Anda di halaman 1dari 102

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.

id

KAJIAN STILISTIKA
PANYANDRA PENGANTEN JAWA
ADAT SURAKARTA

SKRIPSI

Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan


guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Daerah
Fakultas Sastra dan Seni Rupa
Universitas Sebelas Maret

Disusun oleh :
ENY PUSPITOSARI
C0107019

JURUSAN SASTRA DAERAH


FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2011
commit to user

iii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

iv
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

v
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

PERNYATAAN

Yang bertanda tangan di bawah ini, saya:

Nama : Eny Puspitosari


NIM : C 0107019

Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi berjudul Kajian Stilistika


Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta adalah betul-betul karya sendiri, bukan
plagiat dan tidak dibuatkan oleh orang lain. Hal-hal yang bukan karya saya, dalam
skripsi ini tanda citasi (kutipan) dan ditunjukkan dalam daftar pustaka.

Apabila dikemudian hari pernyataan saya tidak benar, maka saya bersedia menerima
sanksi akademik berupa pencabutan skripsi dan gelar yang diperoleh dari skripsi
tersebut.

Surakarta, April 2011


Yang membuat pernyataan

Eny Puspitosari

commit to user

vi
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

MOTTO

Hidup adalah pilihan yang harus diperjuangkan.

commit to user

vii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

PERSEMBAHAN

Skripsi ini penulis persembahkan kepada

Ibu, Bapak, Mertua, Suamiku tercinta,

serta Almamaterku.

commit to user

viii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

KATA PENGANTAR

Puji syukur kehadirat Tuhan Yang Maha Esa karena limpahan rahmat dan

karunia-Nya, sehingga penulis berhasil menyelesaikan skripsi dengan judul “Kajian

Stilistika Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta”. Skripsi ini disusun untuk

memenuhi syarat guna memperoleh gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Daerah,

Fakultas Sastra dan Seni Rupa, Universitas Sebelas Maret Surakarta.

Dalam penyusunan skripsi ini, penulis banyak mendapat bantuan dari berbagai

pihak. Untuk itu, dengan penuh kerendahan dan ketulusan hati, penulis mengucapkan

terima kasih kepada

1. Drs. Sudarno, M.A. selaku Dekan Fakultas Sastra dan Seni Rupa beserta

stafnya yang telah memberi ijin dalam penulisan skripsi ini.

2. Drs. Imam Sutarjo, M.Hum selaku Ketua Jurusan Sastra Daerah Fakultas

Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakarta yang telah

berkenan memberikan semangat dan masukan dalam penulisan skripsi ini.

3. Drs. Sujono, M.Hum, selaku Pembimbing I atas kesabaran, ketekunan,

kedisiplinan serta masukan diberikan kepada penulis.

4. Dra. Dyah Padmaningsih, M.Hum selaku Sekertaris Jurusan Sastra Daerah,

Ketua Koordinator Bidang Linguistik Jurusan Sastra Daerah, pembimbing

Akademik, serta Pembimbing II yang telah memberikan sumbang saran,

semangat serta masukan yang sangat berharga di dalam mengarahkan secara

intensif dalam penulisan skripsi ini.

5. Seluruh Bapak dan Ibu Dosen staf pengajar Jurusan Sastra Daerah yang telah

memberikan bekal wawasan ilmu pengetahuan bahasa, sastra dan budaya


commit to user

ix
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

kepada penulis selama studi di Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas

Sebelas Maret Surakarta.

6. Segenap staf Perpustakaan Pusat UNS serta para petugas Fakultas Sastra dan

Seni Rupa atas pelayanan yang telah diberikan.

7. Bapak, Ibu, Mertua dan Suamiku tercinta, yang telah membantu doa dan

berbagai pengorbanan serta kasih sayang di dalam penyelesaian skripsi ini.

8. Teman-teman Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra dan Seni Rupa semuanya

khususnya teman-teman angkatan 2007 atas kebersamaan, segala perhatian,

dorongan dan kerjasamanya.

9. Sahabat terbaikku Betha Ericka Ayu, E.B Taqwdaswintrani, dan Tina Subekti

atas dukungan dan semangat yang diberikan, tak lupa Dhagan Widyaloka

yang telah meminjami buku sampai penyelesaian skripsi ini.

Akhirnya, penulis sepenuhnya menyadari bahwa di dalam penelitian ini masih

ada kekurangan karena keterbatasan pengetahuan dan kemampuan penulis. Oleh

karena itu, diharapkan kritik dan saran yang bersifat membangun dari semua pihak

untuk sempurnanya skripsi ini.

Surakarta, April 2011

Eny Puspitosari

commit to user

x
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

DAFTAR ISI

Halaman

JUDUL ............................................................................................................. i

PERSETUJUAN PEMBIMBING .................................................................... ii

PENGESAHAN PENGUJI SKRIPSI .............................................................. iii

PERNYATAAN............................................................................................... iv

MOTTO .......................................................................................................... v

PERSEMBAHAN ............................................................................................ vi

KATA PENGANTAR ..................................................................................... vii

DAFTAR ISI .................................................................................................... ix

BAGAN ........................................................................................................... xi

DAFTAR TANDA, LAMBANG DAN SINGKATAN .................................. xiii

ABSTRAK ....................................................................................................... xv

BAB I PENDAHULUAN ......................................................................... 1


A. Latar Belakang Masalah .......................................................... 1
B. Pembatasan Masalah ............................................................... 6
C. Rumusan Masalah ................................................................... 6
D. Tujuan Penelitian .................................................................... 7
E. Manfaat Penelitian................................................................... 7
F. Sistematika Penulisan.............................................................. 8
BAB II KAJIAN PUSTAKA DAN KERANGKA PIKIR ........................ 9
A. Kajian Pustaka.......................................................................... 9
1. Pengertian Stilistika ..................................................... 9
2. Panyandra .................................................................... 12
3. Aspek-aspek bunyi ....................................................... 12
4. Diksi ............................................................................ 14
5. Gaya Bahasa ................................................................. 21
commit to user
B. Kerangka Pikir ......................................................................... 26

ix
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

BAB III METODE PENELITIAN .............................................................. 28


A. Jenis Penelitian ......................................................................... 28
B. Sumber Data dan Data ............................................................. 29
C. Alat Penelitian .......................................................................... 30
D. Populasi dan Sampel ................................................................ 30
E. Metode Pengumpulan Data ...................................................... 31
F. Metode Analisis Data ............................................................... 32
G. Metode Penyajian Analisis Data .............................................. 35

BAB IV HASIL ANALISIS DATA DAN PEMBAHASAN ..................... 37


A. Aspek-aspek bunyi ................................................................... 37
1. Purwakanthi Swara „asonansi‟ .................................... 37
2. Purwakanthi Sastra „aliterasi‟...................................... 40
3. Purwakanthi Lumaksita „pengulangan‟ ....................... 45
B. Diksi ......................................................................................... 47

1. Tembung Rangkep „Reduplikasi‟ ................................. 47

2. Tembung Garba „Sandi‟ ............................................... 53

3. Antonim ....................................................................... 55

4. Sinonim ........................................................................ 57

5. Kata-kata Kawi............................................................. 61

6. Afiksasi ........................................................................ 63
C. Gaya Bahasa ............................................................................. 71

1. Gaya Bahasa Retoris ..................................................... 71

a. Anastrof .................................................................... 71

b. Asidenton ................................................................. 73

c. Pleonasme................................................................. 74

d. Erotesis ..................................................................... 74

e. Hiperbola .................................................................. 75

2. Gaya Bahasacommit
Kiasan .....................................................
to user 76

x
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

a. Simile ....................................................................... 76

b. Metafora ................................................................... 79

c. Personifikasi ............................................................. 81

d. Eponim ..................................................................... 81

BAB V PENUTUP ..................................................................................... 83


1. Simpulan ...................................................................... 83
2. Saran ............................................................................. 84

DAFTAR PUSTAKA ...................................................................................... 85

LAMPIRAN ..................................................................................................... 88

commit to user

xi
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

BAGAN

Halaman

Bagan Kerangka Pikir ..................................................................................... 27

commit to user

xii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

DAFTAR TANDA, LAMBANG DAN SINGKATAN

DAFTAR TANDA

1. … : tuturan sebelumnya dan tuturan sesudahnya.


2. „…‟ : arti dari suatu kata atau terjemahan.
3. (…) : pemerlengkap.
4. {…} : kurung kurawal untuk mengapit proses pembentukan.
5. / : atau.
6. : terbentuk dari.
7. + : dan.
8. >< : berlawanan dengan.
9. = : sama dengan.

LAMBANG

1. é : melambangkan bunyi vokal /é/, seperti édan „gila‟.


2. O : melambangkan bunyi vocal /O/ belakang bulat, seperti klOpO
„kelapa‟.

commit to user

xiii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

DAFTAR SINGKATAN

1. Aj : Adjektif (kata sifat)


2. BUL : Bagi Unsur Langsung
3. D : Dasar
4. N : Noun (kata benda)
5. PAJL : Perkawinan Adat Jawa Lengkap
6. PPJAS : Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta
7. RGen : Rekaman Geneng
8. RSad : Rekaman Sadaan
9. RTG : Rekaman Tegal Gede
10. SS : Sekar Semawur
11. TKPP : Tuntunan Kagem Panatacara tuwin Pamedhar Sabda
12. UMJGS : Upacara Mantu Jangkep Gagrak Surakarta
13. V : Verb (kata kerja)

commit to user

xiv
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

ABSTRAK

Eny Puspitosari. C0107019. 2011. Kajian Stilistika Panyandra Pengaten Jawa Adat
Surakarta. Skripsi: Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas
Sebelas Maret Surakarta.
Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif mengenai Kajian
Stilistika Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta. Masalah yang dikaji dalam
penelitian ini: (1) Bagaimanakah penggunaan aspek-aspek bunyi dalam Panyandra
Penganten Jawa Adat Surakarta?, (2) Bagaimanakah pilihan kata atau diksi dalam
Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta?, (3) Bagaimanakah gaya bahasa dalam
Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta?. Tujuan yang dicapai dalam penelitian
ini adalah mendeskripsikan aspek-aspek bunyi, pilihan kata atau diksi dan gaya
bahasa dalam Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta.
Data dalam penelitian ini berupa data tulis yaitu kalimat panyandra dalam
buku Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta dan data lisan yaitu kalimat
panyandra dalam rekaman pernikahan yang menggunakan adat Surakarta. Sumber
data berasal dari buku dan tuturan panyandra penganten Jawa adat Surakarta.
Pengambilan sampel dengan menggunakan teknik purposive sampling. Penyediaan
data dilakukan dengan teknik pustaka, teknik rekam dan teknik catat. Analisis data
dengan menggunakan metode distribusional dan metode padan.
Metode distribusional digunakan untuk menganalisis aspek-aspek bunyi dan
pilihan kata atau diksi dengan teknik dasar BUL (Bagi Unsur Langsung) dan teknik
lanjutan berupa teknik interpretasi. Sedangkan metode padan digunakan untuk
menganalisis gaya bahasa.
Berdasarkan hasil analisis data dapat disimpulkan sebagai berikut: (1)
Pemanfaatan atau pemilihan bunyi-bunyi bahasa yang dipergunakan dalam PPJAS
ditemukan adanya purwakanthi yaitu purwakanthi swara „asonansi‟, purwakanthi
sastra „aliterasi‟, purwakanthi lumaksita. (2) Pemilihan kata atau diksi dalam PPJAS
yaitu digunakannya (a) tembung rangkep yang meliputi dwipurwa, dwilingga,
dwilingga salin swara, (b) tembung garba „sandi‟, (c) antonim, (d) sinonim, (e) kata-
kata kawi, (f) afiksasi arkhais. (3) Pemakaian gaya bahasa dalam PPJAS adalah gaya
bahasa berdasarkan langsung tidaknya makna yaitu (a). gaya bahasa retoris : anastrof,
asidenton, pleonasme, erotesis, hiperbola, (b). gaya bahasa kiasan : simile, metafora,
personifikasi, eponim. Pemakaian gaya bahasa memberikan kesan yang lebih indah
dan estetis.

commit to user

xv
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

commit to user

16
perpustakaan.uns.ac.id 1
digilib.uns.ac.id

BAB I
PENDAHULUAN

A. Latar Belakang Masalah

Setiap daerah memiliki adat dan budaya yang berbeda-beda. Upacara

perkawinan merupakan salah satu upacara yang sampai saat ini masih

dilaksanakan dan hidup di masyarakat. Perkawinan dengan rangkaian acara

merupakan salah satu peristiwa menarik untuk diamati.

Dalam budaya Jawa dikenal 3 M yaitu metu (lahir), manten (menikah),

mati (meninggal). Ketiga peristiwa tersebut merupakan manivestasi budaya Jawa

yang bersifat mistik dan religius. Dari ketiga peristiwa tersebut peneliti hanya

mengkaji tentang manten. Manten (menikah) adalah salah satu peristiwa penting

dalam kehidupan manusia. Begitu pentingnya hal tersebut, menyebabkan

masyarakat Jawa melaksanakannya dengan penuh perhitungan. Masyarakat Jawa

mengenal adanya tanggal, hari, dan bulan dalam kalender Jawa yang

diperbolehkan atau dihindari untuk melaksanakan sebuah upacara perkawinan.

Tanggal dan hari yang dihindari adalah tanggal dan hari yang merupakan waktu

kematian keluarga tertuanya sedangkan bulan yang tidak diperbolehkan atau

dihindari adalah bulan suro karena bulan tersebut dianggap sakral oleh

masyarakat.

Selain itu banyak tahapan yang harus dilalui dalam sebuah acara

perkawinan adat Jawa, yaitu nontoni, lamaran, paningset, gethak dina, pasang

tarub, siraman, paes, midodareni, ijab qobul yang menjadi inti acara pernikahan
commit to user
dan acara panggih sebagai puncak resepsi perkawinan. Pada acara resepsi

1
perpustakaan.uns.ac.id 2
digilib.uns.ac.id

perkawinan, pambiwara menggambarkan keindahan suasana perkawinan, kedua

mempelai serta para pengiringnya dengan menggunakan bahasa yang indah atau

lebih dikenal dengan istilah panyandra.

Panyandra adalah cerita yang menggambarkan keindahan suatu bab atau

indahnya pesta, panyandra itu hanya pantas jika digunakan dalam suasana yang

penuh dengan kebahagiaan dan rasa suka, misalnya pada pesta pernikahan.

Panyandra berasal dari kata candra yang artinya cerita tentang sifat sesuatu

dengan perumpamaan, dicandra artinya diceritakan dengan perumpamaan (Retno

Purwandari, 2007:27). Panyandra ini akan mendominasi acara puncak perkawinan

yaitu upacara panggih yang dilakukan setelah upacara ijab qobul. Pelaksanaan

upacara panggih melalui berbagai tahapan, antara lain upacara balang gantal

(melempar sirih yang diikat dengan benang), mecah tigan (memecah telur), mijiki

samparan (membasuh kaki), sinduran (dipakaikan selendang dibahu pengantin),

jumenengan (penobatan sungkeman/penghormatan), kacar-kucur (memberi harta),

dhahar kembul walimahan (makan bersama), kirab.

Panyandra atau juga disebut rumpaka, janturan/ rerepan biasanya

dituturkan oleh seorang pranatacara “pembawa acara”. Panyandra/ wacana

panyandra merupakan rangkaian kisah penggambaran/pidato yang menjadi

ilustrasi dalam peristiwa perkawinan. Wacana panyandra termasuk dalam jenis

wacana monolog yang dituturkan untuk satu orang. Sebagai wacana monolog

yang digunakan dalam upacara perkawinan yang dianggap sakral, maka wacana

panyandra mempunyai ciri-ciri kosakata yang cenderung arkais dan struktur

kalimat yang kompleks.


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 3
digilib.uns.ac.id

Wacana panyandra merupakan bentuk bahasa yang puitis, penuh dengan

ungkapan, baik klise maupun orisinil yang dianggap memancarkan konotasi-

konotasi keindahan. Wacana panyandra cenderung menggunakan kosakata bahasa

arkais, bahasa arkais selain digunakan dalam karya sastra juga digunakan dalam

percakapan bahasa sehari-hari yang memperhatikan kesopanan, tempat, suasana

serta lawan bicara. Bahasa panyandra termasuk bahasa rinengga/ bahasa indah.

Ciri bahasa indah bahasa Jawa adalah adanya bentuk-bentuk kawi atau arkais

yang merata pada unsur-unsur fonologi, morfologi, sintaksis maupun leksikon.

Contoh :

(1) Dhuh, dharahing budaya ingkang sampun kontab saidhenging rat

pramudita, lubering sih darma saking andika sadaya ingkang sampun kapareng

jumurung ing karsa suka pepuji mangastungkara, andayanana dhumateng anak

kula penganten kekalih, ingkang sampun widagda anambut guna talining

akrama, temah jumbuh ingkang sami ginayuh, sembada ing sami sinedya, lestari

ingkang sami kaesthi, hinaywan dening Gusti Ingkang Maha Hayu, umiring puji

miwah pangastuti hayu, hayu, rahayu, ring ulah ahayu.

„Duh, keturunan orang berbudaya yang sudah terkenal di seluruh dunia,

tumpahnya kasih sayang dari Anda semua yang sudah bersedia untuk membantu

dan memberi doa restu agar memberi kekuatan kepada anak saya pengantin

berdua, yang sudah pandai menerima ikatan pernikahan sehingga tercapai apa

yang diharapkan, tercapai yang diinginkan, disetujui oleh Tuhan Yang Maha

Pemberi Selamat, diiringi doa dan restu selamat, selamat, selamat dalam segala

perbuatan semoga selamat‟.


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 4
digilib.uns.ac.id

Kata-kata yang sifatnya arkais adalah kata rat pramudita „bumi atau

dunia‟. Hal ini juga berlaku pada bentuk morfologisnya yaitu penggunaan prefiks

(a-) seperti pada kata anambut „menerima‟ dan infiks (-in-) seperti dalam ginayuh

„diharapkan‟ yang merupakan bentuk arkais yang menunjukan kelitereran dan

memiliki nilai rasa yang lebih dibanding dengan afiks yang lain. Struktur kalimat

dalam contoh (1) merupakan jenis kalimat majemuk yang terdiri dari beberapa

klausa.

Wacana panyandra merupakan bahasa yang banyak mengandung

pengulangan (rima). Contoh :

(2) Saya caket saya ngalela

„Semakin dekat semakin terlihat jelas‟

Contoh (2) merupakan kalimat yang mempunyai pengulangan bunyi vokal

atau asonansi yaitu pengulangan bunyi vokal /a/ yang terdapat pada bagian akhir

suku kata.

Cara-cara pengungkapan bahasa atau pemanfaatan bahasa dalam proses

kreatif berbahasa untuk menggambarkan suatu hal seperti panyandra, dapat dikaji

melalui teori pendekatan stilistika. Stilistika merupakan ilmu yang menyelidiki

bahasa yang dipergunakan dalam karya sastra atau dapat dikatakan sebagai telaah

tentang variasi pemilihan dan penggunaan unsur-unsur bahasa sesuai dengan

situasi dan akibat bagi pembaca atau pendengar.

Panyandra Penganten dapat dianalisis secara stilistika mengingat bahasa

digunakan memerlukan pemilihan kata dan mengandung gaya bahasa. Alasan

mengenai penelitian ini adalah: 1) bahwa wacana panyandra penganten secara


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 5
digilib.uns.ac.id

kebahasaan belum pernah dikaji, 2) bahasa panyandra penganten merupakan

bahasa yang indah dan unik untuk diteliti, 3) bahasa panyandra penganten

merupakan bahasa yang banyak menggunakan purwakanthi, pilihan kata yang

tidak asal-asalan serta gaya bahasa yang dapat menambah keindahan bahasa

panyandra penganten.

Karya sebelumnya yang menggunakan pendekatan stilistika adalah

1) Kajian Stilistika Bahasa Jawa dalam Lagu-Lagu Karya Koes Plus oleh Rani

Gutami tahun 2005. Penelitian tersebut mendeskripsikan bentuk lirik lagu

yang berupa parikan, wangsalan, kekhasan bentuk morfologi, dan pola rima.

Deskripsi makna berkaitan dengan gaya bahasa repetisi, aliterasi, asonansi,

dan makna yang tergantung dengan konteks sesuai dengan kenyataannya, serta

fungsi lirik lagu bahasa Jawa dalam lagu-lagu karya Koes Plus yakni fungsi

pendidikan, nilai bagi penguasa, nilai untuk kekayaan, dan nilai moral

pergaulan.

2) Serat Piwulang Warni-Warni Karya Mangkunagara IV (Suatu Tinjauan

Stilistika) oleh Priyanto tahun 2008. Penelitian ini berisi pembahasan tentang

pemilihan bunyi-bunyi bahasa, pemakaian kosakata arkhais dan gaya bahasa

yang dipergunakan dalam Serat Piwulang Warni-Warni Karya Mangkunegara

IV.

3) Kajian Kohesi Koherensi Wacana Pambiwara Berbahasa Jawa dalam Adat

Perkawinan Jawa oleh Enie Rochmini tahun 2000. Penelitian tersebut

mendiskripsikan tentang penanda kohesi gramatikal, penanda kohesi leksikal

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 6
digilib.uns.ac.id

serta konteks situasi yang terdapat dalam Wacana Pambiwara Berbahasa

Jawa dalam Adat Perkawinan Jawa.

Berdasarkan penelitian-penelitian tersebut, menunjukkan bahwa penelitian

tentang stilistika yang terdapat dalam panyandra penganten belum pernah

dilakukan sehingga menarik untuk diteliti. Adapun penelitian ini diberi judul

“Kajian Stilistika Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta”.

B. Pembatasan Masalah

Pembatasan pada suatu masalah perlu dilakukan agar penelitian tidak

keluar dari sasaran yang akan dicapai. Masalah pada penelitian ini dibatasi pada

kajian stilistika. Stilistika tersebut meliputi aspek-aspek bunyi, diksi dan gaya

bahasa dalam wacana Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta.

C. Rumusan Masalah

Permasalahan yang dikaji dalam penelitian ini dapat dirumuskan sebagai

berikut:

1. Bagaimanakah penggunaan aspek-aspek bunyi (masalah ini perlu

dikaji untuk menjelaskan purwakanthi swara/ asonansi, purwakanthi

sastra/ alisterasi serta purwakanthi lumaksita) dalam Panyandra

Penganten Jawa Adat Surakarta?

2. Bagaimanakah pilihan kata atau diksi (masalah ini perlu dikaji untuk

menjelaskan reduplikasi, persandian, antonim, sinonim, kata-kata

kawi, dan afiksasi) dalam Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta?


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 7
digilib.uns.ac.id

3. Bagaimanakah gaya bahasa (masalah ini perlu dikaji untuk

menjelaskan gaya bahasa berdasarkan langsung tidaknya makna: gaya

bahasa retoris dan gaya bahasa kiasan) dalam Panyandra Penganten

Jawa Adat Surakarta?

D. Tujuan

Dari perumusan masalah di atas dapat diperoleh tujuan penulisan sebagai

berikut :

1. Mendeskripsikan penggunaan aspek-aspek bunyi (purwakanthi

swara/asonansi, purwakanthi sastra/ alisterasi serta purwakanthi

lumaksita) dalam Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta.

2. Mendeskripsikan pilihan kata atau diksi (reduplikasi, persandian,

antonim, sinonim, kosakata kawi, dan afiksasi) dalam Panyandra

Penganten Jawa Adat Surakarta.

3. Mendeskripsikan gaya bahasa (gaya bahasa berdasarkan langsung

tidaknya makna: gaya bahasa retoris dan gaya bahasa kiasan) dalam

Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta.

E. Manfaat Penelitian

Penelitian ini diharapkan mampu memberikan manfaat baik secara teoretis

dan praktis.

1. Manfaat Teoretis
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 8
digilib.uns.ac.id

Secara teoretis, penelitian ini diharapkan dapat memberikan

sumbangan yang bermanfaat bagi perkembangan teori linguistik Jawa,

khususnya bidang stilistika.

2. Manfaat Praktis

Secara praktis penelitian ini diharapkan dapat digunakan oleh: (1) para

pambiwara atau peminat budaya Jawa dalam tugasnya di masyarakat; (2)

masyarakat umum, dapat menambah wawasan dalam memahami bentuk

panyandra dan karakteristik pemakaian gaya bahasa panyandra terutama

panyandra penganten; (3) peneliti selanjutnya dapat dipakai sebagai model

penelitian dan bahan acuan untuk penelitiannya; (4) guru untuk menambah materi

pengajaran bahasa Jawa.

F. Sistematika Penulisan

Sistematika penulisan penelitian ini meliputi lima bab, yaitu:

Bab I. Pendahuluan, berisi tentang latar belakang masalah, pembatasan

masalah, perumusan masalah, tujuan penelitian, manfaat penelitian, dan

sistematika penulisan.

Bab II. Landasan Teori, yang meliputi pengertian stilistika, pengertian

panyandra, pengertian aspek-aspek bunyi, pengertian diksi serta

pengertian gaya bahasa.

Bab III. Metode Penelitian, meliputi jenis penelitian, data dan sumber data, alat

penelitian, populasi dan sampel, metode pengumpulan data, metode

analisis data, metode penyajian hasil analisis.

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 9
digilib.uns.ac.id

Bab IV. Analisis data dan Pembahasan, mengenai aspek-aspek bunyi (asonansi/

purwakanthi swara, alisterasi/ purwakanthi sastra, purwakanthi

lumaksita), pilihan kata (dwipurwa, dwilingga, dwilingga salin swara,

tembung rangkep/ reduplikasi, tembung garba/ persandian, antonim,

sinonim, kosakata kawi, afiksasi) dan kajian gaya bahasa.

Bab V. Penutup, berisi simpulan dan saran dari hasil penelitian yang telah

dilakukan.

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 10
digilib.uns.ac.id

BAB II
KAJIAN PUSTAKA DAN KERANGKA PIKIR

A. Kajian Pustaka

Penelitian terhadap bahasa dalam Panyandra Penganten Jawa Adat

Surakarta dengan menggunakan tinjauan stilistika belum pernah dilakukan.

Linguistik merupakan ilmu yang berupaya memerikan bahasa dan menunjukkan

bagaimana cara kerjanya, sedangkan stilistika merupakan kajian variasi linguistik

yaitu gaya yang mempunyai hubungan yang erat dengan konteks teks dan konteks

situasi (Sujono dkk, 1988:4). Dalam kajian pustaka ini dijelaskan tentang

pengertian stilistika, panyandra, aspek-aspek bunyi, pilihan kata dan gaya bahasa

dalam PPJAS.

1. Pengertian Stilistika

Pada masa ini style diartikan sebagai teknik serta bentuk gaya bahasa

seseorang dalam memaparkan gagasan sesuai ide dan norma yang digunakan

sebagaimana ciri pribadi pemakainya (Aminuddin, 1995:4). Stile, (style, gaya

bahasa), adalah cara pengucapan bahasa dalam prosa, atau bagaimana seorang

pengarang mengungkapkan sesuatu yang akan dikemukakan (Burhan, 1995:276).

Stile ditandai ciri-ciri formal kebahasaan seperti pilihan kata, struktur kalimat,

bentuk-bentuk bahasa figuratif, penggunaan kohesi dan lain-lain. Makna stile

menurut (Leech, 1981 dalam Burhan 1995:277), suatu hal yang pada umumnya

tidak lagi mengandung sifat kontroversional, menyaran pada pengertian cara

penggunaan bahasa dalam konteks tertentu,


commit oleh pengarang tertentu untuk tujuan
to user

10
perpustakaan.uns.ac.id 11
digilib.uns.ac.id

tertentu dan sebagainya. Gaya adalah cara berbahasa seseorang dalam

perpomansinya secara terencana maupun tidak, baik secara lisan maupun tertulis

(Soeparno, 2002:74).

Kata stilistika berhubungan dengan kata Style asal kata stilistics. Pada

perkembangan bahasa Latin kemudian muncul kata stylus dan memilki arti khusus

yang mendeskripsikan tentang penulisan, kritik terhadap kualitas sebuah tulisan.

Stilistika merupakan ilmu yang mengkaji wacana sastra dengan berorientasi

linguistik. Stilistika mengkaji bagaimana seorang pengarang itu memanipulasi

dalam arti memanfaatkan unsur dan sarana atau kaidah-kaidah kebahasaan, serta

mencari efek yang dapat ditimbulkan dari penggunaan bahasa dalam karya sastra.

Pada prinsipnya pusat perhatian stilistika adalah style atau gaya bahasa, yaitu cara

yang digunakan oleh seseorang untuk mengutarakan maksudnya dengan

menggunakan bahasa sebagai sarana ungkapnya (Panuti Sudjiman, 1993:2).

Stilistika (stilistics) adalah ilmu yang meneliti penggunaan bahasa dan

gaya bahasa dalam karya sastra. Dapat dikatakan bahwa stilistika adalah proses

menganalisis karya sastra dengan melihat bagaimana unsur-unsur bahasa sebagai

medium karya sastra yang digunakan oleh sastrawan, sehingga terlihat bagaimana

sikap sastrawan dalam rangka menggunakan bahasa untuk menuangkan

gagasannya. Semua proses yang berhubungan dengan analisis bahasa karya sastra

dikerahkan untuk mengungkapkan aspek kebahasaan dalam karya sastra tersebut,

seperti diksi, penggunaan bahasa kias, bahasa figuratif, struktur kalimat, bentuk-

bentuk wacana dan sarana retorika lainnya (Edi Subroto dkk, 1997:26).

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 12
digilib.uns.ac.id

Stilistika tidak hanya merupakan studi gaya bahasa dalam kesusastraan

saja, melainkan juga studi gaya bahasa pada umumnya walaupun terdapat

penelitian khusus pada bahasa kesusastraan seperti hal-nya yang dikemukakan

oleh Turner. G.W : “Stylistics is that part of linguistics which concentrate on

variation in the use of language” (Stilistika adalah bagian dari linguistik yang

memusatkan diri pada variasi dalam penggunaan bahasa). (Turner. G.W dalam

Erry Pranawa, 2005:21)

Lapangan kajian stilistika dapat meliputi kata-kata, tanda baca, gambar

serta bentuk tanda lain yang dapat dianalogikan sebagai kata-kata (Aminuddin,

1995:44). Pada jaman modern stilistik seringkali memperlihatkan persamaan

dengan retorika, tetapi tanpa aspek normatifnya; stilistik, ilmu gaya bahasa, juga

diberi definisi yang bermacam-macam, tetapi pada prinsipnya selalu meneliti

pemakaian bahasa yang khas atau istimewa, yang merupakan ciri khas seorang

penulis, aliran sastra dan lain-lain atau pula yang menyimpang dari bahasa sehari-

hari atau dari bahasa yang dianggap normal, baku dan lain-lain (Teeuw, 1984:72).

Bahwa secara umum lapangan kajian stilistika meliputi pemakaian bahasa.

Sehingga dapat dilihat bagaimana bahasa yang digunakan dalam karya sastra dan

bagaimana pengarang menggunakan bahasa itu secara kreatif.

Dari beberapa pendapat di atas dapat disimpulkan stilistika merupakan

ilmu yang mengkaji karya sastra dengan berorientasi pada ciri-ciri formal

linguistik seperti pilihan kata, struktur kalimat, bentuk-bentuk bahasa figuratif,

penggunaan kohesi dan lain-lain. Adapun tujuan telaah kajian stilistika yaitu (a)

mencari fungsi estetik karya sastra dan (b) mencari bukti-bukti linguistik. Untuk
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 13
digilib.uns.ac.id

mencari bukti-bukti linguistis, proses kajian berkisar pada deskripsi segi-segi

kebahasaan yang ada dalam karya sastra.

2. Panyandra

Panyandara yaiku pepindhan kang surasane nyandra utawa ngandakake

becike perangan badaning manungsa. „Panyandra adalah perumpamaan yang

artinya menceritakan atau membicarakan tentang keindahan tubuh manusia‟

(Subalidinata, 1986:35). Menurut Retno Purwandari (2007:27), panyandara

berasal dari kata candra yang artinya cerita tentang sifat sesuatu dengan

perumpamaan. Panyandra adalah cerita yang menggambarkan keindahan suatu

bab atau indahnya pesta. Struktur panyandara berbeda dengan strukstur pidato

perkawinan yang lain, karena panyandra bersifat mendeskripsikan upacara

perkawinan yang sedang berlangsung kepada tamu undangan sehingga seorang

pambiwara menuturkan apa yang sedang ia lihat dengan menggunakan bahasa-

bahasa yang indah agar lebih menarik. Struktur wacana panyandra tidak terbagi

atas bagian pendahuluan, bagian isi dan bagian penutup karena isi dari panyandra

tersebar di setiap wacana panyandra.

3. Aspek-aspek Bunyi

Aspek-aspek bunyi yang dimaksud dalam karya sastra bisa disebut dengan

perulangan bunyi. Adanya pengulangan bunyi akan lebih indah untuk dibaca.

Istilah Jawa yang sepadan dengan perulangan bunyi adalah purwakanthi.


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 14
digilib.uns.ac.id

Purwakanthi merupakan hasil dari kesusastraan Jawa, berupa runtutan suara baik

vokal maupun konsonan dalam suatu kalimat atau wacana.

Purwakanthi: tembung purwa ateges wiwitan, ngarep. Dene tembung

kanthi ateges kanca gandheng karo nganggo. Purwakanthi yaiku gandhenging

suara kang mburi karo suara kang wis kacetha ing ngarep. „Purwakanthi berasal

dari kata purwa yang berarti permulaan. Sedangkan kanthi berarti teman

bergabung dan memakai/tautan. Purwakanthi artinya tautan bunyi setelahnya

dengan bunyi sebelumnya yang telah ada (Subalidinata 1986:57).

Purwakanthi ada tiga jenis sebagai berikut:

a. Purwakanthi swara adalah purwakanthi berdasarkan persamaan

suara/bunyi. Dalam bahasa Indonesia disebut asonansi yaitu sajak yang

berdasarkan perulangan bunyi bagian akhir suku kata/ perulangan vokal.

Asonansi berfungsi untuk memperoleh efek penekanan atau sekedar

keindahan bunyi (Gorys Keraf, 2005:130).

Contohnya, Nadyan santana myang warga „Walaupun kerabat dan

saudara‟ , Lamun durung mangsanipun „Kalau belum waktunya‟.

Berdasarkan contoh tersebut adanya perulangan vokal a pada suku kata

pertama dan terakhir serta perulangan vokal u pada suku kata terakhir.

b. Purwakanthi sastra adalah purwakanthi berdasarkan persamaan sastra

atau huruf. Dalam bahasa Indonesia purwakanthi sastra identik dengan

sajak aliterasi yaitu sajak yang berdasarkan pada persamaan suku kata

bagian awal atau permulaan konsonan. Aliterasi adalah semacam gaya

bahasa yang berwujud perulangan konsonan yang sama (Gorys Keraf,


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 15
digilib.uns.ac.id

2005:130). Aliterasi adalah ulangan bunyi konsonan, pada awal kata yang

berurutan untuk mencapai efek kesedapan bunyi.

Misalnya;

Aling-aling kang ngalingi „Bayang-bayang yang menyelimuti‟, Kidung

kadrêsaning kapti „Lagu kuatnya keinginan‟. Berdasarkan contoh tersebut

adanya bentuk perulangan konsonan l pada suku kata tengah serta

perulangan konsonan k pada suku pertama.

c. Purwakanthi lumaksita adalah purwakanthi berdasarkan persamaan kata,

suku kata akhir dengan suku kata awal yang bertuturan atau persamaan

huruf akhir dengan huruf awal yang berturut-turut dalam suatu bait/baris

tembang. (Prasetya Adi Wisnu Wibawa, 2003:61).

Contohnya;

Pelag punapa kang abdi


abdi dalêm barang ngomyang

'Baik apanya hamba ini,


hamba mengamen dengan mulut‟.

Berdasarkan contoh tersebut ditemukan adanya bentuk perulangan kata

abdi „hamba‟.

4. Diksi

Diksi berasal dari bahasa latin dicere, dictum yang berarti to say

„mengatakan‟. Diksi berarti pemilihan dan penyusunan kata-kata dalam tuturan

atau penulisan (Scoot, 1980:170). Pengertian pilihan kata atau diksi lebih luas dari

apa yang dipantulkan oleh jalinan kata-kata itu. Istilah ini bukan saja
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 16
digilib.uns.ac.id

dipergunakan untuk menyatakan kata-kata yang dipakai untuk mengungkapkan

suatu ide atau gagasan, tetapi juga meliputi persoalan fraseologis, gaya bahasa dan

ungkapan (Gorys Keraf, 2005:23).

Pilihan kata atau diksi adalah kemampuan membedakan secara tepat

nuansa-nuansa makna dari gagasan yang ingin disampaikan, dan kemampuan

untuk menemukan bentuk yang sesuai (cocok) dengan situasi dan nilai rasa yang

dimiliki kelompok masyarakat pendengar. Pilihan kata yang tepat dan sesuai

hanya dimungkinkan oleh penguasaan sejumlah besar kosakata atau

perbendaharaan kata bahasa itu. Sedangkan perbendaharaan kata atau kosa kata

suatu bahasa adalah keseluruhan kata yang dimiliki oleh sebuah bahasa. (Gorys

Keraf, 2005:24).

Diksi atau pilihan kata memegang peranan penting dan utama dalam

mencapai efektivitas komunikasi. Memilih kata yang tepat untuk menyampaikan

gagasan memang bukan hal yang mudah. Banyak orang yang menggunakan kata

yang boros dan mewah, akan tetapi tidak ada isinya dan tidak dapat mewakili

perasaan sehingga orang yang diajak komunikasi pun tidak dapat menangkap

maksud dan tujuan dari perkataannya. Oleh karena itu, ketepatan memilih kata

sangatlah diperlukan dalam komunikasi agar gagasan yang disampaikan tepat dan

sesuai dengan maksud yang diharapkan. Hal-hal yang harus diperhatikan agar bisa

mencapai ketepatan pilihan kata menurut Gorys Keraf (2006:88) adalah sebagai

berikut:

1) membedakan secara cermat denotasi dan konotasi,

2) membedakan dengan cermat kata-kata yang hampir sama,


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 17
digilib.uns.ac.id

3) membedakan kata-kata yang mirip ejaannya,

4) hindarilah kata-kata ciptaan sendiri,

5) waspadalah terhadap penggunaan akhiran asing, terutama kata-kata asing

yang mengandung akhiran tersebut,

6) kata kerja yang menggunakan kata depan harus digunakan secara idiomatik,

7) untuk menjamin ketepatan diksi, penulis atau pembicara harus mambedakan

kata umum dan kata khusus,

8) mempergunakan kata indria yang menunjukan presepsi yang khusus,

9) memperhatikan perubahan makna yang terjadi pada kata-kata yang sudah

dikenal,

10) memperhatikan kelangsungan pilihan kata.

Penggunaan diksi atau pemilihan kata yang akan dikaji dalam PPJAS

adalah (a). tembung rangkep/ reduplikasi, (b). tembung garba, (c). antonim, (d).

sinonim, (e). kosakata kawi, (f). afiksasi. Adapun penjelasannya sebagai berikut :

(a) Tembung rangkep „Reduplikasi‟

Tembung rangkep disebut juga reduplikasi. Dalam bahasa Jawa

reduplikasi terdapat empat macam yaitu: (1) dwipurwa „pengulangan awal

suku kata‟ (2) dwilingga „pengulangan kata‟ (3) dwiwasana „pengulangan

akhir suku kata‟ (4) dwilingga salin swara „perulangan kata berubah bunyi‟.

Tembung dwipurwa, misalnya kata kekalih „berdua‟ terbentuk dari {ka +

kalih} „berdua‟. Tembung dwilingga, misalnya kata alon-alon „pelan-pelan‟.

Tembung dwiwasana, misalnya kata cekakakan „terbahak-bahak‟. Tembung

dwilingga salin swara, misalnya grumat-grumut „berjalan pelan-pelan‟.


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 18
digilib.uns.ac.id

(b) Tembung Garba „Persandian‟

Tembung garba adalah meringkas atau menyambung satu dua kata

atau lebih menjadi satu kata. Dalam linguistik tradisional persandian identik

dengan tembung garba, tegese tembung kang kadadean saka gandhenge

tembung loro utawa luwih banjur luluh dadi siji „kata garba adalah kata yang

terjadi karena pertemuan dua kata atau lebih lalu lebur menjadi satu‟

Persandian yaitu hubungan dua kata yang mengakibatkan perubahan bunyi.

Persandian ini terjadi apabila kata yang pertama berakhir dengan bunyi vokal

dan kata yang kedua berawal dengan bunyi vokal pula. Dengan adanya

persandian ini terjadilah pengurangan jumlah suku kata (Sujono dkk, 1988:

42). Misalnya kata tekèng „datang di‟ berasal dari kata {teka + ing}, Murbeng

„menguasai di‟ berasal dari kata {murba + ing}, jayeng „menang akan‟ berasal

dari kata {jaya + ing}; ketiganya merupakan pertemuan bunyi O dengan i

berubah menjadi è. Sireki „kamu ini‟ berasal dari kata {sira + iki}, yeku „ya

itu‟ berasal dari kata {ya + iku}, kedua sandi tersebut dapat dirumuskan a + i

= e, maksudya bahwa kata pertama berakhir dengan a dan kata kedua berawal

dengan i kemudian berubah menjadi e, begitu juga dengan kata dupyantuk

„ketika mendapat‟ berasal dari kata {dupi + antuk} kata dupyantuk merupakan

pertemuan bunyi i dengan a sehingga berubah menjadi y.

(c) Antonim

Antonim yaiku tembung, frasa, utawa ukara kang duwe teges walikan

karo tembung, frasa, utawa ukara liyane „antonim yaitu kata, frase, atau

kalimat yang memiliki makna berlawanan dengan kata, frase, atau kalimat
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 19
digilib.uns.ac.id

lainnya‟ (Sry Satriya Tjatur Wisnu Sasangka, 2008:225). Menurut Gorys

Keraf (2005:39) Antonim adalah kata yang berlawanan atau sering disebut

lawan kata.

Parera (2004:70) memberikan pengertian mengenai antonim secara

singkat yaitu bahwa antonim adalah pertentangan makna. Pendapat yang

hampir sama dengan Parera adalah Aminuddin (2003:122) ia berpendapat

bahwa antonim adalah kata-kata yang maknanya bertentangan.

Antonim dapat diartikan sebagai nama lain untuk benda atau hal yang

lain; satuan lingual yang maknanya berlawanan atau beroposisi dengan satuan

lingual yang lain. Antonim disebut juga oposisi makna. Pengertian oposisi

makna mencakup konsep yang betul-betul berlawanan sampai kepada yang

hanya kontras maknanya saja. Berdasarkan sifatnya, oposisi makna dapat

dibedakan menjadi lima macam, yaitu (1) oposisi mutlak yaitu pertentangan

makna secara mutlak, misalnya: urip >< mati „hidup >< mati‟, obah ><

mandhek „bergerak >< diam‟. (2) oposisi kutub yaitu oposisi makna yang

tidak bersifat mutlak, tetapi bersifat gradasi, misalnya: sugih >< mlarat „kaya

>< miskin‟, dawa >< cendhak „panjang >< pendek‟. (3) oposisi hubungan

yaitu oposisi makna yang bersifat melengkapi, masalnya: rama >< ibu „bapak

>< ibu‟, guru >< murid „guru >< murid‟. (4) oposisi hirarkial yaitu oposisi

makna yang menyatakan jenjang atau tingkatan, misalnya: SD >< SLTP ><

SMU >< PT, detik >< menit >< jam, hari >< minggu >< bulan >< tahun. (5)

oposisi majemuk yaitu oposisi makna yang terjadi pada beberapa kata (lebih

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 20
digilib.uns.ac.id

dari dua), misalnya: berlari >< berjalan >< melangkah >< berhenti. (

Sumarlam, 2009:40-44)

Dari beberapa pendapat di atas dapat disimpulkan bahwa antonim

merupakan kata yang maknanya berlawanan antara kata yang satu dengan kata

yang lain.

(d) Sinonim

Sinonim yaiku rong tembung utawa luwih kang wujud lan panulise

beda, nanging duwe teges padha, utawa meh padha „sinonim yaitu dua kata

atau lebih yang wujud dan penulisannya berbeda, tetapi memiliki makna yang

sama, atau hampir sama‟ (Sry Satriya Tjatur Wisnu Sasangka, 2008: 223).

Menurut Gorys Keraf (2005, 35-36), ada tiga faktor penyebab terjadinya

sinonim, yaitu proses penyerapan, tempat tinggal, makna emotif dan evaluatif.

Dua ujaran dalam bentuk morfem terikat, kata, frasa, atau kalimat yang

menunjukan kesamaan makna disebut sinonim (Parera, 2004:61). Sedangkan

menurut Harimurti Kridalaksana (2008:154) mengartikan sinonim sebagai

bentuk bahasa yang maknanya mirip atau sama dengan bentuk lain; kesamaan

itu berlaku bagi kata, kelompok kata atau kalimat, walaupun yang dianggap

sinonim hanyalah kata-kata saja. Secara singkat Fatimah Djadjasudarma

(1993: 36) berpendapat bahwa sinonim adalah kesamaan arti.

Abdul Chaer (1990:85) memberikan pengertian mengenai sinonim

sebagai nama lain untuk benda atau hal yang sama; atau ungkapan yang

maknanya kurang lebih sama dengan ungkapan lain. Berdasarkan wujud

satuan lingualnya sinonim dapat dibedakan menjadi lima macam, yaitu (1)
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 21
digilib.uns.ac.id

sinonim morfem (bebas) dengan morfem (terikat), misalnya: aku = …ku,

kamu = …mu. (2) sinonim kata dengan kata, misalnya: bayaran = gaji, putra =

siwi = atmaja = kulup = yoga „anak‟. (3) sinonim kata dengan frase atau

sebaliknya, misalnya: hujan dan badai = musibah. (4) sinonim frasa dengan

frasa, missal: pandai bergaul = beradaptasi dengan baik. (5) sinonim klausa

dengan klausa, misalnya: memecahkan masalah tersebut = menyelesaikan

persoalan itu.

Dari beberapa pendapat di atas dapat disimpulkan bahwa sinonim

adalah satu kata atau lebih yang memiliki makna yang sama.

(e) Kata-kata Kawi

Kata-kata kawi merupakan kata arkhais karena di dalam

penggunaannya dapat memancarkan keindahan. Kata-kata atau bahasa Kawi

dalam puisi tradisional Jawa memegang peranan penting karena kata-kata

tersebut dapat memancarkan kesan indah dalam puisi. Begitu pula bahasa

kawi yang terdapat dalam bahasa panyandra penganten, selain memancarkan

keindahan, penggunaan bahasa kawi dapat menambah kesakralan suatu

upacara perkawinan. Misalnya jalu „laki-laki‟, driya ‟hati‟, amba „aku‟. Kata-

kata tersebut berasal dari bahasa kawi/ Jawa kuna.

(f) Afiksasi

Afiksasi membuat bahasa dalam karya sastra menjadi indah dengan

adanya ater-ater „prefiks‟, seselan „infiks‟, panambang „akhiran‟ dan imbuhan

bebarengan „konfiks‟. Afiksasi yang menimbulkan keindahan meliputi prefiks

dan konfiks, yaitu prefiks {ka-D} dan konfiks {(ka-D) (-an, -ing, -aken, -
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 22
digilib.uns.ac.id

ipun)}; prefiks {ma-/maN-D}; prefiks {a-/aN-D atau ha-haN-D} dan sufiks {-

i –aken}; prefiks {sa-D} dan sufiks {-ing}; prefiks {pa-paN-D} dan sufiks {-

an, -a, -ing}; prefiks {pi-D} dan sufiks {-ipun, -ku}; prefiks {pra-D} dan

sufiks {ing} Seselan „infiks‟ {-in-, -um-} dan konfiks yang meliputi (1) {in-

D} dan sufiks {-a, -an, -na}, (2) infiks {-um-D} dan sufiks {-ing, -ning, -a, -

an, -na}; panambang „sufiks‟ {-ing, -nya, ira}(Edi Subroto, 1991:55).

Konfiks (prefiks dan sufiks) misalnya konfiks {ka-D-an}, {ka-} guna

{+an}, kagunan „kelebihan‟, {ka-} yuwana „selamat‟ {+an}, kayuwanan

„keselamatan‟. Konfiks {ka-D-ing}, misalnya {ka-} sorot „sinar‟ {-ing},

kasoroting, „terkena sinar‟.

Infiks {-in-}, misalnya {-in-} surasa „terasa‟, sinurasa „dirasakan‟. {-

in-} buka, „buka‟, binuka „dibuka‟. {-um-} tata „tata‟, tumata „kelihatan‟. {-

um-} silih „ganti‟, sumilih „berganti‟. Nuansa keindahan terasa bila afiks yang

fungsi dan maknanya sama dibandingkan, misalnya infiks {-in-} dengan {-di-

} pada kata buka, buka dengan menggunakan infik {– in} „binuka‟ terasa lebih

indah dibandingkan dengan kata buka yang menggunakan infiks {-di-}

„dibuka‟ terkesan biasa saja.

5. Gaya Bahasa

Stilistika adalah ilmu yang meneliti gaya bahasa, akan tetapi pengertian

mengenai gaya bahasa sangat beragam definisinya namun menunjukkan adanya

persamaan, yakni gaya bahasa merupakan cara penyusunan bahasa guna

mendapatkan sisi estetika.


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 23
digilib.uns.ac.id

Menurut Gorys Keraf (2000:113) pengertian gaya atau khususnya gaya

bahasa dikenal dalam retorika dengan istilah style. Kata style itu sendiri

merupakan kata Latin dari stilus yaitu semacam alat untuk menulis pada

lempengan lilin. Akan tetapi, pengertian mengenai gaya bahasa dapat dibatasi,

yaitu gaya bahasa adalah cara pengungkapan pikiran melalui bahasa secara khas

yang memperlihatkan jiwa kepribadian penulis atau pemakai bahasa.

Dalam kaitannya dengan gaya bahasa terdapat istilah-istilah lain yang

mungkin muncul, di antaranya: seni bahasa, estetika bahasa, kualitas bahasa,

ragam bahasa, gejala bahasa, dan rasa bahasa. Dua istilah pertama memiliki

pengertian yang hampir sama yaitu bahasa dalam kaitannya dengan ciri-ciri

keindahan sehingga identik dengan gaya bahasa itu sendiri. Kualitas bahasa

berkaitan dengan nilai penggunaan bahasa secara umum, termasuk ilmu

pengetahuan. Ragam bahasa adalah jenis, genre (jenis sastra). Gejala bahasa

dalam pengertian sempit menyangkut perubahan (penghilangan, pertukaran)

dalam sebuah kata, sedangkan dalam pengertian luas menyangkut berbagai bentuk

perubahan bahasa baik lisan maupun tulis, majas termasuk dalam gejala bahasa

yang paling khas. Rasa bahasa adalah perasaan yang timbul sesudah

mendengarkan, menggunakan suatu ragam bahasa tertentu. (Nyoman Kutha

Ratna, 2009:4). Gaya bahasa memiliki tujuan utama yaitu memunculkan aspek

keindahan. Dalam karya sastra gaya bahasa memegang peranan penting, karena

merupakan unsur pokok yang digunakan untuk mencapai berbagai bentuk

keindahan. Dalam hubungannya dengan gaya bahasa, karya sastra sebagai salah

satu genre hasil peradaban manusia dan merupakan hasil aktivitas pengarang,
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 24
digilib.uns.ac.id

maka menggunakan bahasa sebagai media utama. Jadi gaya bahasa yang

dimaksudkan pada suatu karya sastra berkaitan erat dengan tujuan dan pribadi

pengarang.

Harimurti Kridalaksana (2001:63) memberikan pengertian mengenai gaya

bahasa atau style adalah (1) pemanfaatan atas kekayaan bahasa oleh seseorang

dalam bertutur atau menulis; (2) pemakaian ragam tertentu untuk memperoleh

efek-efek tertentu; (3) keseluruhan ciri-ciri bahasa sekelompok penulis sastra.

Gaya bahasa dapat ditinjau dari bermacam-macam sudut pandang.

Pandangan terhadap gaya bahasa dapat dibedakan dari jenisnya dibagi menjadi

dua segi yakni segi non bahasa dan segi bahasa. Guna melihat gaya secara luas,

maka pembagian berdasarkan masalah non bahasa tetap diperlukan, namun gaya

bahasa dilihat dari aspek kebahasaan lebih diperlukan.

Jenis-jenis gaya bahasa menurut Gorys Keraf (2000:115-145) adalah (a)

gaya bahasa berdasarkan pilihan kata dibedakan menjadi gaya bahasa resmi, gaya

bahasa tak resmi, dan gaya bahasa percakapan, (b) gaya bahasa berdasarkan nada

terdiri dari gaya sederhana, gaya mulia dan bertenaga, dan gaya menengah, (c)

gaya bahasa berdasarkan struktur kalimat terdiri dari klimaks, antiklimaks,

paralelisme, antitesis, dan repetisi, (d) gaya bahasa berdasarkan langsung tidaknya

makna terdiri dari gaya bahasa retoris meliputi aliterasi, asonansi, anastrof,

apofasis atau preterisio, apostrof, asidenton, polisidenton, kiasmus, elipsis,

eufemismus, litotes, hysteron proteron, pleonasme dan tautologi, perifrasis,

prolepsis, erotesis, silepsis dan zeugma, koreksio, hiperbol, paradoks, oksimoron;

dan gaya bahasa kiasan meliputi metafora, simile, alegori, personifikasi, alusi,
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 25
digilib.uns.ac.id

eponimi, epitet, sinekdoke, metonimia, antonomasia, hipalase, ironi, sinisme, dan

sarkasme, satire, inuendo, antifrasis dan pun atau paronomasia.

Semua ragam gaya bahasa di atas, tidak semuanya yang tercantum ada

dalam PPJAS. Maka penelitian ini hanya mengacu dan menitik beratkan pada

pemakaian gaya bahasa yang terdapat dalam PPJAS yaitu gaya bahasa

berdasarkan langsung tidaknya makna, (a) gaya bahasa retoris : anastrof,

asidenton, pleonasme, erotesis, hiperbola, (b) gaya bahasa kiasan : simile,

metafora, personifikasi, eponim. Adapun penjelasannya adalah sebagai berikut.

Gaya bahasa berdasarkan langsung tidaknya makna :

1. Gaya Bahasa Retoris

Gaya bahasa retoris termasuk dalam gaya bahasa yang maknanya harus

diartikan menurut nilai lahirnya. Sehingga tidak akan timbul kesulitan dalam

memahami kata, frasa atau kalimat apabila pilihan kata tepat. Gaya bahasa retoris

sebagai berikut:

a. Anastrof yaitu gaya bahasa inversi atau pembalikan susunan kata-kata

dalam sebuah kalimat, yang berbeda dari susunan biasa. Misalnya, mula

lunga saka papan iki, nyawang solah bawane ora seneng „maka pergi dari

tempat ini, melihat tingkah lakunya‟. Dari contoh tersebut kalimat yang

lebih tepat nyawang solah bawane ora seneng, mula lunga saka papan iki.

b. Asindenton yaitu gaya bahasa yang padat dan mampat, berupa beberapa

kata yang sederajat berurutan atau kalusa-klausa yang sederajat, tidak

dihubungkan dengan kata sambung. Biasanya dipisahkan dengan tanda

koma. Misalnya, Sigra penganten ngadani adicara kacar-kucur, wujuding


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 26
digilib.uns.ac.id

arta receh, beras, palawija, kacang kawak dhele kawak. „Segera pengantin

mengadakan upacara kacar-kucur, wujudnya adalah uang koin, beras,

palawija, biji kacang tua dan biji kedelai tua‟. Dari contoh tersebut

beberapa benda seperti uang koin, beras, palawija, kacang tua dan kedelai

tua, tanpa menggunakan kata penghubung.

c. Pleonasme dan Tautologi adalah acuan yang mempergunakan kata-kata

lebih banyak daripada yang diperlukan untuk menyatakan suatu pikiran

atau gagasan. Suatu acuan disebut pleonasme bila kata yang berlebihan itu

dihilangkan dan acuan itu disebut tautologi kalau kata yang berlebihan itu

sebenarnya mengandung perulangan dari sebuah kata yang lain. Misalnya,

… manah risang penganten kekalih, kapangeston para pinisepuh,

kasepuhan, sesepuh, kadang miwah sentana. „… hati pengantin berdua,

direstui para orang tua, tetua, orang yang dianggap tua, saudara.‟. Kata

pinisepuh, kasepuhan, dan sesepuh sebenarnya memiliki arti yang sama

yaitu orang atau pihak yang dianggap tua atau dituakan sehingga menjadi

panutan bagi pihak lain. Begitu juga kadang bermakna sama dengan

sentana yaitu saudara atau kerabat.

d. Erotesis atau pertanyaan retoris adalah semacam pertanyaan yang

dipergunakan dalam pidato atau tulisan dengan tujuan untuk mencapai

efek yang lebih mendalam dan penekanan yang wajar dan sama sekali

tidak menghendaki adanya suatu jawaban. Misalnya, Apa rakyat kang

kudu nanggung kabeh utang negara „apakah rakyat yang harus

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 27
digilib.uns.ac.id

menanggung hutang negara‟. Selain kata apa „apa‟, bisa juga

menggunakan kata „piye‟ bagaimana.

e. Hiperbol adalah gaya bahasa yang mengandung suatu pernyataan

berlebihan dengan membesar-besarkan sesuatu hal. Misalnya, Penganten

kakung pancen baguse kalangkung langkung, ngganthenge sundhul

wuwung… „Pengantin pria memang tampan sekali, ketampanannya

melampaui atap rumah…‟. Diskripsi yang diutarakan berlebihan karena

ketampanann pengantin pria bisa melebihi atap rumah.

2. Gaya Bahasa Kiasan

a. Persamaan atau simile adalah perbandingan yang bersifat eksplisit. Tidak

langsung menyatakan sesuatu sama dengan hal yang lain. Misalnya,

mlakune kaya macan luwe „berjalannya seperti harimau yang tidak

bertenaga‟ (pelan-pelan).

b. Metafora adalah semacam analogi yang membandingkan dua hal secara

langsung, tetapi dalam bentuk yang singkat. Menurut Aminudin,

(1995:242) kiasan yang metaforik, yakni kiasan yang bertumpu pada

adanya kesejajaran ciri citraan antara sesuatu yang dianalogikan.

Misalnya, Risang penganten sageda ndhedher kasaenan,… „Kedua

pengantin dapat menumbuhkan kebaikan,…‟. Ndhedher kasaenan bukan

berarti „menumbuhkan atau menanam kebaikan‟ (menanam dalam arti

yang sesungguhnya), akan tetapi berarti berbuat kebaikan.

c. Personifikasi atau Propopoeia adalah semacam gaya bahasa kiasan yang

menggambarkan benda-benda mati atau barang-barang yang tidak


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 28
digilib.uns.ac.id

bernyawa seolah-olah memiliki sifat-sifat kemanusiaan. Misalnya, watu

segara tansah sabar narima nalika ombak segara kerep nesu „batu karang

selalu sabar setiap kali gelombang laut marah‟.

d. Eponim adalah suatu gaya bahasa menggunakan nama seseorang yang

namanya sering dihubungkan dengan sifat tertentu, sehingga nama itu

dipakai untuk menyatakan sifat itu. Misalnya, Raden Gatotkaca satriya

ing Pringgondani kang gagah prakasa otot kawat balung wesi ora tedhas

tapak paluning pandhe „Gatotkaca yang gagah perkasa berotot kawat

bertulang besi tidak mempan segalanya‟. Gatotkaca sebagai simbol

kekuatan dan keperkasaan.

B. Kerangka Pikir

Kerangka pikir dalam penelitian merupakan penggambaran pemikiran

peneliti dalam memahami masalah yang akan diteliti. Objek dari penelitian ini

adalah Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta. Dari panyandra ini peneliti

mengamati wujud pemakaian bahasanya. Berdasarkan landasan teori pemakaian

bahasa dalam karya sastra yang berbentuk tulisan ini merupakan objek dari kajian

stilistika. Wujud pemakaian bahasa tersebut kemudian ditelaah pada aspek bunyi

bahasa, pemilihan kata atau diksi, dan gaya bahasa. Untuk lebih jelasnya dapat

dilihat pada skema di bawah ini.

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 29
digilib.uns.ac.id

Bagan : Skema Kerangka Pikir

PPJAS

Bahasa Jawa

Kajian Stilistika

Aspek bunyi Diksi Gaya bahasa


Berdasarkan
- Purwakanthi - Reduplikasi langsung tidaknya
swara „asonansi‟ - Persandian makna :
- Purwakanthi - Antonim - Gaya bahasa
sastra „aleterasi‟ - Sinonim retoris
- Purwakanthi - Kata-kata Kawi - Gaya bahasa
lumaksita - Afiksasi kiasan
BAB III

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 30
digilib.uns.ac.id

BAB III

METODE PENELITIAN

Metode penelitian merupakan cara, alat, prosedur dan teknik yang dipilih

dalam melakukan penelitian. Metode adalah cara untuk mengamati atau

menganalisis suatu fenomena, sedangkan metode penelitian mencakup kesatuan

dan serangkaian proses penentuan kerangka pikiran, perumusan masalah,

penentuan sampel data, teknik pengumpulan data dan analisis data (Edi Subroto,

1992:31). Dalam metode penelitian akan dijelaskan mengenai tujuh hal, yaitu (1)

jenis penelitian, (2) sumber data dan data, (3) alat penelitian, (4) populasi dan

sampel, (5) metode pengumpulan data, (6) metode hasil analisis data, (7) metode

penyajian hasil analisis data.

A. Jenis Penelitian

Jenis dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif yaitu penelitian yang

dilakukan semata-mata hanya berdasarkan pada fakta yang ada atau fenomena

yang secara empiris hidup pada penutur-penuturnya, sehingga menghasilkan

catatan berupa pemberian bahasa dan sifatnya seperti potret (Sudaryanto,

1992:62). Deskriptif adalah metode yang bertujuan membuat deskripsi,

maksudnya membuat gambaran, lukisan secara sistematis, faktual dan akurat

mengenai data, sifat-sifat serta hubungan fenomena-fenomena yang diteliti.

Dalam penelitian ini data yang terkumpul berbentuk daftar kata-kata. Penelitian

ini berusaha untuk mendeskripsikan data kebahasaan mengenai aspek bunyi, diksi

commit to user

30
perpustakaan.uns.ac.id 31
digilib.uns.ac.id

serta gaya bahasa sebagaimana adanya dengan menggunakan kata-kata bukan

angka.

B. Sumber Data dan Data

Sumber data merupakan bahan mentah data atau asal muasal data, bahan

mentah data yang dalam bentuk konkret tampak sebagai segenap tuturan apapun

yang dipilih oleh peneliti karena dipandang cukup mewakili, sumber data

merupakan penghasil atau pencipta data (Sudaryanto, 1990:33). Sumber data tulis

dalam penelitian ini berasal dari buku panyandra penganten Jawa adat Surakarta.

Sumber data lisan dalam penelitian ini berasal dari informan yang berupa tuturan

panyandra penganten Jawa adat Surakarta. Informan yang dimaksud adalah

pambiwara dalam perkawinan Jawa adat Surakarta yaitu Bp. Suharsono yaitu

pambiwara pada perkawinan di Sadaan pada tanggal 15 Juli 2010, Bp. Subari

yaitu pambiwara pada perkawinan di Geneng pada tanggal 26 September 2010,

serta Bp. Joko yaitu pambiwara pada perkawinan di Tegal Gede pada tanggal 25

Oktober 2010.

Data adalah bahan penelitian (Sudaryanto,1990:3). Data dalam penelitian

ada dua yaitu data tulis dan data lisan. Data tulis berupa teks panyandra dalam

buku panyandara penganten Jawa adat Surakarta, sedangkan data lisan berasal

dari rekaman langsung pernikahan yang menggunakan adat Surakarta. Data dalam

penelitian ini adalah kalimat panyandra penganten yang terdapat pada data tulis

atau buku panyandra penganten Jawa adat Surakarta maupun kalimat panyandra

penganten yang terdapat dalam rekaman pernikahan yang menggunakan adat

Surakarta.
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 32
digilib.uns.ac.id

C. Alat Penelitian

Alat penelitian meliputi alat utama dan alat bantu. Disebut alat utama

karena alat tersebut yang paling dominan dalam penelitian, sedangkan alat bantu

berguna untuk membantu memperlancar jalanya penelitian. Alat utama dalam

penelitian ini adalah peneliti sendiri, sedangkan alat bantu adalah alat tulis, buku

catatan, computer, alat rekam, kertas HVS dan alat lainnya yang dapat membantu

jalannya penelitian ini.

D. Populasi dan Sampel

Populasi menurut Sudaryanto adalah keseluruhan pemakaian bahasa

tertentu, populasi merupakan tuturan yang dipilih sebagai sampel maupun tidak

sebagai kesatuan ( Sudaryanto, 1993:36). Populasi dalam penelitian ini adalah

semua kalimat panyandra yang terdapat pada buku panyandra penganten Jawa

adat Surakarta serta kalimat yang terdapat dalam rekaman panyandra penganten

Jawa adat Surakarta.

Sampel adalah sebagian dari populasi yang dijadikan objek penelitian

langsung (Sudaryanto, 1993:32). Penentuan sampel dalam penelitian ini

menggunakan teknik purposive sampling yaitu pengambilan data secara selektif

disesuaikan dengan kebutuhan (Sudaryanto, 1993:29). Sampel dalam penelitian

ini adalah kalimat panyandra penganten Jawa adat Surakarta yang mengandung

aspek-aspek bunyi, diksi dan gaya bahasa. Adapun sampel data tulis yang

dimaksud:

1. Buku ‘Tuntunan Kagem Para Pranata Cara Tuwin Pamedar Sabda‘ karangan

Rama Sudi Yatmana, terbit tahun 2005, penerbit CV. Aneka Ilmu, Semarang.
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 33
digilib.uns.ac.id

2. Buku ‘Upacara Mantu Jangkep Gagrak Surakarta’ karangan Suyadi

Respationo, terbit tahun 1994, penerbit Dahara Prize, Semarang.

3. Buku ‘Sekar Semawur’ karangan S. Rekso Panuntun, terbit tahun 2002,

penerbit Cendrawasih, Surakarta.

4. Buku ‘Perkawinan Adat Jawa Lengkap’ karangan Andjar Any, terbit tahun

1985, penerbit P.T Pabelan, Surakarta.

Sampel data lisan :

1. Panyandra pada resepsi pernikahan anak dari Bapak-Ibu Sawal Parto Wirejo-

Tukinem, di Sadaan Kidul Rt 03, Rw 03, Gumpang, Kartasura. Pada tanggal 15

Juli 2010.

2. Panyandra pada resepsi pernikahan anak dari Bapak-Ibu Panut karto Suwito-

Sumirah, di Sigran Kidul Rt 01, Rw 06, Geneng, Gatak, Sukoharjo. Pada

tanggal 26 September 2010.

3. Panyandra pada resepsi pernikahan anak dari Bapak-Ibu Dali Hadiwiyono-

Murtini, di Tegal Gede Rt 01, Rw 05, Mayang, Gatak, Sukoharjo. Pada tanggal

25 Oktober 2010.

E. Metode Pengumpulan Data

Metode merupakan cara mendekati, mengamati, menganalisis, dan

menjelaskan suatu fenomena (Harimurti Kridalaksana, 2001:136). Pengumpulan

data dalam penelitian ini menggunakan metode simak. Metode simak atau

penyimakan adalah metode pengumpulan data dengan menyimak penggunaan

bahasa (Sudaryanto, 1988:2) adapun teknik dasar yang dipakai dalam penelitian

ini ada dua, yang pertama adalah teknik dasar teknik pustaka dengan teknik
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 34
digilib.uns.ac.id

lanjutan berupa teknik catat. Kemudian yang kedua menggunakan teknik dasar

berupa teknik sadap serta teknik lanjutan adalah teknik rekam.

Teknik pustaka adalah peneliti berperan sebagai intrumen kunci

melakukan penyimakan secara cermat, terarah dan teliti terhadap sumber data

utama dalam rangka memperoleh data yang dibutuhkan. Hasil penyimakan

kemudian dicatat sebagai sumber data (Edi Subroto, 1992:42). Teknik tersebut

digunakan penulis untuk menggumpulkan data tulis.

Teknik rekam merupakan teknik pemerolehan data dengan cara merekam

bahasa lisan yang bersifat spontan dengan menggunakan alat perekam (Edi

Subroto, 1992:36). Kegunaan teknik ini untuk memperoleh data lisan yaitu

pelaksanaan resepsi pernikahan pada tanggal 15 Juli 2010, 26 September 2010,

dan 25 Oktober 2010.

F. Metode Analisis Data

Analisis merupakan upaya peneliti menangani langsung masalah yang

terkandung pada data (Sudaryanto, 1992:6). Analisis data bertujuan untuk

mengetahui masalah-masalah yang berhubungan dengan penggunaan bahasa

dalam Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta. Penulis menganalisis data

menggunakan metode distribusional dan metode padan.

1. Metode Distribusional

Metode distribusional yaitu metode analisis data yang alat penentunya

unsur dari bahasa itu sendiri (Sudaryanto, 1992:15). Teknik dasar yang digunakan

adalah teknik bagi unsur langsung (BUL). Teknik ini digunakan untuk membagi

satuan lingual data menjadi beberapa unsur dan unsur-unsur yang bersangkutan
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 35
digilib.uns.ac.id

dipandang sebagai bagian yang membentuk satuan lingual yang dimaksud

(Sudaryanto, 1992:13). Adapun teknik lanjutan yang dipakai adalah teknik

interpretasi. Sesuai dengan hakikatnya isi interpretasi adalah penafsiran.

Interpretasi adalah mengguraikan segala sesuatu yang ada dibalik data yang ada

(Nyoman Kutha Ratna, 2010:306). Teknik tersebut digunakan untuk menganalisis

rima dan diksi dalam Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta.

Adapun contoh penerapannya sebagai berikut.

(3) Ana ganda arum angambar angebaki jroning sasana pahargyan.

‘Ada aroma harum menyebar memenuhi tempat resepsi.’

Pada data (3) terdapat asonansi berupa perulangan bunyi vocal a yang

berada pada awal kata yaitu kata arum ‘harum’, angambar ‘menyebar’ dan

angebaki ‘memenuhi’. Perulangan vocal a berulang secara berurutan.

(4) Satuhu sampun kembar tresnane, kembar kekarepe, kembar cipta, rasa,

karsane.

‘Benar-benar sudah sama kasih sayangnya, sama keinginannya, sama cipta,

rasa serta karsanya.’

Pada data (4) terdapat alisterasi berupa perulangan bunyi konsonan k yang

berada pada awal kata yaitu kata kembar ‘sama’, kekarepe ‘keingginannya’ serta

kata karsane ‘karsanya’. Selain itu terdapat purwakanthi lumaksita berupa

perulangan kata kembar ‘sama’ secara berurutan dalam satu kalimat.

(5) Kawistara panganten kekalih wus jajar sumandhing aneng luhuring

pasangan linambaran roning pisang raja, pasemone nyata lamun dhaupira

wus pinasthi dadi pasanganira, kang agung kinudang-kudang bangkit

mandireng pribadi, winimbuh ing kawibawan, lir jejering narendratama.


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 36
digilib.uns.ac.id

‘Terlihat jelas pengantin berdua sudah duduk berdampingan pada puncak

pasangan dilapisi daun pisang raja, dengan kata lain nyata kalau pertemuannya

sudah pasti menjadi pasangannya, yang besar ditimang-timang supaya bangkit

mandiri pada dirinya sendiri, ditambah pada kewibawaan, seperti sejajar Ratu

utama’

Pada data (5) tersebut terdapat banyak pilihan kata, antara lain:

- Reduplikasi : - Dwipurwa pada kata : kekalih ‘keduanya’ ka + kalih.

- Tembung garba pada kata : aneng ‘di’ ana + ing dan

mandireng ‘mandiri pada’ mandiri + ing

- Sinonim pada kata jajar = sumandhing ‘berjajar’.

- Kosakata kawi pada kata kawistara ‘terlihat jelas’, narendratama ‘ratu

utama’.

- Struktur morfologi berupa afiksasi yaitu infiks {-in-} pada kata

linambaran ‘dilapisi’, winimbuh ‘menambah’, pinasthi ‘dipastikan’; sufiks

{-ira} pada kata dhaupira ‘bertemunya’, pasanganira ‘pasangannya’;

sufiks {-ing} pada kata jejering ‘sejajar’, luhuring ‘puncaknya’, roning

‘daun’ konfiks {ka-an} pada kata kawibawan ‘kewibawaan’.

(4) Metode Padan

Metode padan adalah metode analisis data yang alat penentunya diluar,

terlepas dan tidak menjadi bagian yang bersangkutan (Sudaryanto, 1992:13).

Teknik yang digunakan dalam metode padan adalah teknik Pilah Unsur Penentu

(PUP). Adapun alat yang digunakan adalah daya pilah yang bersifat mental yang

dimiliki oleh peneliti. Daya pilah yang digunakan adalah daya pilah referensial

karena yang diteliti adalah buku, daya pilah ortografis karena berupa tulisan-
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 37
digilib.uns.ac.id

tulisan (panyandra penganten), serta daya pilah pragmatis karena berdasarkan

maksud. Penerapan metode padan adalah sebagai berikut.

(6) Weweging pranaja singset kapathet ing ageman, pindha cengkir gadhing

piningit, yayah anjebol-njebolna mekak madya ingkang minangka

setubandaning sarira.

‘Payudara ketat tertahan oleh busana, sehingga terlihat keluar ibarat buah

kelapa gading yang masih kecil/ kuning, laksana akan merobek robek kutang

sebagai penutup badan.’

Pada data (6) terdapat gaya bahasa simile yang ditandai dengan kata

pindha ‘ibarat’ pada pindha cengkir gadhing piningit ‘ibarat buah kelapa gading

yang masih kecil dikarantina’ dan yayah ‘laksana’ pada kalimat yayah anjebol-

njebolna mekak madya ‘laksana akan merobek robek kutang’. Selain itu terdapat

juga gaya bahasa hiperbola pada anjebol-njebolna mekak madya ingkang

minangka setubandaning sarira ‘merobek robek kutang sebagai penutup badan’,

penggunaan bahasa dianggap berlebih-lebihan karena dijelaskan bahwa payudara

seakan-akan merobek-robek kutang. Selain itu penggunaan gaya bahasa seperti di

atas akan menimbulkan suasana humor dan mengundang tawa pendengar.

G. Metode Penyajian Analisis Data

Metode penyajian hasil analisis data menggunakan metode formal dan

metode informal. Hasil analisis data dalam penelitian ini disajikan secara informal

yaitu metode penyajian hasil analisis data yang menggunakan kata-kata biasa atau

sederhana agar mudah dipahami. Analisis metode informal dalam penelitian ini

agar mempermudah pemahaman terhadap setiap hasil penelitian. Selain itu, juga
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 38
digilib.uns.ac.id

disajikan secara formal melalui perumusan dengan tanda dan lambang-lambang

(Sudaryanto, 1993:145).

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 39
digilib.uns.ac.id

BAB IV
HASIL ANALISIS DATA DAN PEMBAHASAN

Deskripsi hasil analisis pada bab IV ini merupakan inti dari pengkajian

PPJAS (Suatu Tinjauan Stilistika), yang meliputi (i) aspek-aspek bunyi, (ii)

pilihan kata dan (iii) kajian gaya bahasa.

A. Aspek-aspek Bunyi

Dalam PPJAS bahasa yang digunakan adalah berbeda dengan bahasa

sehari-hari. Hal itu dilakukan oleh seorang pambiwara untuk menimbulkan nuansa

ekspresi estetis, rasa indah agar lebih menarik dibaca dan didengar. Bahasa

tersebut sering disebut basa rinengga „bahasa indah‟. PPJAS banyak

menggunakan purwakanthi „pengulangan bunyi‟. Dalam PPJAS ditemui ada tiga

kekhususan purwakanthi „pengulangan bunyi‟, yaitu asonansi atau purwakathi

swara „pengulangan bunyi vokal‟, purwakanthi sastra „pengulangan bunyi

konsonan‟ dan purwakanthi lumaksita „pengulangan kata atau suku kata yang

telah digunakan pada bagian sebelumnya‟.

1. Purwakanthi swara ‘asonansi’

Jumlah vokal bahasa Jawa ada tujuh vokal, dengan perlambangan yang

dipakai adalah a, i, u, e, ê, o, dan O. Sandhangan swara atau aksara swara „vokal‟

ada enam yaitu legena /a/, wulu (…i /i/ ), suku (…u /u/), taling ([… /é/),

taling tarung ([…o /o/), dan pepet (…e ê/ ).


commit to user

39
perpustakaan.uns.ac.id 40
digilib.uns.ac.id

Hasil analisis data purwakanthi swara dalam PPJAS adalah sebagai


berikut.

(01) Panganten kakung angagem makutha awarna kresna….


(TKPP/05/95)
„ Pengantin pria menggenakan penutup kepala berwarna hitam….‟

Pada data (07) merupakan bentuk pengulangan bunyi vokal /a/. Perulangan

bunyi vokal /a/ pada suku kata awal dan suku kata tengah pada kata panganten

„pengantin‟, angagem „menggenakan‟, serta awarna „berwarna‟. Sedangkan

perulangan vokal a yang terdapat pada suku kata awal yaitu pada kata kakung

„pria‟ dan makutha „penutup kepala‟.

(02) Kumenyar mawa praba, kentar-kentar winar ganda wida, ….


(RTG/10/2)
„Bersinar dengan sorotan, bertebaran aroma wewangian, ….‟

Pada data (08) merupakan bentuk pengulangan bunyi vokal /O/.

Perulangan bunyi pada suku kata awal dan suku kata akhir terdapat pada kata

mawa „membawa‟, praba „sorot‟ serta ganda „aroma‟. Sedangkan perulangan

yang terjadi pada suku kata akhir saja terdapat pada kata wida „wewangian‟.

(03) Sumirat ambabar teja maya, saya dangu saya cetha, .…


(TKPP/05/84)
„Terlihat banyak sorotan samar, semakin lama semakin jelas, ….‟

(04) …, lulus raharja, sirna saliring rubeda. (TKPP/05/89)


„…, berakhir dengan selamat, tanpa halangan.‟

(05) …, saksana ambuka osiking driya denira sumengka pangawak


braja, …. (TKPP/05/91)
„…, segera menggetahui gerak-gerik hatinya akan menambah

keberanian, ….‟ commit to user


perpustakaan.uns.ac.id 41
digilib.uns.ac.id

Pada data (09) sampai (11) merupakan bentuk pengulangan bunyi vokal

/O/. Perulangan bunyi pada suku kata akhir terdapat pada kata teja „sorotan‟,

maya „samar‟, saya „semakin‟, cetha „jelas‟, raharja „selamat‟, sirna „hilang‟,

rubeda „halangan‟, saksana „segera‟, ambuka „memmbuka/ mengetahui‟, driya

„hati‟, denira „dirinya‟, sumengka „berani‟, braja „senjata‟.

(06) …, rinasa saya karasa. (TKPP/05/93)


„…, dirasakan semakin terasa.‟

Pada data (12) merupakan bentuk pengulangan bunyi vokal /O/.

Perulangan bunyi pada suku kata tengah dan suku kata akhir terdapat pada kata

rinasa „dirasakan‟, saya „semakin‟, karasa „terasa‟.

(07) …, linambaran weninging penggalih miwah menebing kalbu, ….


(TKPP/05/88)
„…, dilapisi bersihnya pikiran serta tenangnya hati, ….‟

(08) …, sulistya ing warni, mumpuni ing kardi, dhasar merak ati, atur
panembahe ing Gusti, angrungkebi jejering wanita jati, .…
(TKPP/05/96)
„…, cantik sekali, menguasai tugasnya, sungguh menarik hati,

sujudnya kepada Tuhan, mengetahui kodratnya sebagai wanita

sesungguhnya, ....‟

Pada data (13) dan (14) merupakan bentuk pengulangan bunyi vokal /i/.

Perulangan bunyi vokal /i/ terdapat pada suku kata akhir pada kata weninging

„bersihnya‟, penggalih „pikiran‟, menebing „tenangnya‟, warni „beraneka macam‟,

mumpuni „menguasai‟, kardi „tugas‟, ati „hati‟, Gusti „Tuhan‟, angrungkebi

„menggetahui‟, wanita jati „wanita sesungguhnya‟.

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 42
digilib.uns.ac.id

(09) … pepaes awarna kresna, ireng, meles, menges, anjanges pantes.


(TKPP/05/95)
„… gambar di kening berwarna hitam, hitam, pekat, pekat, pekat

sekali dan pantas.‟

Pada data (15) merupakan bentuk pengulangan bunyi vokal /e/. Perulangan

bunyi vokal /e/ terdapat pada suku kata akhir yaitu kata pepaes „gambar di

kening‟. Pada suku kata tengah pada kata kresna „hitam‟ dan ireng „hitam‟, dan

pada suku kata awal pada kata meles „hitam pekat‟ dan menges „hitam pekat‟.

(10) …, asri dinulu kadi wredhu lumaku ing wanci dalu. (TKPP/05/96)
„ …enak dilihat seperti berjalan pelan diwaktu malam.‟

Pada data (16) merupakan bentuk pengulangan bunyi vokal /u/.

Perulangan bunyi vokal /u/ terdapat pada suku kata akhir yaitu pada kata dinulu

„dilihat‟, wredu „pelan‟, lumaku „berjalan‟, dalu „malam‟.

(11) … ana mudha tumaruna lumaksana jajar kalih …. (TKPP/05/94)


„… ada pemuda berjalan bersebelahan ….‟

Pada data (17) merupakan bentuk pengulangan bunyi vokal /u/.

Perulangan bunyi vokal /u/ terdapat pada suku kata awal yaitu pada kata mudha

„muda‟, tumaruna „muda‟, lumaksana „berjalan‟.

2. Purwakanthi Sastra ‘Aliterasi’

Bunyi konsonan atau kakofoni /k, p, t, s, f/ merupakan bunyi ringan, kecil

dan tinggi. Bunyi konsonan /b, d, g, z, v, w/ adalah bunyi berat. Kombinasi bunyi-

bunyi vokal /a, i, u, è, o, ê/, bunyi-bunyi voiced „konsonan bersuara‟ /b, d, g, j/

dan bunyi liquida /r, l/ bunyi aspira /s, h/ dan bunyi sengau /m, n, ng, ny/

menimbulkan bunyi merdu dan berirama.


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 43
digilib.uns.ac.id

Aliterasi dalam PPJAS sangat banyak dan menyebar hampir dalam setiap

panyandra. Hal tersebut dapat diperhatikan dalam data di bawah ini:

(12) Katon kambang-kambang kumambanging sekar triwarna kang


aneng jro bokor kencana, .… (TKPP/05/88)
„Terlihat mengapung mengapungnya bunga tiga warna yang berada

di dalam wadah emas, ….‟

(13) … kadi kelem karoban ing memanis, .… (TKPP/05/91)


„… seperti tenggelam di keindahan,….‟

(14) … kasarasan, kawasisan, katrampilan, kagunan, miwah kasusilan


satatakramanipun, …. (TKPP/05/)
„… kesehatan, kepintaran, ketrampilan, kepandaian, serta kesopan

santunan, .…‟

(15) Obah datan krasa kapenak, …. (TKPP/05/93)


„Gerak tidak terasa enak, ….‟

Pada data (18) sampai (21) merupakan bentuk pengulangan bunyi

konsonan k. Perulangan bunyi konsonan k terdapat pada awal kata yaitu pada kata

katon „terlihat‟, kambang-kambang „mengapung‟, kumambanging

„mengapungnya‟, kang „yang‟, kencana „emas‟, kadi „seperti‟, kelem „tenggelam‟,

karoban „tenggelam‟, kasarasan „kesehatan‟, kawasisan „kepinteran‟,

katrampilan „ketrampilan‟, kagunan „kepandaian‟, kasusilan „kesopanan‟, krasa

„terasa‟, kapenak „enak‟.

(16) …tatag tangguh tanggon, …. (TKPP/05/85)


„…tanpa ragu kuat dan bisa diandalkan, .…‟

(17) Dupi wus tinata titi tataning wigati, .… (TKPP/05/85)

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 44
digilib.uns.ac.id

„Ketika sudah dipersiapkan dengan hati-hati waktu yang penting,

.…‟

Pada data (22) sampai (23) merupakan bentuk pengulangan bunyi

konsonan t. Perulangan bunyi konsonan t terdapat pada awal kata yaitu pada kata

tatag „tanpa ragu‟, tangguh „kuat‟, tanggon „bisa diandalkan‟, tinata

„dipersiapkan‟, titi „serba hati-hati‟, tataning „waktu‟, wigati „penting‟.

(18) Kadya asung pepuji pangastuti mring penganten kekalih .…


(TKPP/05/86)
„Seperti memberikan doa restu kepada kedua pengantin .…‟

Pada data (24) merupakan bentuk pengulangan bunyi konsonan /p/.

Perulangan bunyi konsonan /p/ terdapat pada awal kata yaitu pada kata pepuji

„doa‟, pangastuti „restu‟, dan penganten „pengantin‟.

(19) … napak tilas sang sujana sarjana…. (TKPP/05/98)


„…meniru orang yang jujur pintar….‟

(20) Kautamening sang subamanggala saya ngalela, .… (TKPP/05/94)


„Kelebihan pemimpin jalannya kirab semakin terlihat jelas, .…‟

Pada data (25) sampai (26) merupakan bentuk pengulangan bunyi

konsonan /s/. Perulangan bunyi konsonan s terdapat pada awal kata yaitu pada

kata sang „orang‟, sujana „jujur‟, sarjana „pintar‟, subamanggala „pemimpin

jalannya kirab‟ dan saya „semakin‟.

Pada data (18) sampai (26) perulangan konsonan k, t, p, s merupakan

bunyi ringan, kecil dan tinggi.

(21) Pralampita kembar tresnane, kembar bibit, bebet, bobote.


(TKPP/05/96)
commit to user
„Perlambang sama kasihnya, sama bibit, bebet, bobotnya.‟
perpustakaan.uns.ac.id 45
digilib.uns.ac.id

Pada data (27) merupakan bentuk pengulangan bunyi konsonan /b/.

Perulangan bunyi konsonan /b/ terdapat pada awal kata yaitu pada kata bibit

„bibit‟, bebet „bebet‟, bobote „bobotnya‟.

(22) …, gilig golong gegelengane, .…(TKPP/05/98)


„…, sudah matang pemikirannya berkumpul jadi satu

keingginannya, .…‟

Pada data (28) merupakan bentuk pengulangan bunyi konsonan /g/.

Perulangan bunyi konsonan /g/ terdapat pada awal kata dan akhir kata yaitu pada

kata gilig „matang pikiranya‟, golong „sudah berkumpul jadi satu‟, serta

pengulangan yang terdapat pada suku kata awal dan tengah adalah kata

gegelengane „keingginannya‟.

(23) …, lebda marang adi luhung endah edining budaya. (TKPP/05/99)


„…, menguasai terhadap kebaikan keluhuran budaya.‟

Pada data (29) merupakan bentuk pengulangan bunyi konsonan /d/.

Perulangan bunyi konsonan /d/ terdapat pada suku kata tengah yaitu pada kata

lebda „menguasai‟, adi „baik‟, endah „bagus‟, edining „keluhuran‟, budaya

„budaya‟.

(24) …, miwah wulan dalah warsa winanci, .… (TKPP/05/101)


„…, dan bulan serta tahun ditentukan, .…‟

Pada data (30) merupakan bentuk pengulangan bunyi konsonan /w/.

Perulangan bunyi konsonan /w/ terdapat pada awal kata yaitu pada kata wulan

„bulan‟, warsa „tahun‟, winanci „ditentukan‟.

(25) …, jejegjumangkah, jajag jumujug kang jinangka, .…


(TKPP/05/102) commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 46
digilib.uns.ac.id

„…, lurus melangkah, sesuai tujuan yang dikehendaki, .…‟

Pada data (31) merupakan bentuk pengulangan bunyi konsonan /j/.

Perulangan bunyi konsonan /j/ terdapat pada awal kata yaitu pada kata jumangkah

„melangkah‟, jajag „tujuan‟, jinangka „dikehendaki‟. Sedangkan perulangan

konsonan /j/ yang terdapat pada suku kata awal dan tengah adalah kata jejeg

„lurus‟, jumujug „langsung ketempat tujuan‟.

(26) Marbuk arum amrik minging gandanya, .… (TKPP/05/99)


„Semerbak harum sekali aromanya, .…‟

Pada data (32) merupakan bentuk pengulangan bunyi konsonan /r/.

Perulangan bunyi konsonan /r/ terdapat pada tengah kata yaitu pada kata marbuk

„semerbak‟, arum „harum‟, dan amrik „harum sekali‟.

(27) Linali-lali saya ngalela, .… (TKPP/05/93)


„Dilihat-lihat semakin terlihat jelas, .…‟

(28) …., lila lamun luluh lana. (TKPP/05/99)


„…, rela apabila hancur menyatu jadi satu.‟

(29) …, anggung lumantar, lumintir, miwah lumuntur kanugrahanira.


(TKPP/05/102)
„… selalu diberi jalan, tanpa henti, serta diturunkan anugerah-Nya.‟

Pada data (33) sampai (35) merupakan bentuk pengulangan bunyi

konsonan l. Perulangan bunyi konsonan l terdapat pada awal kata dan tengah kata

yaitu pada kata Linali-lali „dilihat-lihat‟, ngalela „jelas‟, lila „rela‟, lamun

„apabila‟, luluh „hancur‟, lana „menjadi satu/lestari‟, lumantar „jalan‟, lumintir

„tanpa henti‟, serta lumuntur „hilang‟.

Konsonan /b, g, d, w/ merupakan bunyi berat. Sedangkan konsonan /r, l/

merupakan bunyi liquida. commit to user


perpustakaan.uns.ac.id 47
digilib.uns.ac.id

3. Purwakanthi Lumaksita ‘Pengulangan’

Purwakanthi lumaksita yaitu pengulangan berdasarkan persamaan kata,

suku kata akhir dengan suku kata awal yang bertuturan atau persamaan huruf

akhir dengan huruf awal yang berturut-turut dalam suatu bait/baris tembang untuk

memberi kesan estetis.

Dalam PPJAS purwakanthi lumaksita dapat dilihat pada data.

(30) Mubyar-mubyar busananing panganten kakung angemba


busananing narpati, .… (TKPP/05/85)
„ Bercahaya pakaian pengantin lelaki seperti pakaian raja, …‟
Pada data (36) adanya perulangan bunyi kata yaitu kata busananing

„pakaian‟.

(31) Sapa tambuh sapa weruh, .… (UMJGS/94/160)


„Siapa yang mengerti siapa yang mengetahui, .… ‟

(32) Saya caket saya caket saya ngalela tempuking catur netra, .…
(RTG/10/2)
„Semakin dekat semakin dekat semakin jelas pertemuan empat

mata, .…‟

Data (37) dan (38) terdapat perulangan bunyi kata yaitu kata sapa „siapa‟

pada data (37) serta kata saya „semakin‟ dan caket „dekat‟ pada data (38).

(33) Saksana kumlawe astane panganten putri sarwi ambalang gantal


mring kakung, ingkang sinastan gondhang kasih, datan sarana
panganten kakung gya gumantya ambalang gantal ingkang
sinastan gondhang tutur. (TKPP/05/87)
„Segera melambai tangan pengantin wanita serta melempar sirih
yang diikat kepada pengantin pria, yang berarti dua hal yang
berbeda menjadi satu, tidak ketinggalan pengantin pria segera
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 48
digilib.uns.ac.id

membalas melempar sirih yang diikat yang berarti perkataan yang


berbeda menjadi satu.‟
Pada data (39) terdapat pengulangan bunyi kata dan perulangan frasa,

yaitu pengulangan kata panganten ‘pengantin‟, dan kakung „pria‟, perulangan

frasa ambalang gantal „melempar sirih yang diikat‟.

(34) …, sapecak maju sapecak noleh, .… (PAJL/85/79)


„…, selangkah kedepan selangkah melihat kesamping, .…‟

(35) Mesem ngiwa mesem nengen, .… (PJAL/85/81)


„Senyum kekanan senyum kekiri, .…‟

(36) Ing wuri para putri dhomas sumusul para kulawangsane sri
penganten, .… (SS/02/21)
„Di belakang para wanita pengawal pengantin diikuti para keluarga

pengantin, .…‟

(37) Kembar busanane, kembar baguse, kembar dedege, kembar


ngengrenge. (PAJL/85/80)
„Sama pakaiannya, sama tampannya, sama postur tubuhnya, sama

gagahnya.‟

(38) …hanglarapaken besan sutresna saking wisma busana tumuju


wonten telenging wisma pahargyan, (RTG/10/3)
„…mengantarkan orang tua pengantin laki-laki dari tempat berganti

pakaian menuju ke ruang pesta,‟

(39) …, sangsaya ngenguwung prabane, sangsaya mancorong


guwayane, sangsaya manteb panggalihe, .… (TKPP/05/97)
„…, semakin bertebaran sorotnya, semakin terlihat tingkahnya,

semakin mantab pikirannya, .…‟

(40) …sakedhap kandep sakedhap lumaku…. (RTG/10/1)


„…sebentar berhenti sebentar
commit berjalan….‟
to user
perpustakaan.uns.ac.id 49
digilib.uns.ac.id

Data (40) sampai (46) adanya pengulangan bunyi kata yaitu pada data (40)

kata sapecak „selangkah‟. Data (41) mesem „senyum‟, data (42) para „para‟, data

(43) kembar „sama‟, (44) wisma „rumah‟, kata sangsaya „semakin‟ pada data (45)

serta kata sakedhap „sebentar‟ pada data (46).

B. Diksi

Diksi adalah pilihan kata yang tepat, baik dalam kata, frasa maupun dalam

kalimat untuk menyampaikan gagasan dan kemampuan menemukan bentuk-

bentuk yang sesuai dengan situasi sehingga memperoleh efek tertentu. Pemakaian

kosakata yang dipergunakan dalam PPJAS sangat banyak jenisnya. Penggunaan

diksi atau pilihan kata yang banyak terdapat dalam PPJAS adalah (1) tembung

rangkep ‟reduplikasi‟, (2) tembung garba ‟persandian‟, (3) antonim, (4) sinonim,

(5) kata-kata Kawi, dan (6) afiksasi.

1. Tembung Rangkep ‘Reduplikasi’

Tembung rangkep utawa reduplikasi dalam bahasa Jawa ada empat jenis

yaitu dwipurwa, dwilingga, dwiwasana dan dwilingga salin swara. Dalam

panyandra tembung rangkep digunakan untuk memperindah atau terkesan lebih

puitis. Deskripsi lebih jelas dapat diperhatikan dalam sajian data berikut ini.

a. Tembung Dwipurwa „Pengulangan Suku Kata Awal‟

Dalam PPJAS penggunaan tembung dwi purwa sangat produktif

dalam setiap bentuk tembang. Salah satu fungsi dwipurwa adalah untuk

memperindah bunyi kata atau kalimat. Dwipurwa adalah pengulangan atau

reduplikasi suku kata pada bagian depan dan pengulangannya sama


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 50
digilib.uns.ac.id

dengan bunyi suku kata awal pada kata yang direkati dalam penulisannya

menggunakan pepet (e). Dapat diperhatikan dalam data berikut.

(41) …, kelem karoban ing memanis, .… (TKPP/05/84)


„…, tenggelam di keindahan, .…‟

Pada data (47) selain berfungsi untuk penghias bunyi tanpa merubah kelas

namun merubah arti kata, yaitu membentuk kelas kata sifat (Aj) tetap menjadi

kata sifat (Aj). ...mamanis [memanis] (Aj) „keindahan‟…, terbentuk dari {me +

manis (Aj)} „indah‟.

(42) … ana jejaka/kenya kekalih umiring tindhake penganten.…


(TKPP/05/86)
„…ada pria/wanita keduanya mengiringi perginya pengantin.…‟

Pada data (48) selain berfungsi untuk penghias bunyi tanpa merubah kelas

juga tanpa merubah arti, yaitu membentuk kelas kata benda (N) tetap menjadi kata

benda (N). ...jajaka [jejaka] (N) „lelaki‟…, terbentuk dari {je + jaka (N)} „laki-

laki‟.

(43) … pepuji pangastuti…. (TKPP/05/87)


… doa pengharapan….

Pada data (49) selain berfungsi untuk penghias bunyi tanpa merubah kelas

dan arti kata, yaitu membentuk kelas kata kerja (V) tetap menjadi kata kerja (V).

pupuji [pepuji] „doa‟… (V) terbentuk dari {pe- + puji (V)} „doa‟.

(44) …, wani marang bebener, …. (TKPP/05/89)


„…, berani pada kebenaran….‟

Pada data (50) selain berfungsi untuk penghias bunyi tanpa merubah kelas
commit to user
namun merubah arti kata, yaitu membentuk kelas kata sifat (Aj) tetap menjadi
perpustakaan.uns.ac.id 51
digilib.uns.ac.id

kata sifat (Aj). ...bebener [bebener] (Aj) „kebenaran‟…, terbentuk dari {be +

bener (Aj)} „benar‟.

(45) …, lelumban ing madyaning bebrayan agung hanengena pangati-


ati, …. (UMJGS/94/157)
„…, mengarungi ikatan pernikahan menggutamakan kehati-hatian,
.…‟
Pada data (51) selain berfungsi untuk penghias bunyi tanpa merubah kelas

dan arti kata, yaitu membentuk kelas kata kerja (V) tetap menjadi kata kerja (V).

...lulumban [lelumban] (V) „mengarungi‟…, terbentuk dari {le + lumba (V) + an }

„mengarungi‟.

(46) … enggal tumeka gisiking gegayuhanmu .… (TKPP/05/91)


„….segera mendapatkan apa yang menjadi keingginanmu.…‟

Pada data (52) membentuk kelas kata kerja (N) dari kata kerja (V) berubah

menjadi kata benda (N). ...gagayuhanmu [gegayuhanmu] (N) „keingginanmu‟…,

terbentuk dari {ge + gayuh (V) + an + mu } „inggin‟.

(47) …, mugi pikantuk lelintu .… (TKPP/05/92)


„…, semoga mendapatkan ganti .…‟

Pada data (53) selain berfungsi untuk penghias bunyi merubah kelas tanpa

merubah arti kata, yaitu membentuk kelas kata kerja (N) dari kata kerja (V)

menjadi kata benda (N). ...lilintu [lelintu] (N) „ganti‟…, terbentuk dari {le + lintu

(V)} „ganti‟.

(48) …, mugi sarwa manggih kaleresan jejodhohanipun Sri Temanten,


…. (UMJGS/94/163)
„…, semoga selalu menemukan kecocokan dengan pasangan
pengantin, .…‟
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 52
digilib.uns.ac.id

Pada data (54) tetap membentuk kelas kata benda (N) dari kelas kata

benda (N). ...jojodhohanipun [ jejodhohanipun] (N) „pasangan‟…, terbentuk dari

{je + jodoh + ipun (N)} „pasangan‟.

(49) … pepaes awarna kresna, .… (TKPP/05/95)


„…gambar di kening berwarna hitam, .…‟

Pada data (55) selain berfungsi untuk penghias bunyi tanpa merubah kelas

dan arti kata, yaitu membentuk kelas kata verba (V) dari kata benda (N) berubah

menjadi kata kerja (V). ...papaes [pepaes] (V) „gambar‟…, terbentuk dari {pe +

paes (N)} „gambar‟.

(50) Cecundhuk pinetha wulan tumanggal, .… (TKPP/05/95)


„Tusuk seperti bulan sabit, .…‟

Pada data (56) selain berfungsi untuk penghias bunyi tanpa merubah kelas

dan arti kata, yaitu membentuk kelas kata kerja (V) dari kata benda (N) menjadi

kata benda (V). ...cucundhuk [cecundhuk] (V) „tusuk‟…, terbentuk dari {ce +

cundhuk (N)} „tusuk‟.

(51) … angawe-awe mring kekasihe. (TKPP/05/95)


„… melambai-lambaikan tangan kepada kekasihnya.‟

Pada data (57) membentuk kelas kata benda (N) dari kata sifat (Aj)

menjadi kata benda (N). ...kakasihe [kekasihe] (N) „kekasihnya‟…, terbentuk dari

{ke + kasih + e (Aj)} „kekasihnya‟.

(52) …, sinebaran wewangi ngambar gandane, .… (UMJGS/94/165)


„…, bertebaran harum kemana-mana aromanya, .…‟

Pada data (58) selain berfungsi untuk penghias bunyi merubah kelas dan

arti kata, yaitu membentuk kelas kata benda (N) dari kata sifat (Aj) menjadi kata
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 53
digilib.uns.ac.id

benda (N). ...wawangi [wewangi] (N) „heharum‟…, terbentuk dari {we + wangi

(Aj)} „harum‟.

(53) …kepenet ing sesekaran pinilih. (TKPP/05/95)


„…terdesak bunga-bunga pilihan.‟

Pada data (59) membentuk kelas kata benda (N) tetap menjadi kata benda

(N). ...sesekaran [sesekaran] (N) „aneka macam bunga‟…, terbentuk dari {se +

sekar + an (N)} „bunga‟.

b. Tembung Dwilingga „Pengulangan Kata‟

Dwilingga yaiku tembung lingga kang dirangkep. Pangrangkepe

tembung lingga iki ana kang karangkep wutuh lan ana kang karangkep

mawa owah-owahan swara. Tembung lingga kang karangkep wutuh

sinebut dwilingga lan karangkep mawa owah-owahan swara sinebut

dwilingga salinswara „Dwilingga adalah kata dasar yang dirangkap. Kata

dasar yang dirangkap secara utuh dan ada yang dirangkap disertai

perubahan. Kata dasar yang dirangkap secara utuh disebut dwilingga dan

yang mengalami perubahan disebut dwilingga salin swara‟. Hal tersebut

dapat diperhatikan dalam data berikut.

(54) Mubyar-mubyar busananing panganten kakung.… (TKPP/05/85)


„Bersinar-sinar pakaiannya pengantin pria.…‟

(55) Sakedhap-sakedhap noleh mawingking.… (SS/02/16)


„Sebentar-sebentar melihat kebelakang.…‟

(56) Katon kambang-kambang kumambanging sekar triwarna.…


(TKPP/05/88)
„Terlihat mengapung mengapungnya bunga tiga warna.…‟

(57) commit
Gandrung-gandrung to user (TKPP/05/93)
kapirangu.…
perpustakaan.uns.ac.id 54
digilib.uns.ac.id

„Kasmaran serta ingin bertemu dengan yang dikasihi….‟

(58) Lamat-lamat wus katon tejane.… (SS/02/17)


„Samar-samar sudah terlihat ketampanannya.…‟

(59) …, sami-sami sarimbit kalayan garwa, .… (TKPP/05/96)


„…, bersama-sama dengan suami, ….‟

(60) … sumirat-sirat teja maya-maya, .… (TKPP/05/97)


„…ketampanannya terlihat samar-samar, .…‟

(61) … , sadaya ingkang kawogan wus wangsul ing sasanane sowang-


sowang, .… (UMJGS/94/168)
„…, semua yang mendapat tugas sudah kembali ke tempatnya

sendiri-sendiri, .…‟

(62) …, muga-muga temanten kekalih kalisa ing bilai, .… (PAJL/85/81)


„..., mudah-mudahan pengantin berdua dijauhkan dari petaka, .…‟

Pada data diatas berfungsi untuk penghias bunyi. Pada data (60)

kata mubyar-mubyar „bersinar-sinar‟, data (61) kata sakedhap-sakedhap

„sebentar-sebentar‟, data (62) kata kambang-kambang „mengapung‟, data

(63) kata gandrung-gandrung „kasmaran‟, data (64) lamat-lamat „samar-

samar‟, data (65) sami-sami „sama-sama‟, data (66) maya-maya „samar-

samar‟, data (67) sowang-sowang „sendiri-sendiri‟, data (68) muga-muga

„mudah-mudahan‟ merupakan pengulangan kata secara utuh.

c. Dwiwasana

Dwiwasana iku tembung kang ngrangkep wanda wekasan utawa

ngrangkep wusanane tembung. Dwiwasana kagolong tembung rangkep

semu awit antarane tembung dwiwasan lan linggane geseh adoh.

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 55
digilib.uns.ac.id

„dwiwasana adalah kata rangkap pada akhir suku kata. Dalam PPJAS tidak

ditemukan bentuk perulangan dwiwasana.

d. Dwilingga salin swara

Tembung lingga kang karangkep wutuh sinebut dwilingga lan

karangkep mawa owah-owahan swara sinebut dwilingga salinswara „Kata

dasar yang dirangkap secara utuh dan ada yang dirangkap disertai

perubahan. Kata dasar yang dirangkap secara utuh disebut dwilingga dan

yang mengalami perubahan disebut dwilingga salin swara‟. Hal tersebut

dapat diperhatikan dalam data berikut.

(63) …, saperlu aweh puja-puji pudyastuti, .… (PAJL/85/81)


„…, dengan tujuan memberi doa dan harapan, .…‟
Pada data (69) terdapat purwakanthi salin swara yaitu puja-puji

„doa/harapan supaya….‟.

(64) …, nuladha budaya ingkang sarwa-sarwi adilihung…. (RTG/10/2)


„…, meniru budaya yang serba luhur….‟
Pada data (70) terdapat purwakanthi salin swara yaitu sarwa-sarwi

„serba‟.

2. Tembung Garba ‘Sandi’

Persandian dapat dibedakan menjadi tiga, yaitu persandian kata ganti

penunjuk, persandian preposisi ing, dan persandian kata khusus. Berikut disajikan

data penggunaan tembung garba dalam PPJAS.

(65) Prapteng madyaning sasana pahargyan.… (TKPP/05/84)


„Sampai pada puncaknya acara….‟

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 56
digilib.uns.ac.id

(66) …yen ta tamtama sumbaga wirotama prawira jayeng palugon.


(TKPP/05/85)
„…jika prajurit yang sangat berani menang akan kerja kerasnya.‟

(67) ..., sirik lamun kongsi suwaleng kayun, .… (TKPP/05/88)


„…, tidak mau jika sampai berbeda dengan keinginan, .…‟

(68) …, tumameng tung-tunging nala. (TKPP/05/88)


„…, terkena pada ujung hati.‟

(69) … , caketa ing nugraha nganti tekeng kaki-kaki lan nini-nini, .…


(UMJGS/94/158)
„…, dekat pada anugrah sampai pada nenek-nenek dan kakek-

kakek, .…‟

(70) Katingal mabukuh yayah prayitneng kewuh, .… (UMJGS/94/159)


„Terlihat duduk ibarat berhati-hati pada kecanggungan, .…‟

(71) Ana sesotya coplok saking embanan tumibeng wana.


(TKPP/05/99)
„Ada intan lepas dari cincin jatuh di hutan.‟

(72) … murweng resi ing garwa, .… (TKPP/05/100)


„… memulai pada dewa di suami, .…‟

(73) …, pranaweng nala, .… (PAJL/85/80)


„…, terang di hati, .…‟

Data (71) prapteng „sampai pada‟, terbentuk dari {prapta + ing}

„sampai pada‟, data (72) jayeng „menang akan‟, terbentuk dari {jaya +

ing} „menang pada‟, data (73) suwaleng „berbeda dengan‟, terbentuk dari

{suwala + ing} „berbeda pada‟, data (74) tumameng „terkena pada‟,

terbentuk dari {tumama + ing} „terkena pada‟, data (75) tekeng „sampai

pada‟, terbentuk dari {teka + ing} „sampai pada‟, data (76) prayitneng

„hati-hati pada‟, terbentukcommit to user + ing} „herhati-hati pada‟, data


dari {prayitna
perpustakaan.uns.ac.id 57
digilib.uns.ac.id

(77) tumibeng „jatuh pada‟, terbentuk dari {tumiba + ing} „jatuh pada‟.

(78) murweng „memulai pada‟, terbentuk dari {murwa + ing} „mulai pada‟

(79) pranawing „terang di‟, terbentuk dari {pranawa + ing} „terang di‟

Kesemuanya itu merupakan persandian preposisi ing untuk menyingkat

bunyi agar terkesan lebih indah.

(74) …yen ta tamtama sumbaga wirotama prawira jayeng palugon.


(TKPP/05/85)
„…jika prajurit melawan perwira utama berani menang akan kerja
kerasnya.‟

Data (80) wirotama „perwira utama‟, terbentuk dari {wira +

utama} „perwira utama‟, data tersebut merupakan persandian khusus.

3. Antonim

Antonim adalah kata yang berlawanan atau sering disebut lawan kata. Hal

tersebut dapat diperhatikan dalam data berikut.

(75) …, para tamu kakung saha putri, .... (RTG/10/1)


„…, para tamu pria dan wanita, .…‟

(76) Nalika samana ana titahing Gusti ingkang asipat jalu lan
wanita…. (RTG/10/2)
„Dahulu kala ada ciptaan Tuhan yang bersifat pria dan wanita….‟

(77) … ana jejaka/kenya kekalih umiring tindake panganten putri, .…


(TKPP/05/86)
„… ada perjaka/perawan keduanya mengiringi perginya pengantin

wanita, .…‟

(78) Suruh yen dinulu seje lumah lawan kurepe, .… (TKPP/05/88)

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 58
digilib.uns.ac.id

„Sirih jika dilihat dengan seksama berbeda saat terbaring dan

tengkurap, ....‟

(79) … jejer priya kang sawiji putri…. (TKPP/05/88)


„… bersebelahan pria yang satunya wanita….‟

(80) … panganten sarimbit manunggal lair batine,…. (TKPP/05/88)


„…pengantin berdua menyatu lahir batinnya, .…‟

(81) …singkep sindur ingkang awarni rekta miwah seta dene rama
miwah ibu…. (RTG/10/2)
„…pada bahu diberi selendang berwarna merah dan putih oleh

bapak dan ibu….‟

(82) Heh kaki lan nini temanten, .… (PAJL/85/85)


„Heh kakek dan nenek pengantin, .…‟

(83) … wilujeng ing donya tuwin akerat,…. (TKPP/05/100)


„… selamat di dunia dan akhirat, .…‟

(84) Temanten putri dedege sedheng ora dhuwur ya ora cendhek….


(SS/02/19)
„Pengantin wanita tingginya sedang tidak tinggi ya tidak pendek

….‟

(85) …mesem ngiwa mesem negen…. (RTG/10/4)


„…tersenyum kekiri tersenyum kekanan….‟

Dalam data (81) samapi (91) terdapat penggunaan antonim yaitu

pada data (81) kakung „pria‟ >< putri „wanita‟ merupakan antonim

mutlak, data (82) jalu „pria‟>< wanita „perempuan‟ merupakan antonim

mutlak, data (83) jejaka „perjaka‟ >< kenya „perawan‟ merupakan antonim

mutlak, data (84) lumah „terlentang‟ >< kurep „tengkurap‟ merupakan

antonim mutlak, data (85) priya „laki-laki‟ >< putri „perempuan‟


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 59
digilib.uns.ac.id

merupakan antonim mutlak, data (86) lair „lahir‟ >< batin „batin‟

merupakan antonim mutlak, data (87) rama „bapak‟ >< ibu „ibu‟

merupakan antonim hubungan, data (89) kaki „kakek‟ >< nini „nenek‟

merupakan antonim hubungan, data (99) donya „dunia‟ >< akherat

„akhirat‟ merupakan antonim mutlak, (90) dhuwur „tinggi‟ >< cendhek

„pendek‟ merupakan antonim kutub (91) ngiwa „kiri‟ >< nengen

„kanan‟merupakan antonim kutub.

4. Sinonim

Satu kata yang memiliki variasi nama lain yang banyak biasanya disebut

sinonim. Fungsi dari sinonim adalah untuk a) variasi kalimat, b) menghindari

pengulangan penggunaan kata, agar tidak monoton. Dalam PPJAS terdapat

beberapa sinonim dapat dilihat dalam data berikut.

(86) Temanten kakung nyawang sing putri, .… (PAJL/85/84)


„Pengantin pria melihat yang wanita, .…‟

(87) Nalika samana ana titahing Gusti ingkang asipat jalu tanampi
wanita.… (TKPP/05/86)
„Dahulu kala ada ciptaan Tuhan yang bersifat pria berpasangan

dengan wanita….‟

(88) …, mila pantes kalamun akarya gawoking paningal langkung-


langkung para jejaka…. (SS/02/20)
„…, maka pantas jika sebagai pengindah mata lebih-lebih para

pria….‟

(89) … jejer priya kang sawiji putri…. (TKPP/05/88)


„… bersebelahan pria yang satunya wanita….‟

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 60
digilib.uns.ac.id

Dalam data (92) sampai data (95) terdapat penggunaan sinonim

yaitu untuk menyebut pria dengan sinonim atau kata lain yang sepadan

yaitu kakung „pria‟ (data 92), jalu „pria‟ (data 93), jejaka „pria‟ (data 94),

priya „pria‟ (data 95). Penggunaan sinonim pada data (92) sampai (95)

merupakan sinonim kata dengan kata.

(90) Kawuryan sri panganten putri wus jengkar saking sasana


rinengga, .… (TKPP/05/86)
„Terlihat pengantin wanita sudah meninggalkan tempat yang

dihiasi, .…‟

(91) Lampahe sri pinanganten ingapit wanita kekalih.… (PAJL/85/82)


„Jalannya pengantin diapit perempuan dua.…‟

(92) … ana jejaka/kenya kekalih umiring tindake panganten putri, .…


(TKPP/05/86)
„… ada pria/wanita keduanya mengiringi perginya pengantin

wanita, .…‟

(93) …, satunggal jejer wanodya. (UMJGS/94/161)


„…, satunya bersebelahan dengan wanita‟

(94) … ingkang sawiji pawestri…. (RGen/10/1)


„… yang satu wanita….‟
Dalam data (96) sampai data (100) terdapat penggunaan sinonim

yaitu untuk menyebut wanita dengan sinonim atau kata lain yang sepadan

yaitu putri „wanita‟ (data 96), wanita „wanita‟ (data 97), kenya „wanita‟

(data 98), wanodya „wanita‟ (data 99), pawestri „wanita‟ (data 100).

Sinonim yang digunakan adalah sinonim kata dengan kata.

(95) …rama dalah ibu nun inggih ingkang hamengku gati….


(SS/02/18) commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 61
digilib.uns.ac.id

„…bapak dan ibu ialah yang berkepentingan….‟

(96) …atmajanipun bapak saha ibu…. (TKPP/05/100)


„… anaknya bapak dan ibu….‟

Pada data (101) dan (102) terdapat dasanama bapak yaitu rama

„bapak‟ pada data (101) dan bapak „bapak‟ pada data (102). Sinonim yang

digunakan merupakan sinonim kata dengan kata.

Kata Yang Maha „Tuhan‟ mempunyai sinonim antara lain Gusti Ingkang

Murbeng Dumadi, Gusti Ingkang Mahawelas tuwin Mahaasih, Gusti Ingkang

Mahaagung, Pangeran, Gusti Ingkang Mahamirah, Gusti Ingkang Maha hayu,

Ywang Agung, Sang Kwaseng Gesang, Gusti Ingkang Maha Nasa, Gusti Ingkang

Maha Kawasa. Sinonim ini merupakan sinonim frasa dengan frasa. Dapat

diperhatikan dalam data dibawah ini.

(97) …wus dumugi ana titahing Gusti Ingkang Murbeng Dumadi.


(RGen/10/1)
„… sudah sampai takdir dari penguasa Allah Yang Menguasai

Takdir.‟

(98) … hinaywan Gusti Ingkang Mahawelas tuwin Mahaasih.


(TKPP/05/89)
„… direstui oleh Allah Yang Maha Mengasihi.‟

(99) … dhuh Gusti Ingkang Mahaagung, .… (RSad/10/1)


„… aduh Allah Yang Maha Agung, ….‟
(100) …, linuberan sihing Pangeran, .… (TKPP/05/91)
„…, dipenuhi kasih oleh Allah, .…‟

(101) Jroning manah among sumarah pasrah mring Gusti Ingkang


Mahamirah, .... (PAJL/85/82)

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 62
digilib.uns.ac.id

„Dalam hati hanya menyerahkan diri kepada Allah Yang Maha

Murah, ….‟

(102) …, hinaywan dening Gusti Ingkang Maha hayu, .… (TKPP/05/92)


„…, direstui oleh Allah Yang Maha Selamat, .…‟

(103) …nugrahaning Ywang Agung, .… (TKPP/05/100)


„…anugrah_Nya Yang Maha Agung, .…‟

(104) …wasitaning Sang Kwaseng Gesang. (TKPP/05/101)


„…perkataan Yang Maha Hidup.‟

(105) …wonten ngarsanipun Gusti Ingkang Maha Nasa…. (RTG/10/2)


„… kepada Allah Yang Maha Memberi‟
(106) …saking rendhane Gusti Ingkang Maha Kawasa …. (RSad/10/1)
„…dari kemurahan Allah Yang Maha Kuasa ….‟

Dalam menyebut sinonim anak, terdapat beberapa sinonim yaitu ngger,

siwi, atmaja, anak, sinonin ini merupakan sinonim kata dengan kata yang terdapat

dalam data di bawah ini.

(107) …dhuh ngger anakku…. (RTG/10/2)


„…aduh nak anakku .…‟

(108) …dauping putra siwi. (TKPP/05/96)


„…pertemuan anak anak.‟

(109) …atmajanipun bapak saha ibu…. (TKPP/05/101)


„anaknya bapak dan ibu….‟

(110) …dhaupipun anak kula sri temanten, ….(UMJGS/94/167)


„…bertemunya anak saya si pengantin, .…‟

Dalam menyebut sinonim hati, terdapat beberapa sinonim yaitu driya, ati,

tyas, wardaya, kalbu, manah, nala, sinonim seperti ini merupakan sinonim kata

dengan kata yang terdapat dalam data di bawah ini.


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 63
digilib.uns.ac.id

(111) …ambuka osiking driya…. (TKPP/05/91)


„…membuka kemauan hati….‟

(112) …, dhasar merak ati, …. (TKPP/05/96)


„…memang menarik hati, ….‟

(113) … sungkaweng tyas…. (TKPP/05/100)


„… sedih di hati….‟

(114) …, jroning wardaya, …. (TKPP/05/91)


„…, dalam hati, .…‟

(115) …, linambaran weninging penggalih miwah menebing kalbu, .…


(TKPP/05/88)
„…, dilapisi jernihnya pikiran serta tenangnya hati, .…‟

(116) Jroning manah…. (PAJL/85/82)


„Di dalam hati….‟

(117) …, amila among sakedhep netra wus bangkit angusadani onenging


nala, .… (PTKK/05/90)
„… walau hanya sekejap mata sudah mengobati kangen di hati,
.…‟

5. Kata-kata Kawi

Sehubungan dengan kata-kata arkhais dari bahasa Kawi yang dapat

mendukung keindahan bahasa dalam panyandra penganten. Berikut akan disajikan

analisis kata-kata Kawi yang merupakan kata benda, kata sifat dan kata kerja.

Adapun dalam data sebagai berikut.

Kata-kata Kawi yang termasuk ke dalam kelas kata benda terdapat dalam

PPJAS sebagai berikut.

(118) Sampating busana ingkang angemba busananing prameswari nata,


.… (TKPP/05/83)
commit to user
„Pakaian yang dikenakan seperti pakainnya raja, ….‟
perpustakaan.uns.ac.id 64
digilib.uns.ac.id

(119) Marma tumanduking raos ingkang dahat tumanem ing


kalbu.(TKPP/05/84)
„Kasihan terhadap perasaan yang sangat tertanam di hati. ‟

(120) Mubyar-mubyar busananing panganten kakung ingkang angemba


busananing narpati, .… (TKPP/05/85)
„Bersinar-sinar pakaiannya pengantin pria seperti pakaian raja, .…‟
(121) …, sembada ing driya…. (UMJGS/94/157)
„…, serba tercukupi di hati….‟

(122) Enget marang ibu ingkang wus kuwawa dadya papaning yoga
brata…. (TKPP/05/90)
„Ingat kepada ibu yang sudah kuat sebagai tempat bertapa….‟

(123) …, kang datan liya momongan minangka rengganing wisma.


(TKPP/05/91)
„…, yang tidak lain anak untuk memperindah rumah.‟

Dalam data (124) sampai data (129) terdapat kosakata bahasa Kawi yang

termasuk dalam kata benda, yaitu praweswarinata „raja‟, kalbu „hati‟, narpati

„raja‟, drya „hati‟, yoga brata „tempat bertapa‟, wisma „rumah‟. Kata-kata dari

bahasa Kawi tersebut dipergunakan dalam panyandra untuk memperoleh efek

keindahan.

Kata-kata Kawi yang masuk kelas kata sifat yang terdapat dalam PPJAS

sebagai berikut.

(124) Atela awarna kresna, .… (UMJGS/94/158)


„Petutup kepala berwarna hitam, .…‟

(125) …, amila among sakedhep netra wus bangkit angusadani onenging


nala, .… (TKPP/05/90)
„… walau hanya sekejap mata sudah mengobati kangen di hati,

.…‟
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 65
digilib.uns.ac.id

(126) Satemah hanambahi kawibawaning putra panganten sekalian


ingkang katinggal pekik…. (SS/02/14)
„Di sana menambah kewibawaan pengantin berdua yang terlihat

cantik dan tampan….‟

(127) Sadaya samsya sulistya…. (UMJGS/94/163)


„Semuanya semakin cantik….‟

Dalam data (130) sampai data (133) terdapat kosakata bahasa Kawi yang

termasuk dalam kata sifat, yaitu kresna „hitam‟, oneng „kangen‟ pekik „tampan‟,

sulistya „cantik‟. Kata-kata dari bahasa Kawi tersebut dipergunakan dalam

panyandra untuk memperoleh efek keindahan. Dalam data (130) sampai data

(133) sudah jarang sekali digunakan dalam komunikasi sehari-hari. Pada saat

sekarang kata-kata Kawi sudah banyak digantikan oleh bahasa Jawa baru. Seperti

sulistya „cantik‟ masyarakat sekarang lebih mengenal ayu „cantik‟. Maupun juga

dengan kata-kata yang lain.

6. Afiksasi

Afiksasi arkhais dalam PPJAS bertujuan untuk mebuat kata, frasa, kalimat

menjadi lebih estetis. PPJAS memanfaatkan berbagai afiksasi, yaitu:

Prefiks {a-}

(128) Kebayaknya awarni langking…. „pakaiannya berwarna

hitam….‟(SS/02/20)

Berasal dari kata {a-} warni (Aj) „warna‟, awarni (Aj).

„berwarna‟

(129) ...angudi karukunan…. (SS/02/21)

„…membangun kerukunan….‟
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 66
digilib.uns.ac.id

Berasal dari kata {a-} ngudi (V) „bangun‟, angudi (V).

„membangun‟

(130) …anemu godha rencana. (PAJL/85/79)

„…mendapatkan godaan.‟

Berasal dari kata {a-} temu (V) „bertemu‟, anemu (V).

„mendapatkan‟

(131) …mesem apait madu. (PAJL/85/84)

„…tersenyum sepahit madu.‟

Berasal dari kata {a-} pait (Aj) „pahit‟, apait (Aj). „sepait‟

Konfiks {pa-} D {+ ing}

(132) …panganthining panganten putri ingkang pinarangan

dening ibu…. „…penggandeng pengantin wanita yaitu oleh

ibu….‟ (TKPP/05/84)

Berasal dari kata {pa-} kanthi (V) „gandeng‟{+ing},

panganthining (N) „penggandeng‟

(133) … sarana pambukaning rasa.…„…sarana pembuka rasa….‟

(RTG/10/2)

Berasal dari kata {pa-} buka (V) „buka‟{+ing},

pambuka(N) „pembuka‟

(134) Kasigeg panindaking upacara bubak kawah, .… „Usailah

pelaksanaan upacara bubak kawah, ….‟(TKPP/05/102)

Berasal dari kata {pa-} tindak (V) „pergi‟{+ing},

panindaking(N) „pelaksanaan‟

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 67
digilib.uns.ac.id

(135) …panguwasaing Gusti ingkang maha wikan tresna kaliyan

asih…. „…kekuasaan Allah Yang Maha mengetahui kasih

dan sayang….‟ (RTG/10/3)

Berasal dari kata {pa-} kuasa (Aj) „kuasa‟ {+ ing},

panguasaing (N) „penguasa‟

(136) …minangka pabarisaning ingkang yayah minangka tanda

yekti putra pinanganten…. „…sebagai barisan seperti

pertanda benar-benar nyata pengantin….‟ (RGen/10/1)

Berasal dari kata {pa-} barisan (V) „barisan‟ {+ ing},

pabarisaninging (N) „barisan‟

Konfiks {ka-} D {+ing}

(137) … kaparenging rama ibu …. „… diperbolehkan oleh bapak

ibu….‟(TKPP/05/101)

Berasal dari kata {ka-} pareng (Aj) „boleh‟{+ing},

kaparenging(N). „diperbolehkan oleh‟

Konfiks {ka- }D {–an}

(138) Agung ateges kebak ing kaendahan…. „Agung berarti

penuh dengan keindahan….‟ (TKPP/05/85)

{ka-} endah „indah‟ (Aj){-an}, kaendahan (N)

„keindahan‟.

(139) …ing kawibawan luhur, „…di kewibawaan tinggi‟

(TKPP/05/85)

{ka-} wibawa „wibawa‟ (Aj){-an}, kawibawan (N)

commit to user
„kewibawaan‟
perpustakaan.uns.ac.id 68
digilib.uns.ac.id

(140) …ing kalenggahan punika, .… „…pada kehadiran ini, .…‟

(TKPP/05/92)

{ka-} lenggah „duduk‟ (V){-an}, kalenggahan (N)

„kehadiran‟

(141) …kasarasan, kawasisan, katrampilan, kagunan, miwah

kasusilan…. „…kesehatan, kepintaran, ketrampilan,

kegunaan, serta kelakuan dan perkataan yang baik, .…‟

(TKPP/05/101)

{ka-} saras „sehat‟ (Aj){-an}, kasarasan (N) „kesehatan‟

{ka-} wasis „pintar‟ (Aj){-an}, kawasisan (N) „kepintaran‟

{ka-} trampil „terampil‟ (Aj){-an}, katrampilan (N)

„ketrampilan‟

{ka-} guna „guna‟ (Aj){-an}, kagunan (N)„kepandaian‟.

{ka-} susila „tingkah laku‟ (Aj){-an}, kasusilan

(N)„kesantunan‟

(142) …lumuntur kanugrahan ira. „…mendapatkan berkah-Nya‟

(TKPP/05/102)

{ka-} nugraha „anugrah‟ (Aj){-an}, kanugrahan (N)

„berhak/kemurahan‟

(143) ...ngantos sacekapipun pahargyan ing kalenggahan punika.

„…sampai selesai acara resepsi di waktu ini.‟ (RTG/10/3)

{ka-} lenggah „duduk‟ (V){-an}, kalenggahan (N) „di

waktu ini‟

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 69
digilib.uns.ac.id

Infiks {–um-}

(144) …tumanem ing kalbu, .… „…tertanam di hati, .…‟

(TKPP/05/84)

Asal kata {–um-} tanem „tanam‟, tumanem „tertanam‟

(145) Katitik jroning lumampah kawuryan hangarah-arah, ….

„Dianggap dalam berjalan terlihat berhati-hati, ….‟

(UMJGS/94/162)

Asal kata {–um-} lampah „jalan‟, lumampah „berjalan‟

(146) Wus dumugi wahyaning…. „Sudah sampai waktunya….‟

(TKPP/05/86)

Asal kata {–um-} dugi „sampai‟, dumugi „sampai‟

(147) …ingkang sumedya anetepi jejering ngagesang, .…

„…yang berniat melaksanakan garisnya hidup, ….‟

(TKPP/05/86)

Asal kata {–um-} sedya „niat‟, sumedya „berniat‟

(148) …, laju tumuju sasana busana…. „…, langkah mengarah

tempat berganti pakaian….‟(PAJL/85/83)

Asal kata {–um-} tuju „arah‟, tumuju „mengarah‟

(149) Tumetesing waspa tumiba pangkone ingkang rama ibu.

„Tetesan air mata berjatuhan di pangkuan bapak

ibu.‟(TKPP/05/89)

Asal kata {–um-} tiba „jatuh‟, tumiba „berjatuhan‟


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 70
digilib.uns.ac.id

(150) …wahyu tumulung, .… „…wahyu pertolongan, ….‟

(TKPP/05/101)

Asal kata {–um-} tulung „tolong‟, tumulung „pertolongan‟

(151) …kadya widodari tumurun…. „…bagaikan bidadari yang

turun….‟(RTG/10/1)

Asal kata {-um-} turun „turun‟, tumurun „turun‟

(152) … wus dumugi wahyaning mangsa…. „…sudah sampai

pada waktunya….‟ (RTG/10/2)

Asal kata {-um-} dugi „sampai‟, dumugi „sampai pada‟

Infiks {–in-}

(153) …, pindha cengkir gadhing piningit, .… „…, seperti buah

kelapa yang masih kecil dikarantina .…‟ (TKPP/05/83)

Asal kata {-in-} pinggit „karantina‟, dipingit „dikarantina‟

(154) …, sarta pinilih suruh ingkang matemu rose, .... „…, serta

dipilih sirih yang bertemu rantingnya, ….‟ (TKPP/05/88)

Asal kata {-in-} pilih „pilih‟, pinilih „dipilih‟

(155) …, nanging ginigit padha rasane, .... „…, tetapi digigit

sama rasanya, ….‟ (TKPP/05/88)

Asal kata {-in-} gigit „gigit‟, ginigit „digigit‟

(156) …, cinandra kadya mutiara rinonce. „…, diceritakan seperti

disulami mutiara.‟ (TKPP/05/89)

Asal kata {-in-} ronce „sulam‟, rinonce „disulami‟


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 71
digilib.uns.ac.id

(157) Siyang pantaraning ratri ingkang ginalih among sang ayu,

.… „Siang malam yang dipikirkan hanya si cantik, .…‟

(TKPP/05/93)

Asal kata {-in-} galih „pikiran‟, ginalih „dipikirkan‟

(158) …, sinulam benang kencana, .… „…, disulam benang emas,

.…‟(UMJGS/94/159)

Asal kata {-in-} sulam „sulam‟, sinulam „disulam‟

(159) Palarapaning panganten putri sinungging pepaes awarna

kresna, .… „Kening pengantin wanita digambari gambar

berwarna hitam, ….‟ (TKPP/05/95)

Asal kata {-in-} sungging „gambar‟, sinungging

„digambari‟

(160) …, sineseg ing sarana kang sarwa manik, …. „…, dipenuhi

pakaian yang serba intan, ….‟ (TKPP/05/95)

Asal kata {-in-} seseg „penuh‟, sineseg „dipenuhi‟

(161) …, tinilar ing garwa, .… „…, ditinggal suami, ….‟

(TKPP/05/99)

Asal kata {-in-} tilar „ditinggal‟, tinilar „ditinggal‟

(162) Tinampi samadinira, .… „Diterima doannya, ….‟

(TKPP/05/101)

Asal kata {-in-} tampi „terima‟, tinampi „diterima‟

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 72
digilib.uns.ac.id

(163) …dumatheng pinanganten sekaliyan. „…kepada pengantin

berdua.‟ (RTG/10/2)

Asal kata {-in-} panganten „pengantin‟, pinanganten

„pengantin‟

Sufiks {–ira}

(164) …dhaupira wus pinasthi dadi pasanganira.…

„…pertemuannya sudah pasti jadi pasangannya….‟

(TKPP/05/88)

Asal kata dhaup (V) „bertemu‟ {-ira},

dhaupira„pertemuannya‟ (N)

(165) …gandanira arum ngebegi ing pahargyan. „…aromanya

harum memenuhi tempat resepsi.‟ (UMJGS/94/156)

Asal kata ganda (N) „aroma‟ {-ira}, gandanira „aromanya‟

(N)

(166) …Rara Dewi Semangkin atmajanira Sri Sultan Drawa ing

Kalinyamat, .… „…Dewi Semangkin anaknya Sri Sultan

Drawa di Kalinyamat,…‟ (TKPP/05/97)

Asal kata atmaja (N) „anak‟ {-ira}, atmajanira

„anaknya‟(N)

(167) …, yeka tejanira sang Panji Asmarabangun, .… „…, yaitu

ketampanannya Panji Asmarabangun,.…‟ (TKPP/05/99)

Asal kata teja (Aj) „tampan‟ {-ira}, tejanira

„ketampanannya‟ (N)

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 73
digilib.uns.ac.id

(168) …, pakartinira mangkana yekti…. „…, pekerjaannya seperti

itu nyata….‟ (TKPP/05/100)

Asal kata pakarti (N) „perbuatan‟ {-ira}, pakartinira

„perbuatannya‟ (N)

(169) …lulus raharja lampahira…. „…selamat perjalananya….‟

(RSad/10/1)

Asal kata lampah (V) „jalan‟ {-ira}, lampahira

„perjalanannya‟ (V)

C. Gaya Bahasa

Gaya bahasa merupakan salah satu ciri penting di dalam teks sastra. Gaya

bahasa banyak digunakan dalam teks sastra karena bermanfaat untuk

menghidupkan makna, memberi citra yang khas, membuat gambaran yang lebih

jelas, serta membuat kalimat-kalimat lebih dinamis dan hidup. Gaya bahasa

berdasarkan langsung tidaknya makna yang terdapat dalam PPJAS yaitu (a). gaya

bahasa retoris : anastrof, asidenton, pleonasme, erotesis, hiperbola. (b). gaya

bahasa kiasan : simile, metafora, personifikasi, eponim. Selanjutnya akan

dijelaskan analisisnya sebagai berikut.

1. Gaya Bahasa Retoris

a. Anastrof

Anastrof yaitu gaya bahasa inversi atau pembalikan susunan kata-kata

dalam sebuah kalimat, yang berbeda dari susunan biasa. Di bawah ini

merupakan data penggunaan gaya bahasa anastrof dalam PPJAS.


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 74
digilib.uns.ac.id

(170) Ing sapungkuring putri dhomas jumeneng rama ibu

ingkang tansah tut wuri handayani kinarya panutuping

lampah…. (SS/02/15)

„Di belakangnya rombongan putri domas berdiri orang tua

pengantin dengan doa restunya (tut wuri handayani)

sebagai penutup barisan….‟

(171) Sawatawis dennya lelenggahan sri penganten ing sasana

kursi rinengga, .… (SS/02/17)

„Beberapa saat duduklah pengantin di kursi yang dihiasi,

.…‟

Pada data (176) susunan yang normal seharusnya, Ing sapungkuring

putri dhomas, rama ibu ingkang jumeneng tansah tut wuri handayani

kinarya petiting lampah….(K-S-P-K) „Di belakangnya rombongan putri

domas orang tua pengantin berdiri dengan doa restunya (tut wuri

handayani) sebagai penutup barisan….‟. Data (1177) susunan yang normal

seharusnya, sawatawis dennya sri penganten lelenggahan ing sasana

rinengga, .… (K-S-P-K) „Beberapa saat pengantin duduk di kursi yang

dihiasi, …‟. Selain memberi efek yang lebih indah pada nada pengucapan,

gaya inversi pada data (176) dan (177) berfungsi untuk memberi penekanan

pada kata-kata yang menduduki fungsi P, sehingga posisinya didahulukan

daripada S, yaitu kata-kata jumeneng „berdiri‟ dan lelenggahan „duduk‟.

Kata-kata itu dianggap penting untuk diberi penekanan agar pesan yang

ingin disampaikan kepada pendengar dapat ditangkap dengan jelas.

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 75
digilib.uns.ac.id

b. Asidenton

Asindenton yaitu gaya bahasa yang padat dan mampat, berupa

beberapa kata yang sederajat berurutan atau klausa yang sederajat, tidak

dihubungkan dengan kata sambung. Di bawah ini merupakan data

penggunaan gaya bahasa asidenton dalam PPJAS.

(172) … ana jejaka kalih ingkang kembar sakabehe, kembar

busanane, kembar baguse, kembar dedege, kembar

ngengrenge. (PAJL/85/80)

„… ada pria dua yang sama semuanya, sama pakaiannya,

sama tampanya, sama postur tubuhnya, sama gagahnya.‟

(173) Jer ing galih maksih kogel, mangkel, asemu anyel.

(TKPP/05/99)

„Rasanya di hati masih tak enak, sakit hati, mengarah ke

marah‟

(174) … pepaes awarna kresna, ireng, meles, menges, anjanges

pantes. (TKPP/05/95)

„… gambar di kening berwarna hitam, hitam, pekat, pekat,


pekat sekali dan pantas.‟
Data (178) dan (180) merupakan data yang mengandung gaya bahasa

asidenton. Pada data (178) menyebutkan beberapa hal yaitu kembar

busanane „sama pakaiannya‟, kembar baguse „sama tampannya‟, kembar

dedege „sama postur tubuhnya‟, kembar ngengrenge „sama gagahnya‟, tanpa

menggunakan kata penghubung. Pada data (179) menyebutkan beberapa

perasaan yaitu kogel „tak enak‟, mangkel „sakit hati‟, asemu anyel „marah‟.
commit to user
Begitu juga pada data (180) yang menyebutkan beberapa persamaan yaitu
perpustakaan.uns.ac.id 76
digilib.uns.ac.id

kresna „hitam‟, ireng „hitam‟, meles „pekat‟, menges „pekat‟, anjanges

„pekat sekali‟.

c. Pleonasme

Gaya bahasa pleonasme juga ditemukan dalam PPJAS, yaitu

menggunakan kata-kata lebih banyak daripada yang diperlukan untuk

menyatakan satu pikiran atau gagasan.

(175) Swuh rep data pitana, hanenggih pundi ta nagari ingkang

adi dasa purwa, eka marang sawiji, adi linuwih dasa

sepuluh, purwa wiwitan. (SS/02/13)

„Cerita berhenti sebentar berganti dengan cerita Negara

yang tersohor sebagai awal cerita selanjutnya.‟

Dalam data (181) terdapat gaya bahasa pleonasme/penggunaan kata-

kata yang berlebihan yaitu kata eka berarti juga sawiji/siji „satu‟, adi berarti

dengan linuwih „lebih‟, dasa berarti juga sepuluh „sepuluh‟, dan purwa

berarti juga kawiwitan „pertama‟ atau „permulaan‟.

d. Erotesis

Gaya erotesis atau pertanyaan retoris adalah mengajukan pertanyaan

yang tidak perlu dijawab. Pertanyaan semacam ini digunakan untuk

menegaskan maksud atau kesangsian dan kadang-kadang mengandung

ejekan. Dalam PPJAS terdapat penggunaan gaya bahasa erotesis dapat

diperhatikan dalam sajian data berikut.

(176) …, “Suk kapan bisa dadi manten kaya dina iki ?” tansah

gawang-gawang sih raketing katresnan. (SS/02/20)

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 77
digilib.uns.ac.id

„…, “Kapan bisa jadi pengantin seperti hari ini? Senantiasa

memberi gambaran sebuah cinta kasih yang merekat.‟

(177) …, “Adhuh-adhuh putri kok endah-endahing warni, kapan

ya aku methik sawiji kaya sri penganten iki ?”. (SS/02/21)

„…, “ Aduh-aduh wanita kok cantik-cantik sekali, kapan ya

saya dapat memetik satu diantaranya seperti pengantin ini

?”.‟

Pertanyaan-pertanyaan retoris pada data (182) dan data (183)

memberikan efek yang lebih mendalam dan bersifat memberikan penekanan

yang sama sekali tidak menghendaki adanya suatu jawaban. Pertanyaan

retoris tersebut memberi sentuhan kepada para tamu undangan terutama bagi

yang belum berkeluarga supaya cepat-cepat merasakan hal yang sama

seperti yang dirasakan kedua mempelai saat itu.

e. Hiperbola

Hiperbola (Huperbola; huper, di atas, melampaui, terlalu, ballo,

melempar) adalah cara pengungkapan dengan melebih-lebihkan kenyataan

sehingga kenyataan itu menjadi tidak masuk akal. Gaya bahasa hiperbola ini

dipergunakan dalam PPJAS untuk menyangatkan atau menekankan suatu

pernyataan, seperti pada data berikut.

(178) …busana ingkang endah ing warni pating galebyar, pating

karelap sunare hangebaki salebeting wisma pawiwahan

mubyar sumunar kadya sesotya tinaretes kang kinarya

rerengganing busana. (SS/02/14)

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 78
digilib.uns.ac.id

„…pakaian yang berwarna indah memancarkan cahaya,

kerlap-kerlip cahayanya memenuhi ruangan pesta gemerlap

sinarnya bagai permata yang menetes yang membuat

indahnya pakaian.‟

Data (184) dianggap berlebihan karena pancaran busana yang dipakai

terlihat sangat gemerlap sampai bisa menerangi seluruh ruangan pesta yang

diibaratkan seperti permata yang menetes.

(179) …, selute ngegla sadriji gedhene. (PJAL/85/81)

„…, emasnya terlihat sejari besarnya.‟

Data (185) dianggap berlebihan karena emas yang dikenakan

pengantin di gambarkan sejari besarnya.

(180) …, putri dhomas putri 800 cacahe. (PAJL/85/83)

„…, putri dhomas wanita 800 jumlahnya.‟

Data (186) dianggap berlebihan karena dikatakan bahwa putri dhomas

800 jumlahnya padahal dalam acara pernikahan jumlah putri dhomas

hanyalah 6 atau 12 saja namun diterangkan dengan berlebihan yaitu 800.

2. Gaya Bahasa Kiasan

a. Persamaan (simile)

Persamaan atau perumpamaan atau simile ialah bahasa kiasan yang

menyamakan satu hal dengan hal lain dengan mempergunakan kata-kata

pembanding. Simile adalah perbandingan yang bersifat eksplisit.

Perbandingan eksplisit mempunyai maksud bahwa ia langsung menyatakan

sesuatu sama dengan hal yang lain. Simile banyak mempergunakan kata

commit
kadya, lir, kaya, pindha, dan tosebagainya.
user Dalam PPJAS banyak
perpustakaan.uns.ac.id 79
digilib.uns.ac.id

mempergunakan gaya bahasa simile dapat diperhatikan dalam sajian data

berikut.

(181) … para putri dhomas yen cinandra kadi widodari….

(SS/02/16)

„… para wanita pengiring pengantin jika diumpamakan

seperti bidadari….‟

(182) …, padha karepe kadi suruh lumah lawan kurepe, .…

(PAJL/85/85)

„…, sama keingginannya seperti sirih terlentang dengan

tengkurap, ….‟

Pola bahasa figuratif dalam data (187) dan (188) ditandai dengan kata

kadi „seperti‟. Hal ini dinyatakan bahwa putri dhomas kadi widodari

„pengiring pengantin seperti bidadari‟ pada data (187). Ungkapan tersebut

mengandung makna bahwa kecantikan para pengiring pengantin seperti

kecantikan para bidadari. Pada data (188) padha karepe kadi „sama

keingginannya seperti‟. Mengandung maksud keingginannya sama seperti

sirih tampak muka dan tampak belakang yang sama dan tidak ada bedanya.

(183) …, lengket-lengket kaya macan luwe nanging dadi lan

pantese. (PAJL/85/80)

„…, pelan-pelan jalannya seperti harimau lapar tetapi

pantas.‟

Kata kaya „seperti‟ dalam data (189) merupakan kata-kata pembanding

yang menandai adanya gaya bahasa simile. Dalam data (189) terdapat

commit harimau
tuturan kaya macan luwe „seperti to user lapar‟. Maksud tuturan tersebut
perpustakaan.uns.ac.id 80
digilib.uns.ac.id

adalah seperti harimau lapar, harimau jika lapar maka jalannya sangat

pelan.

(184) …, winimbuh ing kawibawan, lir jejering narendratama.

(TKPP/05/88)

„…, bertambah kewibawaannya, seperti raja utama.‟

(185) …, temah anjegreg lir tugu sinukarta. (TKPP/05/89)

„…, takdir tak bisa berubah seperti gapura.‟

Kata lir „seperti‟ dalam data (190) dan data (191) merupakan kata-kata

pembanding yang menandai adanya gaya bahasa simile. Kata pembanding

lir biasanya disebut setelah sesuatu yang akan dibandingkan dengan

objeknya. Dalam data (190) disebutkan bahwa kewibawaan bertambah

diibaratkan raja yang penuh wibawa. Dalam data (191) dinasehatkan bahwa

takdir yang diberi Tuhan itu tidak bisa berubah seperti halnya jodoh yang

sudah digariskan oleh Tuhan dan tidak dapat diubah.

(186) Pradangga munya angrangin, kadya asung puja asta

dumatheng ingkang buja krama…. (RGen/10/1)

„Suara gamelan menggema, seperti memberikan doa kepada

pengantin berdua….‟

(187) Gebyar-gebyar pating calorot busananing panganten

sarimbit, cinandra kadya daru lelana. (TKPP/05/95)

„Kerlap-kerlip memancarkan cahaya pakaian pengantin

berdua, diumpamakan seperti bintang.‟

Kata kadya „seperti‟ dalam data (192) dan data (193) merupakan kata-

commit to
kata pembanding yang menandai user gaya bahasa simile. Data (192)
adanya
perpustakaan.uns.ac.id 81
digilib.uns.ac.id

dijelaskan bahwa irama gamelan seperti doa-doa untuk pengantin. Data

(193) dijelaskan bahwa pakaian pengantin bercahaya seperti bintang.

(188) …mrabu ateges pindha jejering narendra kebekan ing

kawibawan luhur, .… (TKPP/05/85)

„… menyerupai ratu artinya mirip ratu yang penuh

kewibawaan, ….‟

Simile juga ditandai dengan kata pembanding yaitu kata pindha

„mirip‟. Dalam data (194) untuk mengibaratkan pakaian yang dikenakan

pengantin mirip dengan pakaiannya ratu yang apabila dikenakan akan

penuh dengan wibawa.

(189) … Patah Temanten ingkang prasasat bathari Waruju….

(UMJGS/94/163)

„… anak kecil pendamping pengantin bagai dewi

Waruju….‟

Kata prasasat „bagai‟ dalam data (195) merupakan bahasa pembanding

dalam bahasa figuratif simile. Dalam data di atas bahwa

keadaan/kecantikan anak kecil pendamping pengantin dibandingkan dengan

keadaan/kecantikan dewi Waruju.

b. Metafora

Metafora adalah semacam analogi yang membandingkan dua hal

secara langsung, tetapi dalam bentuk yang singkat. Kiasan yang metaforik,

yakni kiasan yang bertumpu pada adanya kesejajaran ciri citraan antara

analogon dengan sesuatu yang dianalogikan. Metafora bahasa kiasan seperti

perbandingan, hanya tidak mempergunakan kata-kata pembanding dan


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 82
digilib.uns.ac.id

metafora melihat sesuatu dengan perantaraan benda yang lain yang

sesungguhnya tidak sama. Metafora adalah salah satu wujud kreatif bahasa

di dalam penerapan makna. Artinya, berdasarkan kata-kata yang telah

dikenalnya dan berdasarkan keserupaan atau kemiripan referen, pemakai

bahasa dapat memberi lambang baru pada referen tertentu. Metafora dapat

memberi kesegaran dalam berbahasa, menghidupkan sesuatu yang

sebenarnya tak bernyawa, menjauhkan kebosanan atau ketunggalnadaan dan

mengaktualkan sesuatu yang sebenarnya lumpuh. Dalam kasusastran Jawa,

metafora hampir sama dengan gaya bahasa entar. Entar berarti pinjaman,

bahasa entar berarti bahasa pinjaman, yaitu bahas yang tidak bisa diartikan

secara utuh. Dengan kata lain bahasa entar memiliki arti kiasan.

Berdasarkan beberapa uraian diatas metafora merupakan bahasa kiasan yang

mirip bahasa perbandingan dengan menggunakan referen tertentu atau

perbandingan yang dinyatakan secara eksplisit. Bentuk metafora dalam

PPJAS dapat diperhatikan dalam data berikut.

(190) Lah punika ingkang nembe dadya raja sadina.

(PAJL/85/81)

„Ya itu yang baru menjadi raja sehari.‟

Metafora dalam data (196) raja sadina „raja sehari‟ untuk

menggambarkan keagungan pengantin yang sedang melaksanakan upacara

perkawinan, karena dalam sehari itu mereka berdandan ala seorang raja dan

permaisuri serta diperlakukan layaknya raja atau ratu.

(191) Enget marang rama ingkang wus sembada angukir jiwa

commit to user
ragane .… (TKPP/05/90)
perpustakaan.uns.ac.id 83
digilib.uns.ac.id

„Ingat kepada bapak yang telah mengukir jiwa dan raga.…‟

Data (197) mengandung metafora pada frasa angukir jiwa ragane

„mengukir jiwa raganya‟, frasa tersebut bukanlah arti yang sebenarnya, akan

tetapi berarti memberikan ajaran dan didikan sehingga mampu membentuk

kepribadian seseorang.

c. Personifikasi

Kiasan ini mempersamakan benda mati dengan manusia, benda-benda

mati dibuat dapat berbuat, berpikir dan sebagainya seperti manusia.

Personifikasi merupakan gambaran ide-ide abstrak yang diperlukan seperti

manusia atau dibantu dengan atribut-atribut persona. Dalam PPJAS

personifikasi dapat diperhatikan dalam data.

(192) …, mangambar-gambar gandanya wangi ngebaki jroning

sasana pahargayan, .… (TKPP/05/83)

„…, menyebar-nyebar aroma harum memenuhi ruangan

perta, .…‟

Pada data (198) dapat dikatakan mengandung gaya bahasa

personifikasi karena dijelaskan bahwa aroma harum yang tidak kasat

mata/abstrak, seakan-akan memenuhi ruangan pesta, dan diketahui bahwa

yang dapat melakukan kegiatan memenuhi suatu tempat adalah manusia.

d. Eponim

Eponim atau pepindhan adalah suatu gaya bahasa menggunakan

seseorang yang namanya begitu sering dihubungkan dengan sifat tertentu,

sehingga nama itu dipakai untuk menyatakan sifat. Di bawah ini merupakan

data penggunaan gaya bahasa eponim.


commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 84
digilib.uns.ac.id

(193) Lamun cinandra sirna sipating janma pindha Sang Ywang

Bathara Kamajaya miwah Bathari Ratih…. (SS/02/14)

„Jika diumpamakan hilang sifat kemanusiaan seperti Dewa

Kamajaya dan Dewi Ratih….‟

Pada data (199) nama Bhatara Kamajaya „Dewa Kamajaya‟ dan

Bathara Ratih „Dewi Ratih‟ terkenal dengan ketampanan dan

kecantikannya, sehingga digunakan untuk menunjukan sifat pengantin

berdua yang juga terlihat tampan dan cantik.

(194) Dene subamanggala yen cinandra kadi Ki Suwandageni....

(SS/02/22)

„Sedangkan pemimpin jalannya kirab diumpamakan seperti

Suwandageni….‟

Data (200) Subamanggala „pemimpin jalannya kirab‟ diibaratkan

seperti Suwandageni, yaitu seorang tokoh yang memiliki kesaktian. Oleh

karena itu, pemimpin kirab bisa dipercaya sebagai seorang penunjuk jalan

kirab pengantin. Dengan kesaktian yang dimiliki maka dipercaya dapat

melindungi pengantin dari ancaman yang berada di depan.

commit to user
perpustakaan.uns.ac.id 85
digilib.uns.ac.id

BAB V

PENUTUP

A. Simpulan

Berdasarkan pembahasan yang telah dilakukan, penelitian ini dapat ditemukan

tiga kesimpulan sejalan dengan permasalahan dan tujuan, sebagai berikut.

1. Pemanfaatan atau pemilihan bunyi-bunyi bahasa yang dipergunakan dalam

PPJAS ditemukan adanya purwakanthi ‘persajakan’, yaitu purwakanthi

swara ‘asonansi’ berupa vokal /a/, /O/, /i/, è/, /u/ yang paling produktif

dalam bait PPJAS. Purwakanthi sastra ‘aliterasi’ yang produktif

digunakan dalam PPJAS adalah bunyi konsonan /k/, /t/, /p/, /s/, /g/, /d/,

/w/, /j/, /r/, /l/. Purwakanthi lumaksita yaitu pengulangan bunyi

berdasarkan persamaan kata, suku kata akhir dengan suku kata awal yang

bertuturan atau persamaan huruf akhir dengan huruf awal yang berurutan

dalam suatu PPJAS untuk memberi kesan estetis. Bentuk pengulangan

yang terdapat dalam PPJAS yaitu perulangan kata, perulangan suku kata,

perulangan frasa.

2. Pemilihan dan pemakaian kosakata arkhais dalam PPJAS untuk

menciptakan dan membangun bahasa yang indah dan estetis, sangat

produktif yaitu digunakannya (1) tembung rangkep yang meliputi

dwipurwa, dwilingga, dan dwilingga salin swara; (2) tembung garba

‘sandi’ yang berfungsi untuk menyingkat bunyi agar terkesan singkat dan

lebih indah; (3) antonim agar lebih indah; (4) sinonim untuk memperkaya
commit to user

85
perpustakaan.uns.ac.id 86
digilib.uns.ac.id

kosakata agar tidak monoton; (5) kata-kata Kawi; (6) Afiksasi Arkhais

sebagai penambah unsur keindahan karya sastra.

3. Pemakaian gaya bahasa yang terdapat dalam PPJAS adalah gaya bahasa

berdasarkan langsung tidaknya makna yaitu (a). gaya bahasa retoris :

anastrof, asidenton, pleonasme, erotesis, hiperbola, (b). gaya bahasa kiasan

: simile, metafora, personifikasi, eponim. Pemakaian gaya bahasa

memberikan kesan yang lebih indah dan estetis.

B. Saran

Tinjauan stilistika terhadap Panyandra Penganten Jawa Adat Surakarta

dalam skripsi ini merupakan penelitian tahap awal dan belum dikaji secara

menyeluruh. Untuk itu dalam rangka pengembangan dan peningkatan penelitian

bahasa Jawa dalam lingkup karya sastra Jawa perlu diadakan penelitian lanjutan

secara komprehensif.

Penelitian ini hanya membahas wacana Panyandra adat Surakarta yang

berada di beberapa buku dan sebagian panyandra yang masih digunakan dalam

masyarakat ditinjau dari segi stilistika. Oleh karena itu, diharapkan perlu diadakan

penelitian lebih lanjut dengan pendekatan wacana, semantik, sintaksis dan dengan

pendekatan linguistik yang lain.

commit to user

Anda mungkin juga menyukai