Anda di halaman 1dari 6

Jawa

Awit saka gedhéning sih-katresnané Gusti Allah marang


jagad, nganti Panjenengané ngurbanaké Putrané ontang-
anting, supaya saben wong sing precaya marang Sang Putra
mau ora nemu karusakan, nanging ngalamana urip langgeng.

Madura
Sabab Allah reya talebat raja taresnana ka manossa e dunnya
reya, sampe' marengngagi Pottrana se nonggal, sopaja pa'-
sapa'a se parcaja ka Salerana ta' sampe'a mate, tape olle odhi'
se saongguna tor langgeng.

Makassar
Nasaba' lanri Nakamaseang duduna Allata'ala rupataua ri lino,
sa'genna Napassareammo Ana' sitau-tauNa, sollanna inai-nai
tappa' ri Ia tena nalapanra', passangalinna lanagappai
katallassang sitojennaya siagang mannannunganga.

Simalungun
Ai sonon do holong ni uhur ni Naibata bani dunia on, pala do
Anakni na sasada in iberehon, ase ulang magou ganup na
porsaya Bani, tapi ase hagoluhan na sadokah ni dokahni bani.
Sunda
Karana kacida mikaasihna Allah ka alam dunya, nepi ka
masihkeun Putra tunggal-Na, supaya sakur anu percaya ka
Anjeunna ulah binasa, tapi meunang hirup langgeng.

Toraja
Belanna tenmoto tu Puang Matua ungkamasei tu issinna te
lino, naurunganni umpa'kamaseanni tu Anak tungga'Na,
kumua anna minda-minda umpatonganNi tae' nala sanggang,
sangadinna ungkabu'tui katuoan sae lakona.

Mentawai
Kisé te bulat kopet katet bagania Taikamanua ka taikapolak,
pat akénangan Togania sisasara, bulé tá ilangó sia sangamberi
simatonem baga ka tubunia, tápoi raiikep'aké lé purimanuaiat
sipulelelek samba sitaitatatá.

Bahasa Indonesia
Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini sehingga Ia
telah mengaruniakan anakNya yang tunggal,supaya setiap
orang yang percaya kepadaNya tidak binasa melainkan
beroleh hidup yang kekal .
Bahasa karo
Sebab begen pengkelengi Dibata doni enda maha iberekenna
anak siTunggal gelah olah bene isepe sitek ibasla

Bahasa Pakpak
Begen ngo keleng ate ni Debata mi dunia en,pella ago Anak
sisada ibereken,asa unang mblang genep sipercaya tubana asa
kegeluhan sidekkanna bana.

Bahasa Inggris
For God so loved the world that He gave His one and only
Son that who ever belives in Him shall not perish but have
eternal life.

Bahasa China
Santi ai sejeen sen cek tang ,tek tuksen sesakaki,tah mencian
ik ciek senta tek puk cek misk wang huan tek you san.

Bahasa Manado/Papua
Memang tain tano nai woui,opo oepang nia dunia yaa ai karia
ni opo ompung rintena asa unang paindan ubayana,percaya ni
ania tai binas kara nganan selamat ahat kaurouro.
Bahasa Aceh
“Sabab po teu Allah lumpah that geugaséh keu manusia lam
donya nyoe, nyang kheueh Gobnyan geubri Aneuëk Gobnyan
nyang tunggai, mangat tieb-tieb ureuëng nyang meuiman ubak
Gobnyan hana binasa, teuma meuteumé udeb seujati dan
keukai.”

Bahasa Nias
“Si manõ sa wa'omasi Lawalangi nõsi guli danõ, no ibe'e
Nononia andrõ, si ha sambua, ena'õ lo tekiko dozi samati
chõnia, ena'õ so chõra wa'auri si lõ aetu.”

Bahasa Minangkabau
“Karano baitu gadang kasiah Allah pado dunia-ko, sahinggo
Tuhan Allah mangaruniakan AnakNya nan tungga itu, supayo
satiok urang nan picayo kapadoNyo indak binaso, malainkan
baroleh iduik nan kaka.”

Bahasa Palembang
“Kerno besak nian kasih-Nyo pado dunio, laju dienjukke-Nyo
budak lanang sikok-sikok-Nyo, sehinggo siapo baé yang
pecayo pada-Nyo indak binaso,tapi idup sepanjangan.”
Bahasa Serawai (Bengkulu)
“Karnau Allah sayang nian ngan deniauni, mangku Diau la
ngenjuakka Ana'Au diau gi sughang itula, supayau bilang
jemau diau percayau ngan Diau nidau benasau, tapitu bulia
idup empai selelamaunyau.”

Bahasa Bali
"Santukan kadi asapunika ageng sih pasuecan Ida Sang Hyang
Widi Wasa marep ring jagate, jantos Ida maicayang Putran
Idane sane tunggal, mangda asing-asing anak sane pracaya
ring Ida, sampunang katiben pati, nanging molih urip
langgeng.”

Bahasa Dayak
“Amai Allah Taala rindu ong, nug ka-i ngyen anak tamu-i, sa
asi bait asi adi sabah duh manyap, pak dapud udip ruro.”

Bahasa Makassar
“Nasaba’ lanri Nakamaseang duduna Allata’ala rupataua ri
lino, sa’genna Napassareammo Ana’ sitau-tauNa, sollanna
inai-nai tappa’ ri Ia tena nalapanra’, passangalinna lanagappai
katallassang sitojennaya siagang mannannunganga.”
Bahasa Bugis
“Nasaba makkumani Allataala namaseinna rupa tauwé ri
linoéwé, angkanna Nabbéréyangngi Ana’ Tungke’na,
kuwammengngi na tungke’ tau iya matepperiyéngngi dé’
nabinasa sangadinna lolongengngi atuwong tongengngé
sibawa mannennungengngé.”

Bahasa Timor
“Fun Usif Neno nek pah pinan onnane talan te In anfe In An
mone fua mese, he nati ale sekau le nekan nateb neo In, kais
namle´u, mes napeni honis nabal-bal.”

Anda mungkin juga menyukai