Anda di halaman 1dari 23

Teori penginapan komunikasi

- Communication
accommodation theory
Advertisement
 
Teori penginapan komunikasi (CATadalah teori
mengenai komunikasi dibangunkan oleh Howard Giles. Teori ini menyangkut "(1)
perubahan tingkah laku yang dilakukan orang untuk menyesuaikan komunikasi
mereka dengan pasangannya, (2) sejauh mana orang menganggap pasangan mereka
sebagai yang sesuai dengan mereka."[1] Asas teori terletak pada idea bahawa orang
menyesuaikan (atau menampung) gaya pertuturan mereka antara satu sama lain.
Melakukan ini membantu pengirim mesej mendapat persetujuan daripada
penerima, meningkatkan kecekapan dalam komunikasi antara kedua-dua pihak,
dan membantu pengirim mengekalkan identiti sosial yang positif. Teori ini
berkaitan dengan hubungan antara bahasa, konteks, dan identiti. [2][3] Ia
memfokuskan pada kedua-dua faktor antara kumpulan dan interpersonal yang
membawa kepada penginapan, serta cara-cara yang berkaitan dengan kuasa, makro
dan konteks mikro mempengaruhi tingkah laku komunikasi.[3] Penginapan biasanya
dianggap antara pengirim pesan dan penerima mesej, tetapi komunikator juga
sering menampung khalayak yang lebih besar - sama ada sekumpulan orang yang
menonton interaksi atau masyarakat secara umum.
"Ahli teori penginapan komunikasi memfokuskan pada pola konvergensi dan
perbezaan tingkah laku komunikasi, terutama kerana ia berkaitan dengan tujuan
orang untuk mendapatkan persetujuan sosial, kecekapan komunikasi, dan identiti".
[4]
 "Konvergensi" merujuk kepada strategi di mana individu menyesuaikan diri
dengan tingkah laku komunikatif satu sama lain untuk mengurangkan perbezaan
sosial ini.[5] Sementara itu, "divergence" merujuk kepada keadaan di mana individu
menonjolkan perbezaan pertuturan dan bukan lisan antara mereka dan percakapan
mereka.[5] Teori penginapan pertuturan dikembangkan untuk menunjukkan semua
nilai konsep psikologi sosial untuk memahami dinamika pertuturan.[5] Ini bertujuan
untuk menjelaskan "... motivasi yang mendasari perubahan tertentu dalam gaya
pertuturan orang semasa pertemuan sosial dan beberapa akibat sosial yang timbul
dari mereka."[3]Terutama, ia menumpukan pada proses kognitif dan afektif yang
mendasari penumpuan dan perbezaan individu melalui pertuturan. Teori
penginapan komunikasi telah memperluas teori ini untuk merangkumi bukan
sahaja ucapan tetapi juga "dimensi interaksi sosial yang non-verbal dan diskursif".
[5]
 CAT juga telah membuat perspektif yang berbeza dari penyelidikan lain dalam
interaksi bahasa dan sosial - dan komunikasi lebih umum - yang memfokuskan
pada komunikasi interpersonal atau antara kumpulan.[4]
Kandungan
 1 Psikologi sosial dan teori identiti sosial
o 1.1 Kesamaan-tarikan
o 1.2 Proses pertukaran sosial
o 1.3 Proses atribusi sebab
o 1.4 Keistimewaan antara kumpulan
 2 Andaian
 3 Penumpuan dan perbezaan
o 3.1 Penumpuan
o 3.2 Penyelewengan
 4 Komponen
o 4.1 Konteks sosio-sejarah
o 4.2 Orientasi akomodatif
o 4.3 Keadaan segera
o 4.4 Penilaian dan niat masa depan
 5 Dalam tindakan
 6 Kritikan
 7 Permohonan
 8 Komunikasi antara generasi
o 8.1 Strategi bahasa muda hingga tua
o 8.2 Komunikasi antara orang tua dan muda dalam pelbagai hubungan
 9 Komunikasi antara budaya
 10 Komunikasi antara penutur bahasa asli dan bukan asli dalam
pemerolehan bahasa kedua
o 10.1 Penutur bahasa bukan asli
o 10.2 Penutur bahasa peribumi
 11 Pendatang
 12 Dinamika komunikasi keluarga dan identiti seksual
 13 Media baru
 14 Kajian kes
o 14.1 Pegawai polis
o 14.2 Ahli farmasi
o 14.3 Tolong berbahasa Arab! Kajian kes di tempat penginapan
komunikasi
 15 Lihat juga
 16 Catatan
 17 Rujukan
Psikologi sosial dan teori identiti sosial
 
Seperti teori penginapan pertuturan, teori penginapan komunikasi terus diambil
dari psikologi sosial, terutamanya dari empat teori sosio-psikologi utama:
kesamaan-tarikan, pertukaran sosial, atribusi sebab dan kekhasan antara kumpulan.
Teori-teori ini membantu menjelaskan mengapa penutur berusaha untuk menyatu
atau menyimpang dari bahasa, dialek, loghat dan tingkah laku percakapan mereka.
CAT juga sangat bergantung pada teori identiti sosial. Teori terakhir ini
berpendapat bahawa konsep kendiri seseorang merangkumi identiti peribadi dan
a identiti sosial, dan bahawa identiti sosial ini didasarkan pada perbandingan yang
dibuat oleh orang di antara kumpulan (kumpulan mereka termasuk) dan kumpulan
luar (kumpulan yang mereka tidak tergolong).[6] Menurut teori identiti sosial, orang
berusaha untuk mengekalkan identiti sosial yang positif dengan sama ada
bergabung dengan kumpulan di mana mereka merasa lebih selesa atau membuat
pengalaman yang lebih positif dari kepunyaan kumpulan yang sudah menjadi milik
mereka. Oleh kerana pertuturan adalah cara untuk mengekspresikan keanggotaan
kelompok, orang menggunakan konvergensi atau perbezaan dalam komunikasi
untuk "memberi isyarat keistimewaan kelompok yang menonjol, untuk
memperkuat identitas sosial".[3] Oleh itu, komunikasi boleh menjadi alat untuk
menekankan keistimewaan kumpulan dengan cara yang positif, dan
memperkukuhkan identiti sosial individu. Terdapat empat teori sosio-psikologi
utama:
Kesamaan-tarikan
Advertisement
Kesamaan-tarikan adalah salah satu penyumbang terbesar teori Komunikasi
Penginapan. Teori tarikan-persamaan menunjukkan bahawa "Semakin mirip sikap
dan kepercayaan kita dengan pendapat orang lain, semakin besar kemungkinan
mereka tertarik kepada kita."[7] Penumpuan melalui komunikasi verbal dan non-
verbal adalah salah satu mekanisme yang dapat kita gunakan untuk menjadi lebih
serupa dengan orang lain, meningkatkan daya tarik mereka terhadap kita.[7] Atas
sebab ini, dapat dikatakan bahawa salah satu faktor yang mendorong individu
untuk menggunakan penumpuan adalah keinginan untuk mendapatkan persetujuan
sosial dari pembicaranya.[8] Oleh itu, dapat disimpulkan bahawa "semakin besar
keperluan seseorang untuk mendapat persetujuan sosial, semakin besar
kecenderungan seseorang untuk berkumpul".[7] Natalé (1975), misalnya, telah
mendapati bahawa pembesar suara dengan keperluan persetujuan yang tinggi lebih
banyak berkisar pada intensiti vokal dan panjang jeda daripada mereka yang
memerlukan persetujuan rendah.[8] Seseorang yang menerima penginapan dengan
tahap tinggi cenderung mengembangkan rasa harga diri dan kepuasan yang lebih
tinggi daripada menjadi penerima penginapan yang rendah.
Proses pertukaran sosial
Teori proses pertukaran sosial "... menyatakan bahawa sebelum bertindak, kita
berusaha menilai ganjaran dan kos tindakan alternatif",[8] dan bahawa kita
cenderung memilih apa sahaja tindakan yang akan membawa ganjaran yang lebih
besar dan kos yang lebih rendah. Teori Pertukaran Sosial adalah teori yang melihat
bagaimana orang menilai hubungan mereka. Sepanjang proses menilai hubungan,
individu ingin merasakan seolah-olah mereka menerima lebih banyak daripada
hubungan daripada yang mereka belanjakan dalam hubungan tersebut. Dengan kata
lain, orang suka berada dalam hubungan di mana ganjarannya melebihi kos.
Walaupun penumpuan yang paling sering dapat menghasilkan ganjaran, ada
beberapa kesempatan di mana ia juga dapat menimbulkan biaya seperti
"peningkatan usaha untuk berkumpul, kehilangan integriti yang dirasakan dan
identiti peribadi (dan kadang-kadang kumpulan)".[7] Oleh itu, semasa memilih sama
ada menggunakan penumpuan atau tidak, orang menilai kos dan ganjaran ini.[7]
Proses atribusi sebab
Teori atribusi sebab-sebab "menegaskan bahawa kita menafsirkan tingkah laku
orang lain, dan menilai individu itu sendiri, dari segi motivasi dan niat yang kita
anggap sebagai penyebab tingkah laku mereka"[8] Ini berlaku untuk penumpuan di
mana konvergensi dapat dilihat secara positif atau negatif bergantung pada
penyebab yang kita kaitkan dengannya: "Walaupun penumpuan interpersonal
umumnya diterima dengan baik, dan penumpuan bukan secara umum diterima
secara tidak baik, sejauh mana hal ini berlaku pasti akan dipengaruhi oleh atribusi
pendengar maksud penutur. "[7] Giles dan Smith memberikan contoh eksperimen
yang mereka lakukan di kalangan orang Kanada berbahasa Perancis dan Inggeris
untuk menggambarkan ini. Dalam eksperimen ini, ketika individu percaya bahawa
orang dari kumpulan yang berbeza menggunakan penumpuan bahasa untuk
mengurangkan halangan budaya, mereka menilai lebih positif daripada ketika
mereka mengaitkannya dengan tekanan situasi. "Ketika pendengar Kanada
Perancis mengaitkan konvergensi Kanada Inggeris dengan bahasa Perancis kerana
keinginannya untuk memecahkan halangan budaya, pergeseran itu dilihat baik.
Namun, ketika tingkah laku yang sama disebabkan oleh tekanan dalam situasi yang
memaksa orang lain untuk berkumpul, perasaan positif tidak begitu kuat
dibangkitkan. "[8]
Keistimewaan antara kumpulan
Proses keistimewaan antara kumpulan, seperti yang dinyatakan oleh Tajfel
berpendapat, "... ketika anggota kumpulan yang berbeza bersentuhan, mereka
membandingkan diri mereka pada dimensi yang penting bagi mereka, seperti sifat
peribadi, kebolehan, harta benda dan sebagainya."[8] Dalam "perbandingan sosial
antara kumpulan" ini, individu berusaha mencari jalan untuk menjadikan diri
mereka berbeza secara positif daripada kumpulan luar untuk meningkatkan identiti
sosial mereka.[7] Oleh kerana gaya dan bahasa pertuturan adalah faktor penting
dalam menentukan kumpulan sosial, perbezaan gaya pertuturan atau bahasa sering
digunakan untuk mengekalkan keistimewaan antara kumpulan dan membezakan
dari kumpulan luar, terutama ketika keanggotaan kumpulan adalah masalah yang
menonjol atau identiti individu dan keanggotaan kumpulan sedang diancam.[8]
Andaian
Banyak prinsip dan konsep dari teori identiti sosial juga berlaku untuk teori
penginapan komunikasi. Di bawah pengaruh psikologi sosial, terutamanya teori
identiti sosial, teori penginapan komunikasi dipandu oleh empat anggapan.
 Terdapat kesamaan pertuturan dan tingkah laku dalam semua perbualan.
 Cara kita melihat pertuturan dan tingkah laku orang lain menentukan
penilaian perbincangan kita.
 Bahasa dan tingkah laku mempunyai kemampuan untuk menyampaikan
status sosial dan kumpulan yang dimiliki antara orang dalam perbualan.
 Norma membimbing proses penginapan, yang berbeza-beza mengikut tahap
kesesuaiannya.[6]
Andaian pertama menunjukkan bahawa orang membawa pengalaman masa lalu
mereka ke perbualan. Oleh itu, komunikasi dipengaruhi oleh keadaan situasional
dan reaksi awal tetapi juga "konteks sejarah-sosial di mana interaksi itu tertanam".
[9]
 Sikap dan kepercayaan orang, yang berasal dari faktor-faktor itu, menentukan
sejauh mana mereka bersedia untuk menampung perbualan. Semakin banyak
persamaan yang mereka kongsi antara satu sama lain, semakin besar kemungkinan
mereka dapat menampung.
Andaian kedua adalah mengenai bagaimana orang melihat dan menilai perbualan.
Persepsi adalah '' proses memperhatikan dan mentafsirkan mesej '',[6] dan penilaian
adalah "proses menilai percakapan".[6] Seseorang yang memasuki perbualan
biasanya terlebih dahulu memerhatikan apa yang berlaku dan kemudian
memutuskan sama ada dia harus menyesuaikan diri agar sesuai. Walau
bagaimanapun, keputusan mengenai penginapan tidak selalu diperlukan. Sekiranya
dua orang asing berjumpa, mereka mungkin bercakap kecil secara rawak dan hanya
mengucapkan selamat tinggal. Kemudian, kedua-duanya tidak mungkin menilai
perbualan kerana mereka tidak berpeluang bertemu lagi.
Kepentingan bahasa dan tingkah laku digambarkan dalam anggapan ketiga kerana
mereka adalah petunjuk status sosial dan kepunyaan kumpulan. Apabila dua orang
yang berbahasa berlainan cuba melakukan perbualan, bahasa yang digunakan
cenderung menjadi bahasa yang digunakan oleh orang berstatus lebih tinggi. Idea
"keahlian sosial yang menonjol"[9] perundingan digambarkan dengan baik semasa
temu duga kerana orang yang ditemubual biasanya melakukan semua usaha untuk
mengenal pasti dengan pewawancara dengan menyesuaikan cara bercakap dan
berkelakuan untuk meningkatkan peluang mendapatkan pekerjaan.
Andaian terakhir memberi penekanan pada kesesuaian dan norma sosial. Di sini,
norma ditakrifkan sebagai "jangkaan tingkah laku yang dirasakan individu
seharusnya atau tidak seharusnya berlaku dalam perbualan".[6] Harapan itu memberi
petunjuk kepada tingkah laku orang, membantu mereka mencari cara yang sesuai
untuk menampung. Selalunya, penginapan yang dibuat mengikut norma-norma
tersebut dianggap sesuai secara sosial. Contohnya, ketika orang muda bercakap
dengan orang tua dalam keluarga, dia harus menghindari penggunaan jargon di
kalangan generasinya untuk menunjukkan rasa hormat dan berkomunikasi dengan
lebih lancar. Sekiranya komunikator tidak berhati-hati, ini boleh mengakibatkan
stereotaip jika komunikator tidak yakin dengan norma yang dianggap orang lain
sesuai secara sosial. Membuat andaian yang salah boleh lebih memudaratkan
hubungan daripada membantu.
Penumpuan dan perbezaan
Penumpuan
Konvergensi merujuk kepada proses di mana seseorang individu mengubah pola
pertuturan dalam interaksi sehingga mereka lebih menyerupai corak ucapan rakan
ucapan.[7] Orang boleh berkumpul melalui banyak ciri komunikasi seperti
penggunaan bahasa mereka, "panjang pengucapan, jeda dan ucapan, intensiti
vokal, tingkah laku bukan lisan, dan keintiman pendedahan diri" (Giles dan Smith,
1979, 46), tetapi mereka melakukannya tidak semestinya bersatu secara serentak di
semua peringkat ini. Sebenarnya, kedua-duanya dapat berkumpul di beberapa
tahap dan berbeza antara yang lain pada masa yang sama.[5] Orang menggunakan
konvergensi berdasarkan persepsi mereka terhadap orang lain, serta apa yang dapat
mereka simpulkan mengenai mereka dan latar belakang mereka. Tarikan
(kesukaan, karisma, kredibiliti), juga mencetuskan penumpuan. Seperti yang
dinyatakan oleh Turner and West, "Apabila komunikator tertarik kepada orang
lain, mereka akan bersatu dalam perbualan mereka."[6] Sebaliknya, seperti yang
disoroti oleh teori tarikan kesamaan, apabila orang mempunyai kepercayaan,
keperibadian dan tingkah laku yang serupa, mereka cenderung lebih tertarik satu
sama lain. Untuk mencapai "jarak sosial yang diinginkan" (Pardo, 2016), orang
menggunakan bahasa untuk bertemu lebih banyak lagi dengan rakan perbualan
yang mereka minati.[10] Keinginan untuk membuat aliran interaksi sosial seterusnya
menghasilkan penumpuan. Banyak orang cenderung berkumpul antara satu sama
lain kerana mereka ingin merasakan rasa sesuai dan mengalami persetujuan sosial
kepada orang di sekeliling mereka. Oleh itu, apabila seseorang mengubah perilaku
bertutur dan tidak lisan untuk mengasimilasi yang lain dapat menghasilkan
penilaian yang lebih baik terhadapnya, yaitu: ketika penumpuan dirasakan positif,
kemungkinan akan meningkatkan percakapan dan daya tarik antara pendengar dan
penutur. Atas sebab ini dapat dikatakan bahawa penumpuan mencerminkan
"keinginan seseorang untuk mendapatkan persetujuan sosial"[5] dari percakapannya,
dan bahawa semakin besar keperluan individu untuk mendapat persetujuan sosial,
semakin besar kemungkinan dia berkumpul. Selain tarikan, faktor lain yang
"mempengaruhi intensiti ini" memerlukan persetujuan dan oleh itu tahap
penumpuan "merangkumi kebarangkalian interaksi masa depan, status sosial
penerima, dan kebolehubahan interpersonal untuk memerlukan persetujuan sosial".
 Faktor lain yang menentukan sama ada dan sejauh mana individu berkumpul
[5]

dalam interaksi adalah sejarah hubungannya, norma sosial dan pemboleh ubah
kuasa.[6] Oleh kerana individu lebih cenderung untuk bertemu dengan individu
dengan status yang lebih tinggi, kemungkinan ucapan dalam perbualan akan
mencerminkan ucapan individu dengan status yang lebih tinggi.[6] Berkumpul juga
meningkatkan keberkesanan komunikasi, yang seterusnya menurunkan
ketidakpastian, kegelisahan interpersonal, dan meningkatkan persefahaman. Ini
adalah faktor lain yang mendorong orang untuk berkumpul. Orang menyesuaikan
tingkah laku komunikasi mereka untuk membina persamaan dengan individu lain.
Ini merangkumi nada / kelantangan vokal, pilihan kata, dan lain-lain. Jarak sosial
adalah sejauh mana dua orang yang saling berkomunikasi sama atau berbeza.
Pengurusan wacana adalah pemilihan topik dalam komunikasi yang membawa
kepada pertukaran yang berjaya dan meminimumkan jarak sosial.
Advertisement
Akan tetapi, ada kemungkinan pengirim mesej menunjukkan konvergensi
berlebihan (atau overcomcommodation). Ini adalah ketika komunikator
menyesuaikan diri dengan gaya yang mereka tidak berpengalaman sedikit, yang
sering boleh menjadi hasil stereotaip. Ini adalah "upaya untuk melakukan upaya
berlebihan dalam mengatur, mengubah atau menanggapi orang lain. Ini memberi
kesan membuat sasaran terasa lebih buruk." [11] Beberapa contoh mungkin bercakap
dengan orang tua dalam "ceramah bayi" tanpa mengira keadaan mental atau
psikologi mereka, menjerit atau membesar-besarkan tingkah laku lain ketika
bercakap dengan orang buta, atau bercakap dengan perlahan atau hanya ketika
berkomunikasi dengan seseorang yang tidak fasih dalam kita bahasa. Walaupun
pengirim mesej sering mempunyai niat baik ketika berkomunikasi secara
berlebihan, ia sebenarnya dapat menjauhkannya dari penerima.
Penyelewengan
Divergence adalah strategi linguistik di mana ahli komuniti pertuturan
menonjolkan perbezaan linguistik antara mereka dan percakapan mereka.
[5]
 "Memandangkan ciri komunikasi sering menjadi dimensi inti dari apa yang
menjadi anggota kumpulan, perbezaan dapat dianggap sebagai taktik yang sangat
penting untuk menunjukkan keunikan yang lain dari yang lain."[9] Ini membantu
mengekalkan imej positif seseorang dalam kumpulan dan seterusnya mengukuhkan
identiti sosial seseorang. Divergence biasanya digunakan untuk mewujudkan
dominasi atau kekuatan dalam interaksi. Sebagai contoh, jika lulusan kuliah baru-
baru ini menjadi profesor, mereka mungkin mengajar pelajar yang berumur sama
dengan mereka. Oleh itu, adalah mustahak bagi guru besar untuk berkomunikasi
dengan cara bahawa para pelajar menyedari bahawa profesor mempunyai lebih
banyak kuasa daripada mereka. Kes lain di mana terdapat keperluan untuk
perbezaan adalah ketika profesional bersama klien. Dalam kajian pada tahun 2001,
doktor dan pesakit membincangkan gangguan muskuloskeletal dan diperhatikan
bahawa terdapat miskomunikasi yang terjadi kerana para peserta memilih untuk
berkumpul semasa komunikasi daripada menonjolkan perbezaan kedudukan
mereka. Pesakit dalam kajian merasa lebih selesa untuk membincangkan masalah
mereka kerana mereka merasa "positif mengenai kemampuan doktor mereka untuk
memahaminya".[12] Berkomunikasi dengan cara untuk membuat pertuturan berbeza
juga dapat ditafsirkan sebagai tanda tidak suka terhadap seseorang atau kumpulan.
[4]
 Contohnya, "apabila anda bertemu rakan sekelas yang tidak disukai dari sekolah
menengah, corak vokal anda menjadi lebih berbeza daripada rakan sekelas
itu."[13] Ini mewakili tindakan perbezaan kerana anda sengaja mengubah ucapan
anda agar tidak terdengar seperti orang itu.
Komponen
 
Penyelidikan lebih lanjut yang dilakukan oleh Gallois et al. pada tahun 1995 telah
memperluas teori untuk merangkumi 17 cadangan yang mempengaruhi proses
penumpuan dan perbezaan ini. Mereka dikategorikan kepada empat komponen
utama: konteks sosio-sejarah, orientasi akomodatif komunikator, keadaan
segera dan penilaian dan niat masa depan.[14] Komponen ini penting untuk Teori
penginapan Komunikasi dan mempengaruhi perjalanan dan hasil perbualan antara
budaya.
Konteks sosio-sejarah
Konteks sosio-sejarah merujuk kepada cara-cara interaksi masa lalu antara
kumpulan yang dimiliki oleh komunikator untuk mempengaruhi tingkah laku
komunikasi komunikator. Ini termasuk "hubungan antara kumpulan yang
mempunyai hubungan dan norma sosial mengenai hubungan".[14] Hubungan antara
kumpulan yang berbeza yang dimiliki komunikator mempengaruhi tingkah laku
komunikator. Faktor sosio-sejarah yang mempengaruhi komunikator merangkumi
hubungan politik atau sejarah antara negara, dan pandangan agama atau ideologi
yang berbeza dari kedua-dua kumpulan yang mengambil bahagian dalam
perbualan.
Orientasi akomodatif
Orientasi akomodatif merujuk kepada kecenderungan komunikator untuk melihat
perjumpaan dengan ahli kumpulan dalam istilah interpersonal, istilah antara
kumpulan, atau gabungan keduanya.[14] Terdapat tiga faktor yang penting untuk
orientasi akomodatif: (1) "faktor intrapersonal" (contohnya keperibadian penutur),
(2) "faktor antara kumpulan" (contohnya perasaan komunikator terhadap kumpulan
luar), dan (3) "orientasi awal" (misalnya, potensi konflik).[14] Isu yang
mempengaruhi faktor terakhir ini termasuk: konteks budaya kolektivistik atau
sama ada budaya itu kolektivistik atau individualistik; sejarah interaksi yang
menyedihkan, kemungkinan ketegangan yang wujud antara kumpulan kerana
interaksi masa lalu; stereotaip; norma untuk rawatan kumpulan; dan solidariti
kumpulan yang tinggi / kebergantungan kumpulan yang tinggi, betapa bergantung
pada harga diri seseorang itu dalam kumpulan.[15]
Keadaan segera
Situasi langsung merujuk kepada saat komunikasi sebenar berlaku. Ia dibentuk
oleh lima aspek yang saling berkaitan: (1) keadaan sosiopikologi, (2) tujuan dan
tumpuan penerima (mis., motivasi dan tujuan pertemuan), (3) strategi
sosiolinguistik (mis., penumpuan atau perbezaan), (4) tingkah laku dan taktik (mis.,
topik, loghat) dan (5) pelabelan dan atribusi.[14]
Penilaian dan niat masa depan
Aspek ini berkaitan dengan bagaimana komunikator melihat tingkah laku rakan
percakapan mereka dan kesannya pada pertemuan masa depan antara kedua-dua
kumpulan. Perbualan yang dinilai positif kemungkinan besar akan menyebabkan
komunikasi lebih jauh antara pembicara dan ahli kumpulan masing-masing.[14]
Dalam tindakan
Pada tahun 1991, Giles, Coupland, dan Coupland menyatakan kepercayaan bahawa
"perspektif yang lebih kualitatif" diperlukan untuk mendapatkan penjelasan yang
lebih beragam dan jelas mengenai tingkah laku yang disajikan dalam berbagai
konteks. Mereka menyebutnya sebagai "perspektif yang diaplikasikan" yang
menunjukkan teori penginapan sebagai bahagian penting dari aktiviti sehari-hari
berbanding hanya menjadi konstruk teori. Mereka berusaha untuk "menunjukkan
bagaimana konsep dan hubungan inti yang digunakan oleh teori penginapan
tersedia untuk mengatasi masalah pragmatik sama sekali".[5] Bagi Giles, Coupland,
dan Coupland, "kebimbangan pragmatik" ini sangat berbeza.
Salah satu "keprihatinan pragmatik" ini termasuk memahami masalah hubungan
yang muncul dalam bidang perubatan dan klinikal, seperti "alternatif,
perkembangan, kesukaran, dan hasil" hubungan yang mempengaruhi kepuasan
pesakit dengan interaksi perubatan mereka - dan sama ada atau tidak, melalui
interaksi ini, mereka bersetuju dan melaksanakan rejimen perawatan kesihatan
tersebut. Situasi lain melibatkan pilihan yang berpotensi dalam arena undang-
undang. Cara hakim, penggugat, dan terdakwa menyesuaikan diri dengan situasi
dan juri dapat memanipulasi penerimaan atau penolakan juri terhadap terdakwa,
dan dengan demikian dapat mengendalikan hasil kes tersebut.

Teori penginapan komunikasi juga didapati mendapat tempat di media. Berkenaan


dengan penyiaran radio, persekutuan penonton dengan penyiar memainkan peranan
penting dalam penilaian yang akan diterima oleh rancangan tersebut dan sama ada
rancangan itu berlangsung atau dibatalkan.

Di bidang pekerjaan dan pekerjaan, teori akomodasi diyakini mempengaruhi


kepuasan seseorang terhadap pekerjaannya dan produktiviti yang dimiliki oleh
orang tersebut dalam pekerjaan tersebut melalui penumpuan dengan atau
perbezaan dari rakan sekerja dan lingkungan kerja mereka.

Teori penginapan juga mempunyai aplikasi praktikal dalam pengembangan


pembelajaran bahasa kedua. Ini dapat dilihat ketika pendidikan dan penguasaan
pelajar dalam bahasa tersebut dibantu atau dihalang oleh langkah-langkah
akomodatif. Giles, Coupland, dan Coupland (1991) juga membahas bahagian yang
dimainkan oleh teori penginapan dalam situasi yang mereka sebut pertukaran
bahasa, ketika individu dwibahasa mesti memutuskan bahasa mana yang harus
mereka bercakap ketika mereka berada dalam persekitaran organisasi dengan
individu dwibahasa yang lain. Ini boleh menjadi pilihan yang sangat penting untuk
dibuat, terutama dalam pengaturan perniagaan, kerana penilaian yang salah dalam
bidang komunikasi ini dapat secara tidak sengaja mendorong reaksi negatif antara
dua atau lebih pihak yang terlibat. Di samping itu, teori penginapan sangat
berkaitan dengan cara pendatang menerima dan diterima oleh negara tuan rumah
mereka. Contoh terlalu banyak penginapan dari individu yang berpindah boleh
secara tidak sengaja merosakkan rasa keperibadian orang itu sementara perbezaan
yang kuat dari individu yang berpindah dari budaya tuan rumah mereka dapat
mendorong penduduk asli negara tuan rumah untuk bertindak balas negatif
terhadap mereka kerana penggunaan individu yang berpindah perbezaan.
Bahagian akhir aplikasi praktikal, seperti yang dikemukakan oleh Giles, Coupland,
dan Coupland (1991), adalah pengaruh teori penginapan terhadap kehidupan orang
kurang upaya. Teori penginapan dianggap membantu mereka dengan
mempromosikan mereka untuk "memenuhi potensi komunikatif dan kehidupan
mereka", atau dengan menghalangi mereka untuk mencapai potensi penuh mereka
dengan memberi tumpuan kepada kecacatan yang menjadikannya berbeza daripada
ciri-ciri lain yang menjadikannya serupa dengan mereka rakan sebaya.

Walaupun teori penginapan komunikasi adalah teori, ia telah membuktikan bahawa


ia dapat dilaksanakan dengan banyak aplikasi praktikalnya.[5]
Kritikan
Teori Akomodasi Komunikasi telah mendapat kritikan ilmiah oleh tiga sarjana
Judee Burgon, Leesa Dillman, dan Lesa Stern. Para cendekiawan ini
mempersoalkan "kerangka penumpuan-perbezaan ... [dan] mereka percaya bahawa
perbualan terlalu kompleks untuk dikurangkan hanya pada proses teori Akomodasi
Komunikasi. Mereka juga mencabar tanggapan bahawa penginapan orang dapat
dijelaskan dengan hanya praktik daripada [convergence-divergence] ".
[16]
 Pertanyaan yang diajukan oleh para sarjana adalah: "apa yang terjadi jika orang-
orang berkumpul dan berselisih dalam percakapan, apakah ada akibatnya kepada
penutur, pendengar, apakah ada pengaruh jika bangsa atau etnik dimainkan dalam
proses itu?".[16] Ini menimbulkan konflik antara komunikator kerana teori ini terlalu
bergantung pada cara berkomunikasi yang rasional. Kadang-kadang kita sebagai
orang tidak mempunyai cara berfikir yang rasional dan ini menjadi masalah ketika
berkomunikasi.
Permohonan
 
Teori Penginapan Komunikasi menumpukan "pada peranan perbualan dalam
kehidupan kita".[16] Ini telah dimasukkan ke dalam "media massa (Bell, 1991),
dengan keluarga (Fox, 1999), dengan pelajar Cina (Hornsey dan Gallois, 1998),
dengan orang tua (Harwood, 2002), dalam pekerjaan (McCroskey dan Richmond,
2000), dalam temu bual (Willemyns, Gallois, Callan, dan Pittam, 1997), dan
bahkan dengan mesej yang tersisa di mesin penjawab telefon (Buzzanell, Burrell,
Stafford, dan Berkowitz, 1996) ".[16] Teori ini cenderung heuristik kerana "cukup
luas untuk lengkap, dan telah disokong oleh penyelidikan dari pelbagai penulis".
"Proses teras teori penumpuan dan perbezaan menjadikannya lebih mudah
difahami, menekankan kesederhanaan teori".[16]
Komunikasi antara generasi
Penyelidik teori penginapan komunikasi yang berminat dalam perbualan antara
orang tua dan muda, secara aktif menerapkan teori ini untuk menganalisis situasi
komunikasi antara generasi. Oleh kerana penuaan penduduk menjadi masalah
serius dalam masyarakat sekarang, masalah komunikasi orang dewasa yang lebih
tua dan masalah seperti umur harus diberi perhatian. Menurut kajian sosiolinguistik
arus perdana, usia dianggap sebagai pemboleh ubah hanya sejauh mungkin
menunjukkan corak variasi dialek dalam komuniti pertuturan sepanjang masa.
Walau bagaimanapun, kewujudan perbezaan generasi yang berpotensi penting
yang berkaitan dengan kepercayaan mengenai bicara, persepsi situasi, tujuan
interaksi, dan pelbagai alat bahasa antara muda dan tua semuanya dipertimbangkan
sebagai soalan empirikal dengan sendirinya[17] semasa menggunakan teori
penginapan komunikasi untuk meneroka masalah komunikasi antara generasi dan
meningkatkan keberkesanan. Penyelidik terdahulu juga telah mengembangkan
model seperti model komunikasi penuaan,[18] dan model penuaan komunikasi
penuaan,[19] untuk menunjukkan banyak akibat yang disebabkan oleh sikap negatif
dan positif terhadap penuaan.
Strategi bahasa muda-tua-tua
Walaupun orang muda lebih cenderung untuk melihat yang lama dengan pelbagai
stereotaip, orang tua dinilai negatif dalam kebanyakan situasi,[20] mengakibatkan
pengurangan komunikasi yang bermakna. Untuk lebih jelasnya, Ryan et al.
merancang tipologi empat strategi bahasa muda-tua-tua[18] dalam penyelidikannya
mengenai komponen psikologi linguistik dan psikologi sosial komunikasi dengan
orang tua, menangani masalah bagi orang tua bahawa mereka rentan terhadap
keadaan sosial dan psikologi pengasingan, pengabaian, dan stereotaip negatif.
Walau bagaimanapun, tidak wajar untuk melihat perbincangan antara generasi
yang bermasalah sebagai urusan sepihak kerana orang muda dan tua boleh
bertanggungjawab untuk komunikasi yang salah dan tempat tinggal yang tidak
sesuai.
Yang pertama disifatkan sebagai penginapan berlebihan kerana kecacatan fizikal
atau deria, yang berlaku apabila penutur bercakap dengan penerima cacat, biasanya
mereka yang mengalami masalah pendengaran, dan menyesuaikan pertuturan
mereka melebihi tahap optimum. Ini juga dikenali sebagai "Elderspeak", suatu
bentuk ceramah bayi di mana seseorang memberi ucapan kepada orang tua dengan
cara yang terlalu sederhana dan kadang-kadang memberi perlindungan.[4]
Strategi kedua dilabelkan sebagai ketergantungan berlebihan yang berkaitan
dengan ketergantungan, yang merujuk kepada keterlaluan, arahan berlebihan dan
ucapan disiplin kepada orang tua. "Diduga bahawa strategi ini dikodekan sebagai
salah satu cara di mana orang yang lebih muda dapat mengawal hubungan dan
mendorong individu tua untuk bergantung pada yang sebelumnya".[17]
Perbezaan berkaitan usia adalah strategi ketiga. Prinsip ini mencadangkan agar
penutur muda dapat berusaha untuk memperbesar keistimewaan kumpulan sosial
mereka sendiri dengan sengaja bertindak dengan cara yang berbeza dari stereotaip
penutur lama mereka.[17] Penutur yang lebih tua mungkin dilihat seperti penurunan
fizikal dan mental; semakin perlahan dengan usia dan tidak dapat mengikuti norma
sosial semasa. Penceramah muda ini, yang berusaha untuk membezakan diri dari
gambar ini, akan bercakap dengan lebih pantas, menggunakan kolokialisme dan
slanga yang bergaya, dan mengungkapkan idea dan nilai yang lebih "moden"
dalam komunikasi mereka dengan warga tua.
Strategi keempat adalah intergroup over-akomodasi dan ia dianggap sebagai salah
satu strategi bahasa muda hingga tua yang paling meluas. "Persepsi sederhana
mengenai keanggotaan kategori sosial penerima adalah lama - dan, secara bebas
dari kekurangan tertentu (jika ada), pertimbangan kebergantungan dan
perlambangan dalam kumpulan sudah cukup untuk menimbulkan kesimpulan
fizikal, sosial, dan psikologi negatif bagi banyak orang muda" .[17]
Komunikasi antara orang tua dan muda dalam pelbagai
hubungan
Giles telah mengkaji interaksi orang muda dan orang tua dalam persekitaran
perniagaan menggunakan penginapan komunikasi sebagai kerangka teori. Hasil
kajian menunjukkan bahawa orang tua cenderung kurang akrab daripada rakan
mereka yang lebih muda. Penemuan juga menunjukkan bahawa, sebagai contoh,
dalam persekitaran perniagaan, seseorang lebih cenderung untuk mengakomodasi
dan menyatu dengan bahasa atasan, seperti pengurus, daripada seseorang yang
mempunyai kelebihan atau jumlah yang kurang sama, seperti rakan sekerja .
Walaupun beberapa faktor lain turut berperanan, bahagian penumpuan dan
perbezaan teori ini digunakan dalam mentafsirkan dan menjelaskan fenomena ini.[21]
Kelaziman dan akibat untuk usia dan bahasa usia dalam interaksi antara generasi
dalam konteks penjagaan kesihatan seperti hospital dan kemudahan rawatan jangka
panjang juga telah dibincangkan.[22] Faktor-faktor seperti stereotaip usia negatif dan
ciri unik interaksi pesakit-doktor dewasa yang lebih tua boleh mengakibatkan
miskomunikasi antara doktor dan pesakit.[23] Lebih-lebih lagi, individu lebih
cenderung menggunakan gaya bahasa yang menggurui,[24] untuk menilai
komunikasi yang melindung secara positif, dan kurang cenderung untuk memberi
respons yang tegas terhadap bahasa usia di persekitaran hospital daripada di tempat
tinggal masyarakat.[25] Dalam bidang penjagaan kesihatan mental bagi individu
yang lebih tua, penyelidikan juga menunjukkan bahawa orang tua secara sistematik
tidak berkemampuan ketika berinteraksi dengan profesional kesihatan mental.[26]
Komunikasi antara budaya
Oleh kerana teori penginapan komunikasi berlaku untuk komunikasi interpersonal
dan antara kumpulan salah satu bidang di mana ia paling banyak diterapkan adalah
di komunikasi antara budaya. Di dalam bidang ini telah diterapkan untuk
menjelaskan dan menganalisis tingkah laku komunikasi dalam berbagai situasi,
seperti interaksi antara orang bukan asli dan orang asli semasa proses pemerolehan
bahasa kedua, dan interaksi antara kumpulan antara etnik.
Advertisement
Pengajian[27] tunjukkan perbandingan tempat tinggal komunikasi di negara asing
antara pelancong dan penduduk tempatan. Di negara-negara dengan pelancongan
berat, banyak yang Dunia ketiga, adalah umum bahawa pelancong sebenarnya
tidak memiliki kompetensi, atau keinginan untuk memiliki kecekapan dalam
bahasa dan gaya komunikasi penduduk tempatan. Sebaliknya, ekonomi tempatan
negara dan juga kehidupan warganya, sangat bergantung kepada pelancong ini.
Oleh itu, terdapat keperluan besar untuk menampung gaya komunikasi para
pelancong.
Komunikasi antara penutur bahasa asli dan bukan
asli dalam pemerolehan bahasa kedua
 
Penutur bahasa bukan asli
Input yang penutur bukan asli (NNS) dapatkan dari pembicara mereka
selama pemerolehan bahasa kedua sangat penting dalam proses pembelajaran
bahasa mereka.[28] Sebagai contoh, seperti yang diramalkan oleh teori tarikan
kesamaan, penutur bukan asli (NNS) cenderung berkumpul ke arah penceramah
asliBahasa (NS) ketika mereka mengenal pasti dia serupa dengan dirinya sendiri:
"Apabila NNS dan NS berkongsi identiti sosial yang penting, etnik atau tidak,
NNS akan cenderung berkumpul ke arah penggunaan bahasa NS".[28] Dalam kajian
yang dilakukan oleh Young (1998) misalnya, tinggi kecekapan Penutur Kedua
Bahasa Inggeris Cina yang ditemuramah oleh individu dengan tahap penumpuan
sosial yang lebih tinggi dari segi etnik, jantina, pekerjaan, tahap pendidikan, tempat
asal, dan usia jauh lebih cenderung untuk bertemu dengan kata majmuk bahasa
Inggeris standard mereka berbanding mereka yang ditemubual oleh subjek yang
lebih berbeza dari segi ciri sosial ini.[28] Tidak seperti kajian terdahulu yang
kebanyakannya memusatkan perhatian kepada perpaduan etnik untuk menjelaskan
variasi bahasa dalam pelajar bahasa kedua (Beebe dan Zuengler, 1983), kajian
kemudian ini membuktikan bahawa "bukan etnik interlokutor saja yang
menyebabkan variasi linguistik, tetapi kumpulan atribut (yang mana salah satunya
adalah etnik) yang mana interlokutor menilai kesamaan relatif mereka antara satu
sama lain ... memberikan sokongan yang jelas untuk aspek kesamaan-tarikan CAT
".[28]
Sebaliknya, seperti yang dikatakan oleh teori kekhususan antara kumpulan,
beberapa kajian telah menunjukkan bahawa apabila pelajar bahasa kedua
merasakan identiti sosial mereka terancam kerana tingkah laku melindungi
terhadap etnik mereka, mereka cenderung terlibat dalam perbezaan. Dalam satu
kajian yang dilakukan oleh Zuengler (1982) di antara penutur bahasa Sepanyol dan
Yunani yang belajar bahasa Inggeris, subjek diminta soalan mengancam etnik dan
netral oleh penutur bahasa Inggeris asli. Subjek-subjek yang menjawab soalan
yang mengancam etnik dalam bentuk yang lebih peribadi diperhatikan untuk
mengurangkan "sebutan bunyi seperti bahasa Inggeris asli" dalam jawapan mereka.
[28]
 Hasil serupa diperoleh dalam kajian yang dilakukan oleh Giles dan Bourhis yang
dilakukan di Wales. Dalam kajian ini Welshmen yang mempunyai hubungan kuat
dengan bangsa dan bahasa mereka yang belajar bahasa Welsh diajukan soalan
mengenai kaedah pemerolehan bahasa kedua. Dalam kajian ini pertanyaan-
pertanyaan diajukan oleh penutur bahasa Inggeris dengan aksen yang terdengar RP
"... yang pada satu ketika dengan sombongnya mencabar alasan mereka untuk apa
yang dia sebut" ... bahasa yang mati yang memiliki masa depan yang suram.
"[8] Sebagai tindak balas kepada soalan ini, yang sangat mengancam identiti dan
keistimewaan antara kumpulan mereka, para informan menyimpang jauh dengan
memperkuat aksen Welsh mereka dan menggunakan Welsh.[8]
Penutur bahasa peribumi
Penutur bahasa ibunda sering terlibat dalam "ceramah asing" (FT) ketika
berinteraksi dengan pelajar bahasa kedua. Dalam jenis perbincangan ini, penutur
asli menggunakan ciri seperti "kadar ucapan yang lebih perlahan, ayat yang lebih
pendek dan sederhana, lebih banyak tanda tanya dan tanda tanya, artikulasi
pengucapan yang lebih besar" antara lain.[28] Ini dilakukan untuk meningkatkan
kecekapan, terutama apabila penutur asli menganggap penutur bukan asli sebagai
komunikator yang kurang kompeten,[28] atau (seperti yang diramalkan oleh teori
kesamaan-tarikan) untuk meningkatkan daya tarikan. Ceramah asing sering
mengandungi ciri-ciri yang mencerminkan kesalahan yang dilakukan oleh penutur
bukan asli untuk menjadikan pertuturan lebih serupa, dan oleh itu "NS mungkin
merangkumi ciri tidak gramatis dalam FT mereka".[28] Seperti yang diramalkan oleh
teori keistimewaan antara kumpulan, penutur asli mungkin juga memilih untuk
tidak terlibat dalam FT atau mungkin menggunakan perbezaan, kapan pun mereka
ingin mempertahankan kekhasan kumpulan, baik kerana mereka memiliki persepsi
yang lebih rendah terhadap kumpulan lain, mereka merasa terancam oleh mereka,
atau mereka mahu memaparkan etnosentrik.[28]
Pendatang
Imigran cenderung berkumpul mengikut apa yang mereka anggap sebagai tingkah
laku prototaip kumpulan baru mereka, atau menurut norma-norma yang mereka
simpulkan menjadikan sebahagian daripada persekitaran baru mereka.[29] Sementara
itu, komuniti baru mereka "juga mungkin memiliki norma, tentang bagaimana
imigran melakukan dan / atau harus menggunakan bahasa majoriti" dan
"penumpuan yang dianggap oleh anggota komuniti tuan rumah sebagai tidak sesuai
dengan status penutur, hubungan, atau norma-norma keadaan itu, boleh dilabelkan
sebagai tidak memikat, merendahkan atau mengukur ".[29] Ini mungkin
menyebabkan penilaian negatif terhadap penutur imigran. Atas sebab ini, Gallois
dan Callan (1991) menyatakan bahawa penting untuk mengajar pendatang
mengenai norma-norma yang mengatur penumpuan di setiap komuniti. Walaupun
motif peribadi lain mengatur pilihan linguistik imigran di kemudian hari, harapan
mereka dan norma-norma situasi yang dapat mereka rasakan adalah apa yang
membimbing pilihan linguistik mereka ketika mereka baru mengenal budaya.[29]
Dinamika komunikasi keluarga dan identiti
seksual
Makalah penyelidikan menggunakan asas Teori Akomodasi Komunikasi bersama
dengan Komunikasi Antara Kumpulan dan Kepuasan hubungan untuk menjelaskan
persepsi keluarga terhadap homoseksual dan bagaimana dinamika komunikasi
keluarga dipengaruhi apabila salah seorang anggota keluarga mempunyai identiti
seksual yang berbeza. Sebenarnya, kajian ini dilakukan untuk memahami
bagaimana cara melahirkan anak seperti itu dan akibat pendedahan mengenai
komunikasi dalam keluarga. Identiti seksual boleh menjadi perbincangan yang
mencabar bagi sebuah keluarga dan mendedahkan identiti yang disukai seseorang
menyebabkan penghindaran topik di bawah kegelisahan antara kumpulan dan
kepuasan hubungan dilihat secara negatif. Komunikasi yang begitu terbatas
membuatkan individu merasa bahawa hubungan mereka dengan ahli keluarga
kurang memuaskan dan akhirnya kurang memuaskan.

Media baru
 
Sebagai teori penginapan komunikasi menjelaskan "kognisi dan motivasi yang
mendasari komunikasi interaktan" dengan konteks dan keperibadian identiti,
[30]
 adalah layak untuk menerapkannya pada tetapan yang berkaitan dengan media
baru. Kajian awal telah meneliti kemungkinan kecenderungan akrab para
pustakawan ketika berhadapan dengan penggunaan bahasa siber oleh pelindung
melalui teknologi pesanan segera. Oleh kerana penggunaan bahasa siber dalam
perbincangan VRS (perkhidmatan rujukan maya) telah dicadangkan sebagai salah
satu cara yang mungkin untuk memperkukuhkan hubungan pelindung, pelanggan
yang berpuas hati dengan interaksi mereka dengan pustakawan yang menggunakan
bahasa siber mungkin lebih bersedia untuk kembali. Namun, hasilnya
menunjukkan bahawa penggunaan bahasa siber oleh pelindung tidak mempunyai
pengaruh terhadap penggunaan bahasa siber oleh pustakawan dan secara
mengejutkan penumpuan tidak berlaku.[31] Walaupun begitu, gaya hidup
komunikasi memang berlaku di tempat lain komunikasi perantaraan
komputer keadaan. Dalam kumpulan percambahan fikiran perbualan, peserta
China cenderung menjadi responsif seperti orang Amerika ketika bekerja dalam
kumpulan budaya campuran dan lebih banyak bercakap ketika menggunakan
medium tanpa lemak.[32] Penggunaan media baru memberi peluang kepada
pengguna untuk memberikan atau mengumpulkan maklumat dengan lebih cepat
tanpa gangguan baru atau tambahan.[33]
Media dalam talian membenarkan komunikasi tidak rasmi, yang berkongsi ciri-ciri
komunikasi semula jadi yang kompleks.[34] Komunikasi dalam talian sering
meninggalkan jejak tertulis, yang memungkinkan pengumpulan dan analisis
sejumlah besar data. Ini telah memberikan bukti untuk penginapan komunikasi
dalam komuniti dalam talian. Analisis lebih dari 200 juta Twitter mesej dari
189,000 pengguna menunjukkan bahawa pengguna menyesuaikan bahasa mereka
dengan ketara bergantung kepada keahlian kumpulan orang yang bercakap.
[35]
 Sehingga kini, ini boleh dikatakan bukti kuantitatif terkuat untuk penginapan
komunikasi.

Kajian kes
Pegawai polis
Giles juga telah melihat tindakan dan sikap dalam interaksi orang ramai
dengan pegawai polis, menggunakan teori penginapan. Aspek hubungan dan
identiti teori ini membantu menggambarkan corak interaksi yang wujud antara
orang awam dan polis dalam pelbagai situasi di mana interaksi ini berlaku.
[36]
 Kajian ini melihat kedua-dua corak tempat tinggal pegawai dan orang awam
dengan siapa mereka berurusan.
Dalam kes polis dan tempat penginapan ini, penting bagi lelaki dan wanita pasukan
untuk mencari keseimbangan yang stabil antara menampung (memperlihatkan
perhatian, empati, rasa hormat dll.) Dan menjaga sikap autoriti yang tegas. Kajian
menunjukkan bahawa masyarakat percaya bahawa anggota polis, secara
keseluruhan, harus berusaha untuk lebih berorientasi masyarakat dan menampung
semua warganya, bukan hanya untuk mengurangkan ketegangan, kegelisahan, dan
tekanan, tetapi untuk membina kepercayaan dan kepuasan antara kedua belah
pihak. Terdapat program-program kepolisian berdasarkan komuniti yang sedang
berjalan dan akan muncul untuk memberi pandangan kepada para pegawai
komandan mereka yang lebih "tidak formal", "turun ke bumi". Namun, walaupun
dengan semua akomodasi ini dibuat, perlu ada pemahaman tentang kekuatan yang
lebih tinggi, sehingga dalam situasi yang mengancam nyawa, laki-laki dan
perempuan pasukan polis dapat terus menegakkan secara aktif dan efektif
masyarakat

Ahli farmasi
Dari November 2015 hingga April 2016, satu kajian dilakukan untuk melihat
komunikasi antara ahli farmasi dan pesakit semasa sesi kaunseling ubat.[37] Ini
dilakukan untuk memahami apa yang berlaku semasa pertukaran ini. "Dua belas
ahli farmasi melibatkan empat pesakit masing-masing untuk 48 interaksi
kaunseling ubat yang berlaku".[37] Dalam setiap sesi, ahli farmasi direkodkan oleh
salah seorang penyelidik utama, seorang ahli farmasi lain yang tidak mempunyai
hubungan dengan ahli farmasi yang lain. Dalam setiap rakaman, penyelidik utama
(disebut sebagai BC) secara khusus mencari lima strategi CAT: pendekatan,
kebolehtafsiran, pengurusan wacana, ekspresi emosi dan kawalan interpersonal.
 "Pendekatan berkaitan dengan bagaimana individu menyesuaikan corak
pertuturan mereka".[37] Ucapan dalam pendekatan dapat menyatukan atau
menyimpang dari pesakit, tetapi diterapkan dengan tepat dengan penumpuan
 "Strategi pentafsiran menumpukan pada kecekapan percakapan setiap
penutur".[37] Ini bermaksud bahawa penutur berkomunikasi dengan cara untuk
memastikan penutur memahami isi mesej.
 "Strategi pengurusan wacana melibatkan proses percakapan untuk
mempromosikan perbualan antara perantara".[37] Ini melibatkan penggunaan isyarat
bukan lisan atau lisan untuk memberi isyarat kepada seseorang untuk bercakap
atau menukar subjek dengan sewajarnya.
 Ekspresi emosi menunjukkan "empati dan keyakinan".[37]
 "Kawalan interpersonal memberi tumpuan kepada peranan dan hubungan
kuasa antara pembesar suara".[37] Strategi CAT ini mewujudkan persamaan antara
pembicara dalam bentuk persamaan.
Setelah kesimpulan kajian ini, ditunjukkan bahawa kebanyakan ahli farmasi
menggunakan lima strategi CAT semasa pertukaran sosial mereka dengan pesakit;
namun, pembentangan wacana berbeza-beza oleh ahli farmasi.

Tolong berbahasa Arab! Kajian kes di tempat


penginapan komunikasi
Di Sonia S'hiri's Tolong berbahasa Arab!: Orang Tunisia Akomodasi Linguistik
Penutur Arab untuk Orang Timur Tengah "dia menerangkan bagaimana penutur
bahasa Arab Tunisia bertemu dengan"Sharqi"atau" Arab Timur Tengah "rakan
sekerja mereka.[38]
Salah satu daripada banyak cara untuk membahagikan Arab dunia adalah antara
Barat Maghreb dan Timur Sharq. Walaupun tidak ada rasmi Bahasa Arab Sharqi,
jenis yang biasanya dikaitkan dengan Sharqi Arab adalah Orang Mesir, Levantine,
dan Teluk Parsi / Arab Iraq. Disebabkan oleh MesirPenguasaan media dan
kesenian, bahasa Arab "Sharqi" yang dituturkan di rantau ini telah dirasakan oleh
orang Tunisia, sebagai "lebih ringan", lebih puitis dan artistik, lebih lucu, lebih
romantis dan bahkan lebih indah daripada tempatan [Tunisia ] pelbagai.[38] Sekali
lagi, kerana penguasaannya di media dan seni, penutur bahasa Arab di seluruh
dunia Arab lebih akrab dengan varieti "Sharqi" daripada dengan varieti
"Maghrebi". Kepercayaan yang umum tetapi tidak betul mengenai interaksi
pertuturan di dunia berbahasa Arab adalah bahawa apabila penutur dari pelbagai
jenis bahasa bersentuhan antara satu sama lain, bahasa default untuk komunikasi
adalah Bahasa Arab Standard Moden (Fusha).
Dalam kajiannya yang dilakukan di London, S'hiri meneliti alasan sosial bagi
orang Arab Tunisia untuk bertumpu secara linguistik dengan penutur "Sharqi
Arab". Data yang dijumpainya juga memberikan banyak bukti untuk menunjukkan
bahawa menukar kod menjadi Fusha tulen untuk komunikasi adalah salah
tanggapan. S'hiri mencatatkan lima penutur bahasa Arab Tunisia (M1, M2, W1,
W2, dan W3) yang bekerja di dua syarikat penyiaran yang berbeza dan mendapati
bahawa mereka memang bertumpu secara linguistik dengan rakan sekerja Sharqi
mereka. Namun, mereka tidak menggunakan Fusha semata-mata. S'hiri mendapati
bahawa ketika berinteraksi dengan penutur bahasa Arab "Sharqi", informan
Tunisia menggunakan ciri-ciri linguistik dan item leksikal ciri kepelbagaian
"Sharqi", beberapa perkataan Inggeris, (bukannya Bahasa Perancis perkataan yang
sering digunakan dalam pertuturan Arab Tunisia) di samping beralih ke Fusha.
S'hiri mendapati bahawa banyak informan bangga dengan kedua-dua bahasa Arab
mereka di Tunisia serta kemampuan mereka berkumpul secara linguistik dan
bahkan mengemukakan idea "memamerkan" sebagai tujuan penumpuan linguistik
".[38] Penemuannya membawa kepada paradoks yang menarik. Walaupun orang
Arab Tunisia meninggalkan ragam bahasa mereka sendiri, mereka tidak mengalami
kehilangan identiti, kerana kemampuan untuk menukar kod, yang dianggap sebagai
prestij dalam budaya mereka, menjadi bagian dari identiti positif mereka.
Walaupun ada perasaan bangga dalam diri mereka untuk kumpulan mereka sendiri,
dengan memberi sokongan kepada penutur Sharqi, orang Tunisia mengetepikan
identiti kumpulan mereka untuk "mempromosikan etnik mereka yang lebih luas
sebagai anggota sebuah negara Arab dan bukan hanya sebagai orang Tunisia".
[38]
 Dari segi teori penginapan, orang Tunisia di London dapat dilihat sebagai
"kumpulan" yang cuba mengasimilasikan "kumpulan".[38]
Ketika pemberi maklumatnya ditanya mengapa mereka beralih ke variasi "Sharqi",
mereka semua setuju bahawa itu memotivasi psikologi, kerana itu memungkinkan
mereka untuk mendekati lawan bicara mereka. M1 menambah bahawa ini
memungkinkan dia untuk menyampaikan keramahan kepada temannya, untuk
mengurangkan perbezaan dan mengelakkan penolakan.[38] Informan W2 "Menemui
bahawa menggunakan TA [Bahasa Arab Tunisia] adalah halangan untuk
mendekatkan diri dengan orang lain. Dia merasa tersisih terutama pada awalnya
kerana Sharqis sepertinya menghindarinya kerana mereka percaya bahawa dia akan
sukar dimengerti".[38] W2 juga "Tuntutan bahawa tahap kesediaan Sharqis untuk
memahaminya menentukan sama ada dia menggunakan TA dengan mereka atau
tidak. Dia mahu mengelakkan ejekan".[38]
Lihat juga
 Bibliografi pertukaran kod
 Penukaran kod
 Penciptaan
 Meratakan dialek
Catatan
 
1. ^ Bates, James; Taylor, Alan (2016). "Hubungan Kakek-Nenek-
cucu". Ensiklopedia Keluarga Wiley Blackwell. Diperoleh 8 Disember, 2017.,
2. ^ Teori Komunikasi Kontemporari oleh Dominic A. Infante, Andrew
S. Rancer, Erina Lynne MacGeorge dan Theodore Avtgis (2009, Lain-lain,
Disemak)
3. ^ a b c d Gallois, Ogay & Giles 2005.
4. ^ a b c d Gallois, Cindy; Giles, Howard (2015). "Teori Penginapan
Komunikasi". Ensiklopedia Antarabangsa Interaksi Bahasa dan Sosial.
5. ^ a b c d e f g h i j Giles, Coupland & Coupland 1991.
6. ^ a b c d e f g h Turner & West 2010.
7. ^ a b c d e f g h Giles & Smith 1979.
8. ^ a b c d e f g h i Giles & St. Clair 1979.
9. ^ a b c Giles & Ogay 2007.
10. ^ Pardo, Jennifer S.; Gibbons, Rachel; Suppes, Alexandra; Krauss,
Robert M. (1 Januari 2012). "Penumpuan fonetik pada rakan sebilik kolej". Jurnal
Fonetik. 40 (1): 190–197. doi:10.1016 / j.wocn.2011.10.001.
11. ^ https://www.stmarys-ca.edu ›Laman web› lalai ›fail› lampiran ›fail
12. ^ Baker, Susan C .; Gallois, Cindy; Driedger, S. Michelle; Santesso,
Nancy (Jun 2011). "Penginapan Komunikasi dan Mengendalikan Gangguan
Muskuloskeletal: Perspektif Doktor dan Pesakit". Komunikasi Kesihatan. 26 (4):
379–388. doi:10.1080/10410236.2010.551583. PMID 21424965.
13. ^ Eadie, William (2009). "Pengambilan, Penyesuaian, dan
Koordinasi Perspektif". Komunikasi Abad ke-21: Buku Panduan Rujukan. 1: 119–
127.
14. ^ a b c d e f Gudykunst 2003.
15. ^ Griffin 2008, hlm. 387–399.
16. ^ a b c d e McGraw 2004.
17. ^ a b c d Coupland et al. 1988.
18. ^ a b Ryan et al. 1986.
19. ^ Ryan et al. 1995.
20. ^ Hummert 1990.
21. ^ McCann & Giles 2006.
22. ^ Nussbaum et al. 2005.
23. ^ Nussbaum, Pecchioni & Crowell 2001.
24. ^ Hummert et al. 1998.
25. ^ Hummert & Mazloff 2001.
26. ^ Ivey, Wieling & Harris 2000.
27. ^ Dörnyei & Csizér 2005.
28. ^ a b c d e f g h i Zuengler 1991.
29. ^ a b c Gallois & Callan 1991.
30. ^ Jones et al. 2006.
31. ^ Christopherson 2011.
32. ^ Wang, Fussell & Setlock 2009.
33. ^ Garrett, R. Kelly; Danziger, James N. (Oktober 2007). "IM =
Pengurusan Gangguan? Pemesejan Segera dan Gangguan di Tempat
Kerja". Jurnal Komunikasi Mediasi Komputer. 13: 23–42. doi:10.1111 / j.1083-
6101.2007.00384.x.
34. ^ Danescu-Niculescu-Mizil, Cristian; Gamon, Michael; Dumais,
Susan (Mac 2011). Ingat kata-kata saya! Penginapan gaya linguistik di media
sosial. Prosiding persidangan antarabangsa ke-20 di seluruh
dunia. doi:10.1145/1963405.1963509.
35. ^ Tamburrini, N .; Cinnirella, M .; Jansen, V.A.A .; Bryden, J.
(2015). "Pengguna Twitter mengubah penggunaan kata mengikut identiti sosial
rakan perbualan". Rangkaian sosial. 40: 84–89. doi:10.1016 /
j.socnet.2014.07.004.
36. ^ Giles, et al., 2005
37. ^ a b c d e f g Chevalier, Bernadette A. M .; Watson, Bernadette M .;
Barras, Michael A.; Cottrell, William Neil (Oktober 2017). "Menyiasat strategi
yang digunakan oleh ahli farmasi hospital untuk berkomunikasi secara berkesan
dengan pesakit semasa kaunseling ubat". Harapan Kesihatan. 20 (5): 1121–
1132. doi:10.1111 / hex.12558. PMC 5600236. PMID 28370932.
38. ^ a b c d e f g h S'hiri 2002.
Rujukan
 Baker, Margaret Ann (1991). "Penginapan Bersama: Model untuk Mengurangkan
Bias Gender dalam Komunikasi Pengurusan". Jurnal Komunikasi Perniagaan. 2  (28): 113–
130.
 Coupland, Nikolas; Coupland, Justine; Giles, Howard; Henwood, Karen (1988).
"Menampung warga tua: Memohon dan memperluas teori". Bahasa dalam
Masyarakat. 17 (1): 1–41.  doi:10.1017 / s0047404500012574.
 Christopherson, Laura (2011). "Bolehkah anda menolong saya mohon penginapan
Cyberlanguage dalam perbualan rujukan maya". Prosiding Persatuan Amerika untuk Sains
dan Teknologi Maklumat. 48 (1): 1–9. doi:10.1002 / memenuhi.2011.14504801080.
 Dörnyei, Zoltán; Csizér, Kata (2005). "Kesan hubungan antara budaya dan
pelancongan terhadap sikap bahasa dan motivasi belajar bahasa". Jurnal Bahasa dan
Psikologi Sosial. 24 (4): 327–357. doi:10.1177 / 0261927x05281424.
 Giles, Coupland, Howard, Justine dan Nikolas (1991). Konteks Penginapan:
Perkembangan Sosiolinguistik Gunaan. England: Cambridge UP.
 Gallois, Cynthia; Callan, Victor J. (1991). "Penginapan Antara Etnik: Peranan
Norma". Di Giles, Howard; Coupland, Justine; Coupland, N. (ed.). Konteks Penginapan.
New York: Cambridge University Press.
 Gallois, Cyndy; Ogay, Tania; Giles, Howard (2005). "Teori Penginapan Komunikasi:
Pandangan Belakang dan Pandangan ke Depan". Di Gudykunst, William B. (ed.). Berteori
Tentang Komunikasi Antara Budaya. Thousand Oaks, CA: Sage. hlm.121–148.  ISBN  978-0-
7619-2749-5.
 Gibbons, J. (2005). "Ulasan Buku: Penguatkuasaan Undang-Undang, Komunikasi
dan Komuniti". Jurnal Pembangunan berbilang bahasa dan pelbagai budaya. 26  (3): 265–
267.  doi:10.1080/01434630508668408.
 Giles, Howard; Coupland, Nikolas (1991). "Menampung Bahasa". Bahasa: Konteks
dan Akibat. Great Britain: Open University Press. hlm 60–.
 Giles, Howard; Coupland, Joustine; Coupland, N. (1991). "Teori Penginapan:
Komunikasi, Konteks, dan Akibat". Di Giles, Howard; Coupland, Justine; Coupland, N.
(ed.). Konteks Penginapan. New York, NY: Cambridge University Press.
 Giles, Howard; Smith, Philip (1979). "Teori Penginapan: Tahap Penumpuan
Optimum". Di Giles, Howard; St. Clair, Robert N. (ed.). Bahasa dan Psikologi Sosial.
Baltimore: Basil Blackwell.
 Giles, Howard; Ogay, Tania (2007). "Teori Penginapan Komunikasi". Di Whaley,
Bryan B .; Samter, Wendy (ed.). Menjelaskan Komunikasi: Teori dan Contoh Kontemporari.
Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
 Giles, H .; Dailey, R .; Barker, V .; Hajek, C .; Anderson, D. C .; Rule, N.
(2006).  "Tempat komunikasi: Penguatkuasaan undang-undang dan orang ramai". Di Poire,
Beth; Dailey, René (ed.). Hal-hal komunikasi interpersonal yang berlaku: Keluarga,
kesihatan, dan hubungan masyarakat. Bern: Peter Lang. hlm.241–269. ISBN 978-
0820476278. Diperoleh 11 Disember, 2011.
 Griffin, Ern (2008). Pandangan Pertama dalam Teori Komunikasi  (Edisi ke-7.)
Boston: Pengajian Tinggi McGraw-Hill. ISBN 978-0-07-128794-4.
 Gudykunst, William (2003). "Teori Komunikasi Antara Budaya". Di Gudykunst,
William (ed.). Komunikasi Merentas Budaya dan Antara Budaya. Thousand Oaks:
Penerbitan Sage. hlm 171–174. ISBN 978-0761929000.
 Hummert, Mary L. (1990). "Pelbagai stereotaip orang tua dan dewasa muda:
Perbandingan struktur dan penilaian". Psikologi dan Penuaan. 5  (2): 182–
193.  doi:10.1037/0882-7974.5.2.182.
 Hummert, M. L .; Mazloff, D. C. (2001). "Tanggapan orang dewasa yang lebih tua
terhadap nasihat yang melindungi: Menyeimbangkan kesopanan dan identiti dalam
konteks".  Jurnal Bahasa dan Psikologi Sosial. 20  (1–2): 167–195. doi:10.1177 /
0261927X01020001008.
 Hummert, M. L .; Shaner, J. L .; Garstka, T. A .; Henry, C. (1998). "Komunikasi
dengan orang dewasa yang lebih tua: Pengaruh stereotaip usia, konteks, dan usia
komunikator". Penyelidikan Komunikasi Manusia.  25 (1): 124–151. doi:10.1111 / j.1468-
2958.1998.tb00439.x.
 Ivey, D. C .; Wieling, E.; Harris, S. M. (2000). "Selamatkan orang muda - orang tua
telah menjalani kehidupan mereka: Umur usia dalam perkahwinan dan terapi
keluarga".  Proses Keluarga. 39  (2): 163–175. doi:10.1111 / j.1545-5300.2000.39202.x.
 Jones, Elizabeth; Watson, Bernadette; Gardner, John; Gallois, Cindy (2006).
"Komunikasi Organisasi: Cabaran untuk Abad Baru". Jurnal Komunikasi. 54 (4): 722–
750.  doi:10.1093 / joc / 54.4.722.
 Le Poire, Beth A .; Dailey, Rene 'M. (2006). Perkara Komunikasi Interpersonal
Terapan: Hubungan Keluarga, Kesihatan, & Komuniti. New York: Peter Lang.
 McCann, R. M .; Giles, H. (2006). "Komunikasi dengan Orang Berumur di Tempat
Kerja: Data Thai dan Amerika". Penyelidikan Komunikasi Manusia. 32: 74–
108.  doi:10.1111 / j.1468-2958.2006.00004.x.
 Miller, Katherine (2005).  Teori komunikasi: Perspektif, proses dan konteks. New
York: McGraw-Hill.  ISBN  978-0072937947.
 Nussbaum, J. F .; Pitts, M. J .; Huber, F. N .; Krieger, J. L. R; Ohs, J. E. (2005).
"Ageism dan Ageist Language di Seluruh Masa Hidup: Hubungan intim dan Interaksi yang
tidak intim". Jurnal Isu Sosial. 61 (2): 287–305. doi:10.1111 / j.1540-4560.2005.00406.x.
 Nussbaum, J. F .; Pecchioni, L .; Crowell, T. (2001). "Hubungan pesakit-penyedia
penjagaan kesihatan yang lebih tua dalam persekitaran penjagaan yang diuruskan". Dalam
Hummert, M. L .; Nussbaum, J. F. (ed.). Penuaan, komunikasi, dan kesihatan:
Menghubungkan penyelidikan dan amalan untuk penuaan yang berjaya. Laurence Erlbaum.
hlm 23–42.
 Ryan, Ellen B.; Giles, Howard; Bartolucci, Giampiero; Henwood, Karen (1986).
"Komponen psikologi dan psikologi sosial komunikasi oleh dan dengan orang tua". Bahasa
& Komunikasi. 6 (1–2): 1–24. doi:10.1016/0271-5309(86)90002-9.
 Ryan, Ellen Bouchard; Meredith, Sheree, D .; MacLean, Michael, J .; Orange,
James, B. (1995). "Mengubah cara kita berbicara dengan para penatua: Mempromosikan
kesihatan menggunakan model peningkatan komunikasi. The International". Jurnal Penuaan
dan Pembangunan Manusia. 41  (2): 89–107. doi:10.2190 / fp05-fm8v-0y9f-
53fx. PMID 8550234.
 S'hiri, Sonia (2002). "Tolong Bicara Bahasa Arab !: Penginapan Linguistik Penutur
Bahasa Arab Tunisia kepada Orang Timur Tengah". Di Rouchdy, Aleya (ed.). Hubungan
Bahasa dan Percanggahan Bahasa dalam Bahasa Arab. Surrey: RoutledgeCurzon. ms 149–
174.  ISBN  978-0700713790.
 Turner, Lynn H .; West, Richard (2010). "Teori Penginapan
Komunikasi". Memperkenalkan Teori Komunikasi: Analisis dan Aplikasi (Edisi ke-4.) New
York, NY: McGraw-Hill.
 Wang, H. C .; Fussell, S. R.; Setlock, L. D. (2009). "Perbezaan budaya dan
penyesuaian gaya komunikasi dalam sumbang saran kumpulan yang dimediasi
komputer". Prosiding Persidangan Antarabangsa ke-27 mengenai Faktor Manusia dalam
Sistem Pengkomputeran: 669–678.
 Whaley, Bryan (2007). Menjelaskan Komunikasi: Teori dan teladan Kontemporari.
Hillsdale: Lawrence Erlbaum. ISBN 978-0-8058-3958-6.
 Zuengler, Jane (1991). "Menampung dalam Interaksi Asli-Bukan Asli: Melangkaui"
Apa "ke" Mengapa "dalam Penyelidikan Bahasa Kedua". Di Giles, Howard; Coupland,
Justine; Coupland, N. (ed.). Konteks Penginapan. New York: Cambridge University Press.
 Mendefinisikan Teori Komunikasi. Syarikat McGraw-Hill. 2001.
 Edwards, J. (1985).  Bahasa, masyarakat dan identiti. Oxford: Blackwell.
 Fasold, R. (1987). Sosiolinguistik Masyarakat. Oxford: Blackwell.
 Giles, H (1979).  Bahasa dan Psikologi Sosial. Oxford: Blackwell.
 Giles, H (1979).  Bahasa: Konteks dan Akibat. Keynes: Open University Press.
 Holmes, J (1992).  Pengenalan Sosiolinguistik. London: Longman.
 Miller, Katherine (1992).  Teori Komunikasi: Perspektif, Proses, dan Konteks. Edisi
kedua. Universiti Texas A&M.
 Nordquist, Richard. "Penginapan".
 Ayoko, Oluremi; Charmine E. J. Härtel; Victor J. Callan (2002). "Menyelesaikan
Teka-teki Konflik Produktif dan Merosakkan dalam Kumpulan Kerja Heterogen Budaya:
Pendekatan Teori Penginapan Komunikasi". Jurnal Antarabangsa Pengurusan
Konflik. 3  (2): 165–195. doi:10.1108 / eb022873.
 Giles, Howard (2009). "Teori Penginapan Komunikasi". Di Reis, Harry T .; Susan
Sprecher (ed.). Ensiklopedia Hubungan Manusia. Pengetahuan SAGE. doi:10.4135 /
9781412958479.n89.  ISBN  9781412958462.
 Runciman, W. G. (1998). Haiwan Sosial. Great Britain: Harper Collins.
 Tamburrini, N .; Cinnirella, M .; Jansen, V.A.A .; Bryden, J. (2015). "Pengguna
Twitter mengubah penggunaan kata mengikut identiti sosial rakan perbualan". Rangkaian
sosial.  40: 84–89. doi:10.1016 / j.socnet.2014.07.004.
 Thanasoulas, Dimitrios. "Teori Penginapan".
 
PROMOTED CONTENT

This Video May Soon Be Banned. Watch Before It's Deleted


Quantum Code

Sungai Petani Millionaire: Get Rich With Bitcoin Without Buying


Bitcoin
Bitcoin UP

Pemulihan penglihatan 100% boleh dilakukan tanpa penggunaan laser


Crystalix

Wanita 52 tahun dengan muka baby face. Dia lakukan sebelum tidur
Skin Care

Seluruh Malaysia terkejut! Diabetes mudah dirawat (lihat di sini)


Insulux

Perut gemuk anda akan rata dalam seminggu. Cuba ini!


SlimmyGummy

© 2021

Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported
License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a
registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. hrvwiki.net is an independent
company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.
Pilih
Bahasa: hr | lv | vi | el | hi | id | ms | zh | ar | iw | bg | it | sk | sl | sr | uk | et | ja | ko | th | da | de | 
nl | no | sv | tr | cs | pl | ru | hu | fi | es | fr | lt | pt | ro | kk | af | uz | fa | tl | bn | jw | az

Anda mungkin juga menyukai