Anda di halaman 1dari 3

UNIVERSITAS ISLAM JAKARTA

FAKULTAS AGAMA ISLAM


UJIAN TENGAH SEMESTER (UTS)
TAHUN AKADEMIK 2020/2021
NAMA : Khoirun Nisa
NPM : 3217025
MATA KULIAH : Tarjamah
DOSEN : Tahir, MA
PROGRAM/ JURUSAN : S1-PBA
SEMESTER : Enam/ Genap
HARI/TANGGAL : Selasa, 14 April 2020
1. Apa yang anda pahami tentang tarjamah, secara lughah dan istilah, serta pembagiannya dan
contoh masing-masing

 Secara Bahasa : Kata terjemahan berasal dari bahasa Arab “ ‫( “ ترجمة‬tarjamah) kata
tersebut kedudukannya sebagai masdar, yaitu dari Fîil Mâdhi Rubâ I al-Mujarrad “ ‫“ ترجمة‬
yang bentuknya terjadi sebagai berikut:
‫ ترجم ال تترجم‬،‫ وذاك مترجم‬،‫ فهو مترجم‬،‫ ومترجما‬،‫ وترجاما‬،‫ ترجمة‬،‫ يترجم‬،‫ترجمة‬،
‫ مترجم‬،‫مترجم‬.
Lafadz terjemah di dalam kamus al-Munjid fi al-Lughah wa al-A’lâm, menunjukan salah
satu dari empat makna berikut:
1. Menafsirkan suatu kalam (pembicaraan) dengan menggunakan bahasa lain.
2. Memindahkan suatu kalam (pembicraan) kepada bahasa yang mudah.
3. Menceritakan biografi seseorang.
4. Pendahuluan dari sebuah kitab
Muhammad bin Salih al-‘Asimaini di dalam kitab Uşul fi al-Tafsir, mengatakan bahwa
kata terjemah secara bahasa ialah:
‫ تطلق على معان ترجع الى البيان وااليضاح‬: ‫الترجمة لغة‬.
“Terjemahan secara bahasa adalah menetapkan suatu ma’na yang mampu memberikan
keterangan dan kejelasan.”
Dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia, dijumpai arti terjemah, yaitu “menyalin
(memindahkan) dari suatu bahasa kedalam bahasa lain atau mengalih bahasakan.
Dari penjelasan etimologi terjemah diatas dapat dipahami bahwa substansi dari terjemah
adalah memindahkan bahasa pokok kepada bahasa sasaran (dalam hal ini dari bahasa Arab
kepada bahasa Indonesia).
 Secara istilah : kata‫ “ ” ترجمة‬dalam tuturan bahasa Arab meliputi berbagai makna
bahkan pengertian kata “ ‫ “ ترجمة‬ini sering dikaitkan pada situasi dimana kata itu
diucapkan. Namun secara ‘urf’ (umum) dapatlah kiranya diketahui bahwa terjemah,
yaitu memindahkan suatu kalam (pembicaraan) dari suatu bahasa ke dalam bahasa
yang lain dan mengungkapkan suatu pengertian dengan suatu kalam yang lain dalam
bahasa yang lain, dengan memenuhi arti dan maksud yang terkandung di dalam
pengertian tadi.
Terjemah harfiyah, contohnya mengalihkan lafaz-lafaz dari satu bahasa kedalam lafaz-lafaz
yang serupa dari bahasa lain sedemikian rupa sehingga susunan dan tertib bahasa kedua
sesuai dengan susunan dan tertib bahasa pertama
 Terjemah tafsiriyah atau terjemah maknawiyah, contohnya menjelaskan makna
pembicaraan dengan bahasa lain tanpa terikat dengan tertib kata-kata bahasa asal atau
memperhatikan susunan kalimatnya.
2. Dalam menerjamahkan teks ada istilah khadf, taqdim wa takhir, coba jelaskan masing-
masing dari pengertian tersebut!
 Khadf adalah suatu penerjemahan yang mengambil dari awal kalimat, taqdim
penerjemahan yang di ambil dari pertengahan kalimat dan takhir penerjemahan yang di
ambil dari akhir kalimat.

Tulis beri harakat lengkap dan tarjamahkan teks berikut ke dalam bahasa Indonesia dengan baik
dan benar

ِ ‫اب‬ ِ ‫ش بِالمملَ َك ِة العربِيَّ ِة بِ َدو ٍر َكبِي ٍر فِي‬


ِ َ‫العنَايَِة بِ ِكت‬ ِ ِ ‫آن و‬ ِ ِِ ِ
1.‫اهلل‬ ْ ْ َ ََ ْ َ ٍ ‫السنَّة َت ُق ْو ُم ف ْي ُم َرا َك‬
ُ َ ‫َج ْمعيَّةُ ال َد ْع َوة لل ُق ْر‬
‫السن َِّة‬
ُ ‫َو‬
Universitas dakwah al-qu’an dan sunnah berdiri di pusat kerajaan arab dengan bangunan –
bangunan yang megah di dalam tujuan menjaga kitab – kitab allah dan sunnah

2.‫اد ِة‬
َ ‫س ُح ِّريَِة ا ِإل َر‬ َ ُ‫اَل ُي ْن َك ُر ْو َن الفَاَل ِس َفةَ َوعُلَ َماء‬
ِ ‫الن ْف‬

Janganlah mengingkari filsafat dan ilmuan psikolog yang bebas berpendapat

ِّ ‫الج َز ِاء األَ ْخ َر ِو‬


3.‫ي‬ ِ ِ ‫ام التَ ْكلِ ْي‬
َ ‫ف ال َش ْرع ِّي َو‬ َ ‫ِّساءُ أ ََم‬
َ ‫ال َوالن‬ ِّ ‫ُي َق ِّر ُر ا ِإل ْساَل ُم ُم ْب َدأً تُ َسا ِوي‬
ُ ‫الر َج‬
Orang – orang islam menetapkan permulaan persamaan laki – laki dan perempuan diawal
penetapan taklib yang syar’I dan bagian – bagian akhirat

Anda mungkin juga menyukai