1974
Rules XX and XXI) shall be (tidak termasuk Rules XX dan XXI) akan
applicable, and the voyage for this dipakai, dan pelayaran untuk keperluan ini
purpose shall be deemed to continue dianggap berlangsung dari pelabuhan atau
from the port or place of departure tempat keberangkatannya hingga tibanya
until the arrival of the Vessel at the Kapal tersebut di pelabuhan atau tempat

8
first port or place thereafter other pertama setelah itu selain suatu pelabuhan
than a port or place of refuge or a atau tempat perlindungan atau suatu
port or place of call for bunkering pelabuhan atau tempat singgah hanya untuk
only. If at any such intermediate port pengisian bahan bakar saja. Jika di pelabuhan
or place there is an abandonment of atau tempat antara tersebut terjadi suatu
the adventure originally abandonmen atas pelayaran yang telah
contemplated the voyage shall ditetapkan semula maka pelayaran itu akan,
thereupon be deemed to be setelah abandonmen tersebut terjadi, dianggap
terminated. telah berakhir.

11.4 No claim under this Clause 11 shall 11.4 Klaim berdasarkan Klausula 11 ini tidak akan,
in any case be allowed where the dalam hal apapun, diperkenankan apabila
loss was not incurred to avoid or in kerugian tersebut tidak terjadi untuk
connection with the avoidance of a menghindari atau dalam hubungan dengan
peril insured against. penghindaran suatu bahaya yang dijamin.

12 DEDUCTIBLE 12. RISIKO SENDIRI

12.1 No claim arising from a peril insured 12.1 Klaim-klaim yang timbul karena suatu bahaya
against shall be payable under this yang dijamin tidak akan dapat dibayar pada
insurance unless the aggregate of pertanggungan ini kecuali gabungan dari semua
all such claims arising out of each klaim-klaim yang timbul dari setiap kecelakaan
separate accident or occurrence atau kejadian yang terpisah (termasuk klaim-
(including claims under Clauses 8, klaim berdasarkan Klausula-Klausula 8, 11 dan
11 and 13) exceeds ................. in 13) melebihi …………….dalam hal mana jumlah
which case this sum shall be ini harus dipotong. Sekalipun demikian biaya
deducted. Nevertheless the expense yang dikeluarkan untuk melihat bagian bawah
of sighting the bottom after stranding, Kapal Yang Dipertanggungkan setelah kandas,
if reasonably incurred spesicially for jika dikeluarkan dengan wajar khusus untuk
that purpose, shall be paid even if no keperluan itu, akan dibayar seluruhnya walaupun
damage be found. This Clause 12.1 jika tidak ditemukan adanya suatu kerugian.
shall not appy to a claim for total or Klausula 12.1 ini tidak berlaku terhadap suatu
constructive total loss of the Vessel klaim untuk kerugian total atau kerugian total
or, in the event of such a claim, to konstruktif dari Kapal Yang Dipertanggungkan
any associated claim under Clause atau, dalam hal klaim seperti itu, terhadap klaim
13 arising from the same accident or yang berkaitan berdasarkan Klausula 13 yang
occurrence. timbul dari kecelakaan atau kejadian yang sama.

12.2 Claims for damage by heavy weather 12.2 Klaim-klaim untuk kerusakan karena cuaca buruk yang
occurring during a single sea terjadi dalam suatu pelayaran tunggal antara dua
passage between two successive pelabuhan berturut-turut akan diperlakukan sebagai
ports shall be treated as being due to klaim yang disebabkan oleh satu kecelakaan. Dalam
one accident. In the case of such hal cuaca buruk tersebut berlangsung dalam suatu
heavy weather extending over a periode yang tidak seluruhnya jatuh pada periode
period not wholly covered by this pertanggungan yang dijamin pada pertanggungan ini,
insurance the deductible to be risiko sendiri yang akan diterapkan terhadap klaim
applied to the claim recoverable yang dijamin pada pertanggungan ini adalah bagian
hereunder shall be the proportion of dari risiko sendiri tersebut di atassesuai perbandingan
the above deductible that the number antara jumlah hari-hari cuaca buruk yang jatuh dalam
of days of such heavy weather falling periode pertanggungan ini dan jumlah seluruh hari-hari
within the period of this insurance cuaca buruk dalam satu pelayaran tunggal tersebut.
bears to the number of days of heavy Sebutan “cuaca buruk” dalam Klausula 12.2 ini
weather during the single sea dianggap termasuk benturan atau sentuhan Kapal
passage. The expression "heavy Yang Dipertanggungkan dengan es terapung.
weather" in this Clause 12.2 shall be
deemed to include contact with
floating ice.

9
12.3 Excluding any interest comprised 12.3 Tidak termasuk bunga yang menyatu denganya,
therein, recoveries against any claim jumlah-jumlah uang yang diperoleh dari pihak ketiga
which is subject to the above oleh Penanggung terkait dengan klaim-klaim yang
deductible shall be credited to the terkena risiko sendiri tersebut di atas akan dimasukkan
Underwriters in full to the extent of sebagai penerimaan Penanggung seluruhnya hingga
the sum by which the aggregate of jumlah sebesar jumlah mana gabungan jumlah-jumlah
the claim unreduced by any klaim, tidak dikurangi dengan jumlah-jumlah uang yang
recoveries exceeds the above diperoleh dari pihak ketiga oleh Penanggung tersebut,
deductible. melebihi risiko sendiri tersebut di atas.

12.4 Interest comprised in recoveries shall 12.4 Bunga yang menyatu dengan jumlah-jumlah uang yang
be apportioned between the Assured diperoleh dari pihak ketiga oleh Penanggung akan
and the Underwriters, taking into dibagi antara Tertanggung dan Penanggung, dengan
account the sums paid by the memperhitungkan jumlah-jumlah yang telah dibayar
Underwriters and the dates when such oleh Penanggung dan tanggal-tanggal dilakukannya
payments were made, notwithstanding pembayaran-pembayaran tersebut, meskipun bahwa
that by the addition of interest the dengan ditambahkannya bunga tersebut Penanggung
Underwriters may receive a larger sum akan menerima suatu jumlah yang lebih besar dari
than they have paid. yang telah dibayaranya.

13 DUTY OF ASSURED (SUE AND LABOUR) 13. KEWAJIBAN TERTANGGUNG (SUE AND LABOUR)

13.1 In case of any loss or misfortune it is 13.1 Jika terjadi suatu kerugian atau ketidak-
the duty of the Assured and their beruntungan adalah menjadi kewajiban
servants and agents to take such Tertanggung dan orang-orang yang bekerja
measures as may be reasonable for padanya dan orang-orang yang diberinya
the purpose of averting or minimising kewenangan untuk melakukan hal-hal atas
a loss which would be recoverable namanya untuk melakukan langkah-langkah
under this insurance. yang dipandangnya wajar untuk mencegah atau
memperkecil suatu kerugian yang dijamin
berdasarkan pertanggungan ini.

13.2 Subject to the provisions below and 13.2 Tunduk pada ketentuan-ketentuan di bawah ini
to Clause 12 the Underwriters will dan pada Klausula 12 Penanggung akan
contribute to charges properly and berkontribusi terhadap biaya-biaya yang telah
reasonably incurred by the Assured dengan benar dan wajar dikeluarkan oleh
their servants or agents for such Tertanggung, orang-orang yang bekerja padanya
measures. General average, salvage atau orang-orang yang diberinya kewenangan
charges (except as provided for in untuk melakukan hal-hal atas namanya untuk
Clause 13.5) and collision defence or langkah-langkah tersebut. Kerugian umum,
attack costs are not recoverable biaya-biaya penyelamatan (kecuali sebagaimana
under this Clause 13. diatur dlam Klausula 13.5) dan biaya-biaya untuk
melakukan pembelaan atau penuntutan terkait
dengan tabrakan tidak dijamin berdasarkan
Klausula ini.

13.3 Measures taken by the Assured or 13.3 Langkah-langkah yang diambil oleh Tertanggung
the Underwriters with the object of atau Penanggung dengan tujuan
saving, protecting or recovering the menyelamatkan, melindungi atau memperoleh
subject-matter insured shall not be kembali Kapal Yang Dipertanggungkan tidak
considered as a waiver or akan dianggap sebagai suatu pembiaran atau
acceptance of abandonment or penerimaan abandonmen atau merugikan hak-
otherwise prejudice the rights of hak dari salah satu pihak.
either party.

13.4 When expenses are incurred 13.4 Dalam hal biaya-biaya dikeluarkan untuk memenuhi
pursuant to this Clause 13 the liability ketentuan-ketentuan Klausula 13 ini tanggung jawab
under this insurance shall not exceed Penanggung berdasarkan pertanggungan ini tidak
the proportion of such expenses that akan melebihi bagian dari biaya-biaya tersebut
the amount insured hereunder bears menurut perbandingan antara jumlah

10
to the value of the Vessel as stated pertanggungan pada pertanggungan ini dengan nilai
herein, or to the sound value of the pertanggungan Kapal Yang Dipertanggungkan
Vessel at the time of the occurrence sebagaimana tercantum pada pertanggungan ini,
giving rise to the expenditure if the atau dengan nilai sehatnya pada saat terjadi
sound value exceeds that value. kejadian yang menimbulkan biaya-biaya tersebut.
Where the Underwriters have JIka Penanggung telah mengakui suatru klaim untuk
admitted a claim for total loss and kerugian total dan harta benda yang
property insured by this insurance is dipertanggungkan pada pertanggungan ini selamat,
saved, the foregoing provisions shall ketentuan-ketentuan tersebut di atas tidak akan
not apply unless the expenses of berlaku kecuali biaya-biaya yang dikeluarkan untuk
suing and labouring exceed the value mencegah atau memperkecil kerugian yang dijamin
of' such property saved and then oleh pertanggungan ini melebihi nilai dari harta
shall apply only to the amount of the benda yang selamat tersebut dan kemudian berlaku
expenses which is in excess of such hanya terhadap jumlah biaya-biaya yang merupakan
value. kelebihan dari nilai harta benda yang selamat
tersebut.

13.5 When a claim for total loss of the 13.5 Apabila suatu klaim untuk kerugian total dari
Vessel is admitted under this Kapal Yang Dipertanggungkan diakui pada
insurance and expenses have been pertanggungan ini dan biaya-biaya telah
reasonably incurred in saving or dikeluarkan secara wajar dalam menyelamatkan
attempting to save the Vessel and atau dalam upaya untuk menyelamatkan Kapal
other property and there are no Yang Dipertanggungkan dan harta benda lain
proceeds, or the expenses exceed dan tidak ada uang hasil penjualan sisa Kapal
the proceeds, then this insurance tersebut, maka pertanggungan ini akan
shall bear its pro rata share of such menanggung bagian pro-ratanya dari proporsi
proportion of the expenses, or of the biaya-biaya tersebut, atau dari proporsi biaya-
expenses in excess of the proceeds, biaya yang merupakan kelebihan dari uang hasil
as the case may be, as may penjualan sisa Kapal tersebut, tergantung
reasonably be regarded as having bagaimana keadaannya saja, sebagaimana yang
been incurred in respect of' the wajar dipandang sebagai telah dikeluarkan untuk
Vessel; but if the Vessel be insured Kapal tersebut, tetapi jika jumlah pertanggungan
for less than its sound value at the Kapal tersebut lebih kecil dari nilai sehatnya
time of the occurrence giving rise to pada saat kejadian yang menimbulkan biaya-
the expenditure, the amount biaya tersebut, jumlah penggantian yang dapat
recoverable under this clause shall diberikan berdasarkan klausula ini akan
be reduced in proportion to the berkurang sesuai proporsi pertanggungan di
under-insurance. bawah harga tersebut.

13.6 The sum recoverable under this 13.6 Jumlah penggantian yang dapat diberikan
Clause 13 shall be in addition to the berdasarkan Klausula 13 ini merupakan
loss otherwise recoverable under this tambahan terhadap kerugian yang dijamin pada
insurance but shall in no pertanggungan ini tetapi dalam segala hal tidak
circumstances exceed the amount akan melebihi jumlah pertanggungan pada
insured under this insurance in pertanggungan ini.
respect of' the Vessel.

14 NEW FOR OLD 14. MATERIAL BARU MENGGANTIKAN YANG LAMA

Claims payable without deduction new for Klaim-klaim dapat dibayar tanpa dikenakan suatu
old. potongan yang terkait dengan penggunaan material
atas suku cadang yang baru menggantikan yang sudah
tua atau lama.

15 BOTTOM TREATMENT 15. PERLAKUAN TERHADAP BAGIAN BAWAH KAPAL

In no case shall a claim be allowed in respect Dalam hal apapun klaim yang berkenaan dengan
of scraping gritblasting and/or other surface pengerokan, penyemprotan pasir dan/ atau penyiapan
preparation or painting of the Vessel's bottom lainnya dan/ atau pengecatan bagian bawah Kapal
except that Yang Dipertanggungkan tidak dapat diklaim bahwa

11
15.1 gritblasting and/or other surface 15.1 penyemprotan pasir dan/ atau penyiapan lainnya
preparation of new bottom plates permukaan pelat-pelat baru bagian bawah Kapal
ashore and supplying and applying tersebut dan pemberian dan pemakaian cat
any "shop" primer thereto, dasar/ anti karat pada permukaan pelat-pelat
tersebut,

15.2 gritblasting and/or other surface 15.2 penyemprotan pasir terhadap dan/atau
preparation of : penyiapan lain permukaan ujung-ujung atau
the butts or area of plating area pelat-pelat yang berdekatan langsung
immediately adjacent to any renewed dengan pelat-pelat yang telah diganti baru atau
or refitted plating damaged during dipasang kembali yang rusak selama
the course of welding and/or repairs, berlangsungnya pengelasan dan/ atau pebaikan,
areas of plating damaged during the area-area pelat-pelat yang rusak dalam proses
course of fairing, either in place or pembentukan pelat-pelat pengganti atau baru
ashore, tersebut, baik dilakukan di tempat atau di darat,

15.3 supplying and applying the first coat 15.3 pemberian dan pemakaian cat dasar/ anti karat
of primer/anti -corrosive to those yang pertama pada area-area tertentu yang
particular areas mentioned in 15.1 disebutkan pada sub-sub butir 15.1 dan 15.2 di
and 15.2 above, atas,

shall be allowed as part of the reasonable diperkenankan sebagai bagian dari biaya perbaikan
cost of repairs in respect of bottom plating yang wajar atas pelat-pelat bagian bawah Kapal Yang
damaged by an insured peril. Dipertanggungkan itu yang rusak disebabkan oleh
suatu bahaya yang dijamin.

16 WAGES AND MAINTENANCE 16. UPAH DAN TUNJANGAN

No claim shall be allowed, other than in Selain dalam kerugian umum, tidaklah diperkenankan
general average, for wages and maintenance untuk diklaim pada pertanggungan ini upah-upah dan
of the Master, Officers and Crew, or any tunjangan-tunjangan atau uang-uang harian untuk
member thereof, except when incurred solely Nakhoda, para Perwira Kapal dan Awak Kapal atau siapa
for the necessary removal of the Vessel from saja dari mereka, kecuali apabila upah-upah dan tunjangan
one port to another for the repair of damage atau uang-uang harian tersebut dikeluarkan semata-mata
covered by the Underwriters, or for trial trips untuk keperluan pemindahan Kapal Yang
for such repairs, and then only for such Dipertanggungkan dari satu pelabuhan ke pelabuhan
wages and maintenance as are incurred lainnya untuk menjalani perbaikan atas kerusakan yang
whilst the Vessel is under way. dijamin oleh Penanggung, atau untuk keperluan Kapal
tersebut menjalani pelayaran percobaan untuk perbaikan
kerusakan tersebut, dan dalam hal pemindahan atau
pelayaran percobaan tersebut hanyalah upah-upah dan
tunjangan atau uang-uang harian yang dikeluarkan untuk
Nakhoda, para Perwira Kapal dan Awak Kapal atau
anggota-anggotanya selama Kapal tersebut mengalami
pemindahan tersebut bergerak di air yang diperkenankan
untuk diklaim pada pertanggungan ini.

17 AGENCY COMMISSION 17. KOMISI AGEN

In no case shall any sum be allowed under Dalam hal apapun tidaklah diperkenankan untuk diklaim
this insurance either by way of remuneration jumlah-jumlah uang baik berupa remunerasi Tertanggung
of the Assured for time and trouble taken to untuk waktu dan kerepotannya dalam mendapatkan dan
obtain and supply information or documents memberikan informasi-informasi atau dokumen-dokumen
or in respect of the commission or charges of atau yang dikeluarkannya sebagai uang komisi atau uang-
any manager, agent, managing or agency uang pengeluaran pengelola, agen, perusahaan pengelola
company or the like, appointed by or on atau keagenan atau yang sama dengan itu, yang ditunjuk
behalf of the Assured to perform such oleh atau atas nama Tertanggung untuk melakukan
services layanan-layanan tersebut.

12
18 UNREPAIRED DAMAGE 18. KERUSAKAN YANG TIDAK DIPERBAIKI

18.1 The measure of indemnity in respect of 18.1 Nilai ganti rugi unntuk klaim-klaim kerusakan
claims for unrepaired damage shall be yang tidak diperbaiki adalah sebesar depresiasi
the reasonable depreciation in the dalam harga pasar Kapal Yang
market value of the Vessel at the time Dipertanggungkan pada saat pertanggungan ini
this insurance terminates arising from berakhir yang timbul karena tidak diperbaikinya
such unrepaired damage, but not kerusakan pada Kapal tersebut, tetpai tidak
exceeding the reasonable cost of melebihi biaya perbaikan yang wajar atas
repairs. kerusakan tersebut.

18.2 In no case shall the Underwriters be 18.2 Dalam hal apapun Penanggung tidak
liable for unrepaired damage in the bertanggung jawab atas kerusakan yang tidak
event of a subsequent total loss diperbaiki jika kerusakan itu kemudian disusul
(whether or not covered under this dengan suatu kerugian total (baik yang dijamin
insurance) sustained during the period ataupun tidak dijamin pada pertanggungan ini)
covered by this insurance or any yang dialami Kapal Yang Dipertanggungkan
extension thereof. dalam periode pertanggungan ini atau
perpanjangan-perpanjangannya.

18.3 The Underwriters shall not be liable in 18.3 Penanggung tidak akan bertanggung jawab,
respect of unrepaired damage for more berkenaan dengan kerusakan yang tidak
than the insured value at the time this diperbaiki, lebih besar dari nilai pertanggungan
insurance terminates. Kapal yang Dipertanggungkan pada saat
pertanggungan ini berakhir.

19 CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS 19. KERUGIAN TOTAL KONSTRUKTIF

19.1 In ascertaining whether the Vessel is a 19.1 Dalam menetukan apakah kapal Yang
constructive total loss, the insured Dipertanggungkan sudah menjadi kerugian total
value shall be taken as the repaired konstruktif, nilai pertanggungan Kapal tersebut
value and nothing in respect of the dianggap sebagai niali Kapal tersebut setelah
damaged or break-up value of the diperbaiki dan tidak satu halpun yang berkenaan
Vessel or wreck shall be taken into dengan nilainya dalam keadaan rusak atau
account. sudah dipotong-potong atau nilainya dalam
keadaan sudah menjadi barang rongsokan akan
diperhitungkan.

19.2 No claim for constructive total loss 19.2 Klaim untuk kerugian total konstruktif yang
based upon the cost of recovery and/or didasarkan pada jumlah biaya yang dibutuhkan
repair of the Vessel shall be untuk memperoleh kembali dan/ atau
recoverable hereunder unless such memperbaiki Kapal Yang Dipertanggungkan
cost would exceed the insured value. tidak akan diberikan ganti rugi pada
In making this determination, only the pertanggungan ini kecuali apabila biaya-biaya
cost relating to a single accident or tersebut akan melebihi nilai pertanggungan
sequence of damages arising from the Kapal tersebut. Dalam melakukan penentuan ini,
same accident shall be taken into hanya biaya yang berkaitan degan suatu
account. kecelakaan tunggal atau rangkaian kerugian-
kerugian yang timbul dari kecelakaan yang sama
yang akan diperhitungkan.

20 FREIGHT WAIVER 20. PELEPASAN HAK ATAS UANG TAMBANG

In the event of total or constructive total loss Dalam hal Kapal Yang Dipertanggungkan telah
no claim to be made by the Underwriters for menjadi kerugian total atau kerugian total konstruktif
freight whether notice of abandonment has Penanggung tidak akan mengklaim uang tambang baik
been given or not. dalam hal surat abandonmen sudah diberikan kepada
Penanggung ataupun dalam hal belum adanya
pengajuan surat abandonmen kepada Penanggung.

13
21 DISBURSEMENTS WARRANTY 21. SYARAT KHUSUS TERKAIT DENGAN
PENGELUARAN-PENGELUARAN

21.1 Additional insurances as follows are 21.1 Pertanggungan-pertanggungan tambahan


permitted:. sebagai berikut diperbolehkan untuk diadakan :

21.1.1 Disbursements, Managers' 21.1.1 Pengeluaran-Pengeluaran Untuk


Commissions, Profits or Pengoperasian Kapal Dari Satu
Excess or Increased Value of Pelabuhan Ke Satu Pelabuhan Atau
Hull and Machinery. A sum not Pelabuhan-Pelabuhan Lainnya
exceeding 25% of the value (Disbursemen), Uang-Uang Komisi
stated herein. Pengelola Kapal, Uang Keuntungan atau
Kelebihan atau Kenaikan Nilai Rangka
Kapal dan Mesinnya. Suatu jumlah yang
tidak melebihi 25% dari nilai
pertanggungan yang tercantum pada
pertanggungan ini.

21.1.2 Freight, Chartered Freight or 21.1.2 Uang tambang, Uang Yang Dibayarkan
Anticipated Freight, insured for Kepada Pemilik Kapal oleh Pencarter
time. A sum not exceeding Sehubungan Dengan Penggunaan Kapal
25% of the value as stated Tersebut Oleh Pencarter atau Uang
herein less any sum insured, Tambang yang diharapkan yang
however described, under 21. dipertanggungkan atas dasar jangka
1.1. waktu. Suatu Jumlah yang tidak melebihi
25% dari nilai pertanggungan ini
dikurangi jumlah pertanggungan, apapun
deskripsinya, pada Klausula 21.1.1.

21.1.3 Freight or Hire, under contracts 21.1.3 Uang Tambang atau Sewa, atas dasar
for voyage. A sum not kontrak menurut perjalanan atau
exceeding the gross freight or pelayaran. Suatu jumlah yang tidak
hire for the current cargo melebihi uang tambang atau uang sewa
passage and next succeeding dalam jumlah kotor untuk perjalanan
cargo passage (such insurance sekarang dengan barang muatan dan
to include, if required, a perjalanan-perjalanan berikutnya dengan
preliminary and an barang muatan (pertanggungan tersebut
intermediate ballast passage) termasuk, jika dikehendaki, suatu
plus the charges of insurance. perjalanan awal dan antara tanpa barang
In the case of a voyage charter muatan) ditambah biaya asuransi.
where payment is made on a Dalam hal suatu carter berdasarkan
time basis, the sum permitted perjalanan di mana pembayaran
for insurance shall be dilakukan atas dasar suatu jangka waktu,
calculated on the estimated jumlah yang diperkenankan untuk
duration of the voyage, subject pertanggungan tambahan akan dihitung
to the limitation of two cargo berdasarkan perkiraan lamanya
passages as laid down herein. pelayaran atau perjalanan tersebut,
Any sum insured under 21.1.2 dengan tunduk pada pembatasan dua
to be taken into account and perjalanan dengan barang muatan
only the excess thereof may be sebagaimana diatur pada pertanggungan
insured, which excess shall be ini. Jumlah-jumlah pertanggungan pada
reduced as the freight or hire is Klausula 21.1.2 akan diperhitungkan dan
advanced or earned by the hanya kelebihan atas jumlah-jumlah
gross amount so advanced or pertanggugan tersebut yang dapat
earned. dipertanggungkan, jumlah kelebihan
mana akan berkurang besarnya jika
uang tambang atau uang sewa sudah
dibayar dimuka atau sudah diperoleh
dari jumlah kotor yang telah dibayar
dimuka atau diperoleh tersebut.

14
21.1.4 Anticipated Freight if the 21.1.4 Uang Tambang Yang Diharapkan jika
Vessel sails in ballast and not Kapal Yang Dipertanggungkan berlayar
under Charter. A sum not tanpa barang muatan dan tidak dalam
exceeding the anticipated status Carter. Suatu jumlah yang tidak
gross freight on next cargo melebihi uang tambang kotor yang
passage, such sum to be diharapkan pada perjalanan berikutnya
reasonably estimated on the dengan barang muatan, jumlah tersebut
basis of the current rate of diperkirakan secara wajar berdasarkan
freight at time of insurance plus tarif uang tambang yang berlaku
the charges of insurance. Any sekarang pada saat pertanggungan
sum insured under 21.1.2 to tambahan ini ditutup ditambah biaya
be taken into account and only asuransi. Jumlah-jumlah uang
the excess thereof may be pertanggungan pada sub butir 21.1.2
insured. diperhitungkan dan hanya kelebihan atas
jumlah-jumlah pertanggungan tersebut
yang dapat dipertanggungkan.

21.1.5 Time Charter Hire or Charter 21.1.5 Carter Atas dasar Jangka Waktu atau
Hire for Series of Voyages. A Charter Untuk Serangkaian Perjalanan.
sum not exceeding 50% of the Suatu jumlah yang tidak melebihi 50%
gross hire which is to be dari uang sewa kotor yang akan
earned under the charter in a diperoleh berdasarkan carter dalam
period not exceeding 18 suatu periode yang tidak melebihi 18
months. Any sum insured bulan. Jumlah-jumlah pertanggungan
under 21.1.2 to be taken into pada Klausula 21.1.2 diperhitungkan dan
account and only the excess hanya kelebihan atas jumlah-jumlah
thereof may be insured, which pertanggugan tersebut yang dapat
excess shall be reduced as the dipertanggungkan, kelebihan jumlah
hire is advanced or earned mana akan berkurang, jika uang sewa
under the charter by 50% of tersebut sudah dibayar dimuka atau
the gross amount so advanced sudah diperoleh berdasarkan perjanjian
or earned but the sum insured carter tersebut, sebesar 50% dari jumlah
need not be reduced while the kotor yang telah dibayar dimuka atau
total of the sums insured under telah diperoleh tersebut tetapi jumlah
21.1.2 and 21.1.5 does not pertanggungan tersebut tidak perlu
exceed 50% of the gross hire dikurangi apabila jumlah keseluruhan
still to be earned under the jumlah-jumlah pertanggungan pada
charter. An insurance under Klausula 21.1.2 dan Klausula 21.1.5
this Section may begin on the tidak melebihi 50% dari uang sewa kotor
signing of the charter. yang masih akan diperoleh berdasarkan
perjanjian carter tersebut. Suatu
pertanggungan pada Klausula 21.1.5 ini
dapat mulai berjalan segera setelah
penandatanganan perjanjian carter
tersebut dilakukan.

21.1.6 Premiums. A sum not 21.1.6 Uang Premi. Suatu jumlah yang tidak
exceeding the actual premiums melebihi premi-premi sebenarnya dari
of all interests insured for a semua kepentingan-kepentingan yang
period not exceeding 12 dipertanggungkan selama suatu periode
months (excluding premiums yang tidak melebihi 12 bulan (tidak
insured under the foregoing termasuk uang-uang premi yang
sections but including, if dipertanggungkan pada klausula-
required, the premium or klausula di atas tetapi termasuk, jika
estimated calls on any Club or dikehendaki, uang premi atau perkiraan
War etc. Risk insurance) uang-uang premi (calls) pada Club atau
reducing pro rata monthly. untuk pertanggungan terhadap Risiko
Perang dan lain-lain) yang berkurang
secara pro-rata bulan.

15
21.1.7 Returns of Premium. A sum 21.1.7 Pengembalian Premi. Suatu jumlah yang
not exceeding the actual tidak melebihi pengembalian premi-premi
returns which are allowable sebenarnya yang diperkenankan pada
under any insurance but which pertanggungan-pertanggungan tetapi
would not be recoverable yang tidak akan mendapatkan
thereunder in the event of a peggantian pada pertanggungan-
total loss of' the Vessel pertanggungan tersebut dalam hal terjadi
whether by insured perils or suatu total loss dari Kapal Yang
otherwise, Dipertanggungkan baik karena bahaya-
bahaya yang dijamin ataupun karena
bahaya-bahaya lainnya.

21.1.8 Insurance irrespeclive of 21.1.8 Pertanggungan, tanpa memandang,


amount against: berapa jumlah pertanggungannya
terhadap :

Any risks excluded by Clauses 23, Risiko-risiko yang dikecualikan oleh


24, 25 and 26 below. Klausula-Klausula 23, 24, 25 dan 26 di
bawah ini.

21.2 Warranted that no insurance on any 21.2 Adalah menjadi syarat khusus dari
interests enumerated in the foregoing pertanggungan ini bahwa pertanggungan-
21. 1.1 to 21.1.7 in excess of the pertanggungan atas kepentingan-kepentingan
amounts permitted therein and no yang satu demi satu disebutkan pada klausula-
other insurance which includes total klausula 21.1.1 hingga 21.1.7 di atas dengan
loss of the Vessel P.P.I., F.I.A.. or jumlah-jumlah pertanggungan melebihi batas-
subject to any other like term, is or batas jumlah pertanggungan yang diperkenankan
shall be effected to operate during the pada klausula-klausula tersebut dan
currency of this insurance by or for pertanggungan-pertanggungan yang memberikan
account of the Assured, Owners, jaminan untuk kerugian total dari Kapal Yang
Managers or Mortgagees. Provided Dipertanggungkan dengan syarat P.P.I, F.I.A.,
always that a breach of this warranty atau yang tunduk pada syarat-syarat serupa
shall not afford the Underwriters any lainnya, tidak diadakan atau tidak akan diadakan
defence to a claim by a Mortgagee who untuk berlaku dalam periode pertanggungan ini
has accepted this insurance without oleh atau untuk kepentingan Tertanggung,
knowledge of such breach. Pemilik, pengelola atau Pemegang Surat Hipotik
atas Kapal tersebut. Selalu dengan ketentuan
bahwa pelanggaran syarat khusus ini tidak akan
memberikan pembelaan bagi Penanggung
berkaitan dengan suatu klaim yang diajukan oleh
Pemegang Surat Hipotik yang telah menyetujui
pertanggungan ini tanpa mengetahui adanya
pelanggaran tersebut.

22 RETURNS FOR LAY-UP AND 22. PENGEMBALIAN PREMI TERKAIT DENGAN


CANCELLATION PENAMBATAN KAPAL DAN PEMBATALAN
PERTANGGUNGAN

22.1 To return as follows: 22.1 Premi dikembalikan sebagai berikut :


22.1.1 Pro rata monthly net for each 22.1.1 Premi prorata bulan neto untuk setiap
uncommenced month if this bulan yang belum dijalani jika
insurance be cancelled by pertanggungan ini dibatalkan dengan
agreement. persetujuan bersama.

22.1.2 For each period of 30 22.1.2 Untuk setiap periode 30 hari berturut-
consecutive days the Vessel turut Kapal Yang Dipertanggungkan
may be laid up in a port or in a dapat ditambat di suatu pelabuhan atau
lay-up area provided such port di suatu area penambatan dengan
or lay-up area is approved by ketentuan bahwa pelabuhan atau area

16
the Underwriters (with special penambatan tersebut disetujui oleh
liberties as hereinafter allowed) Penanggung (dengan kebebasan khusus
seperti yang diperkenankan di bawah ini)

(a) ........ per cent net not (a) …… persen neto jika Kapal Yang
under repair Dipertanggungkan ditambat tidak
dalam keadaan sedang menjalani
perbaikan

(b) ......... per cent net under (b) ..……persen neto jika Kapal Yang
repair. Dipertanggungkan ditambat dalam
keadaan sedang menjalani
perbaikan.

If the Vessel is under repair during part only Jika Kapal tersebut sedang dalam perbaikan selama
of a period for which a return is claimable, the sebagian saja dari suatu periode untuk periode mana
return shall be calculated prorata to the suatu pengembalian premi dapat diklaim,
number of days under (a) and (b) pengembalian premi tersebut akan dihitung atas dasar
respectively prorata terhadap jumlah hari-hari pada (a) dan (b)
masing-masing.

22.2 PROVIDED ALWAYS THAT 22.2 SELALU DENGAN KETENTUAN BAHWA

22.2.1 a total loss of the Vessel, 22.2.1 suatu kerugian total dari Kapal Yang
whether by insured perils or Dipertanggungkan, baik disebabkan
otherwise, has not occurred oleh bahaya-bahaya yang dijamin atau
during the period covered by oleh bahaya-bahaya lainnya, tidak
this insurance or any extension terjadi dalam periode pertanggungan
thereof ini atau perpanjangan-
perpanjangannya

22.2.2 in no case shall a return be 22.2.2 dalam hal apapun suatu pengembalian
allowed when the Vessel is premi tidak akan diberikan apabila
lying in exposed or unprotected Kapal Yang Dipertanggungkan
waters, or in a port or lay-up ditambat di perairan terbuka atau tidak
area not approved by the terlindungi, atau di suatu pelabuhan
Underwriters but, provided the atau area penambatan yang tidak
Underwriters agree that such disetujui oleh Penanggung tetapi,
non-approved lay-up area is asalkan Penanggung setuju bahwa
deemed to be within the vicinity area penambatan yang tidak disetujui
of the approved port or lay-up tersebut dianggap sangat berdekatan
area, days during which the dengan pelabuhan atau area
Vessel is laid up in such penambatan yang disetujui, hari-hari
non-approved lay-up area may selama mana Kapal tersebut ditambat
be added to days in the di area penambatan yang tidak
approved-port or lay-up area to disetujui tersebut dapat ditambahkan
calculate a period of 30 pada hari-hari di pelabuhan atau area
consecutive days and a return penambatan yang disetujui tersebut
shall be allowed for the untuk keperluan menghitung periode
proportion of such period 30 hari berturut-turut dan
during which the Vessel is pengembalian premi akan diberikan
actually laid up in the approved untuk proporsi periode tersebut selama
port or lay-up area mana Kapal tersebut benar-benar
ditambat di pelabuhan atau area
penambatan yang disetujui tersebut

22.2.3 loading or discharging 22.2.3 kegiatan pemuatan atau pembongkaran atau


operations or the presence of keberadaan barang muatan di atas Kapal
cargo on board shall not debar tersebut tidak menghalangi pengembalian
returns but no return shall be premi tetapi tidak akan ada pemberian

17
allowed for any period during pengembalian premi untuk periode selama
which the Vessel is being used mana Kapal tersebut itu sedang digunakan
for the storage of cargo or for untuk penyimpanan atau penimbunan barang
lightering purposes muatan atau untuk keperluan mambawa
barang muatan

22.2.4 in the event of any amendment 22.2.4 dalam hal terjadi perubahan pada suku premi
of the annual rate, the above tahunan, suku premi pengembalian premi
rates of return shall be tersebut akan disesuaikan sebagaimana
adjusted accordingly mestinya

22.2.5 in the event of any return 22.2.5 dalam hal suatu pengembalian premi yang
recoverable under this Clause 22 dapat diperoleh berdasarkan Klausula 22 ini
being based on 30 consecutive didasarkan pada 30 hari berturut-turut yang
days which fall on successive jatuh pada pertanggungan-pertanggungan
insurances effected for the same yang berturut-turut yang diadakan untuk
Assured, this insurance shall only Tertanggung yang sama, pertanggungan ini
be liable for an amount hanya akan bertanggung jawab atas suatu
calculated at pro rata of the jumlah yang dihitung atas dasar prorata
period rates 22.1.2(a) and/or (b) terhadap suku pengembalian premi per periode
above for the number of days pada klausula 22.2.2 (a) dan/ atau (b) di atas
which come within the period of untuk jumlah hari-hari yang jatuh pada periode
this insurance and to which a pertanggungan ini dan terhadap jumlah hari-
return is actually applicable. Such hari mana suatu pengembalian premi berlaku
overlapping period shall run, at sebenarnya. Periode yang tumpang tindih
the option of the Assured, either tersebut akan berjalan, menurut pilihan
from the first day on which the Tertanggung, baik dari hari pertama Kapal
Vessel is laid up or the first day of tersebut ditambat atau hari pertama dari suatu
a period of 30 consecutive days periode 30 hari berturut-turut sebagaimana
as provided under 22.1.2(a) or diatur pada klausula 22.1.2 (a) atau (b), atau
(b), or 22.2.2 above. 22.2.2 di atas.

The following clauses shall be paramount and Klausula-klausula di bawah ini mempunyai kedudukan
shall override anything contained in this yang tertinggi dan mengalahkan hal-hal apaupun yang
insurance inconsistent therewith. tercantum pada pertanggungan ini yang tidak sejalan
dengannya.

23 WAR EXCLUSION 23. PENGECUALIAN RISIKO PERANG

In no case shall this insurance cover loss Dalam hal apapun pertanggungan ini tidak akan
damage liability or expense caused by menjamin kerugian, kerusakan, tanggung jawab atau
biaya-biaya yang disebabkan oleh

23.1 war civil war revolution rebellion 23.1 perang, perang saudara, revolusi pemberontakan
insurrection, or civil strife arising pembangkitan rakyat,, atau pergolakan sipil yang
therefrom, or any hostile act by or against timbul dari hal-hal tersebut, atau tindakan
a belligerent power permusuhan oleh atau terhadap suatu negara
yang berperang

23.2 perampasan, pembeslahan, penangkapan,


23.2 capture seizure arrest restraint or pembatasan kebebasan atau penahanan
detainment (barratry and piracy (tindakan nakhoda atau awak kapal, tanpa
excepted), and the consequences thereof sepengetahuan pemilik kapal untuk dengan
or any attempt thereat sengaja merugikan Pemilik Kapal dan
pembajakan dikecualikan) dan akibat dari hal-hal
tersebut atau percobaan-percobaan untuk
melakukan hal-hal tersebut

23.3 derelict mines torpedoes bombs or other 23.3 ranjau, torpedo, bom-bom atau senjata-senjata
derelict weapons of war. perang lain yang sudah ditinggalkan.

18
24 STRIKES EXCLUSION 24. PENGECUALIAN RISIKO PEMOGOKAN

In no case shall this insurance cover loss Dalam hal apapun pertanggungan ini tidak akan
damage liability or expense caused by menjamin kerugian, kerusakan, tanggung jawab atau
biaya-biaya yang disebabkan oleh

24.1 strikers, locked-out workmen, or 24.1 para pelaku pemogokan, para pekerja yang
persons taking part in labour terkena penghalangan bekerja, atau orang-
disturbances, riots or civil commotions orang yang mengambil bagian dalam
melakukan gangguan kerja, huru hara atau
kerusuhan sipil

24.2 any terrorist or any person acting from 24.2 para teroris atau orang-orang yang bertindak
a political motive dengan motif politik.

25 MALICIOUS ACTS EXCLUSION 25. PENGECUALIAN RISIKO PERBUATAN JAHAT


Dalam hal apapun pertanggungan ini tidak akan
In no case shall this insurance cover loss menjamin kerugian, kerusakan, tanggung jawab atau
damage liability or expense arising from biaya-biaya yang timbul dari

25.1 the detonation of an explosive 25.1 peledakan bahan-bahan peledak


25.2 any weapon of war 25.2 senjata-senjata perang
and caused by any person acting maliciously dan yang disebabkan oleh orang-orang yang bertindak
or from a political motive. secara jahat atau dengan suatu motif politik.

26 NUCLEAR EXCLUSION 26. PENGECUALIAN RISIKO NUKLIR

In no case shall this insurance cover loss Dalam hal apapun pertanggungan ini tidak menjamin
damage liability or expense arising from any kerugian, kerusakan, tanggung jawab atau biaya-biaya
weapon of war employing atomic or nuclear yang timbul dari senjata-senjata perang yang
fission and/or fusion or other like reaction or menggunakan fisi dan/atau fusi atom atau nuklir atau
radioactive force or matter reaksi lain yang sejenis atau tenaga atau bahan radio
aktif .

__________________________
---------------------------------------------- Cl. 280
CL. 280
Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen berbahasa
Inggris.
Jika terdapat perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa
Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris yang akan
dijadikan sebagai acuan

19

Anda mungkin juga menyukai