Anda di halaman 1dari 256

Read this manual carefully before operating this vehicle.

OWNER’S MANUAL

55D-F8199-32
Baca buku panduan dengan teliti sebelum mengendalikan motosikal ini. Buku panduan ini diberi percuma
dengan pembelian motosikal

Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it sold.

೼Փ⫼䖭⬉ऩ䔺ҹࠡˈ䇋‫ߚܙ‬Փ⫼䖭ᇣ᠟‫ݠ‬DŽ䖭᠟‫ݠ‬乏ҬϢ⬉ऩ䔺ϔ䍋DŽ
MAKLUMAT PENTING PEMANDUAN

䇋৥ᙼⱘ⬉ऩ䔺ҷ⧚ଚ乚প
 ϸ ᓴ‫ܡ‬䌍ⱘ㓈ׂो

T135SE
BUKU PANDUAN PEMILIK
© Cetakan Januari 2016,
Oleh Syarikat Motor Yamaha Berhad
Hak cipta terpelihara.
Tidak boleh diterbitkan semula,
disimpan dalam cara yang boleh
dipergunakan lagi ataupun digunakan lagi,
jika tanpa izin terlebih dahulu dari
Syarikat Motor Yamaha Berhad,
Dicetak di Malaysia.
PENGENALAN
Selamat datang ke dunia motosikal Yamaha!
Sebagai pemilik motor Yamaha T135 SE, anda bertuah kerana Yamaha mempunyai pengalaman yang amat luas dan
teknologi baru terhadap rekabentuk dan pengeluaran produk yang berkualiti tinggi, di mana ianya memberikan Yamaha
reputasi yang benar-benar boleh diharapkan.
Sila luangkan masa membaca buku panduan ini, supaya dapat mengetahui kesemua kelebihan dan keistimewaan motosikal
Yamaha T135 SE. Buku panduan ini bukan hanya memberitahu bagaimana untuk menyelenggara, memeriksa dan
penjagaan motosikal, tetapi juga bagaimana untuk melindungi diri dan orang lain daripada masalah dan kecederaan.
Sebagai tambahan, banyak panduan-panduan diberikan dalam buku panduan ini yang akan membantu untuk mengekalkan
keadaan motosikal anda dalam keadaan yang terbaik. Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi wakil
penjual Yamaha.
Kami dan pasukan Yamaha, mendoakan semoga perjalanan anda selamat dan menyeronokkan. Oleh itu, ingatlah untuk
mengutamakan keselamatan!
Yamaha akan terus mencari kemajuan dalam rekabentuk dan kualiti produk. Oleh itu, ianya mengandungi informasi yang
kini semasa buku panduan ini dicetak, ia mungkin mengandungi sedikit perselisihan infomasi antara motosikal dan buku
panduan. Jika terdapat pertanyaan mengenai buku panduan, hubungi wakil Yamaha.

_
AMARAN
Sila baca buku panduan ini dengan teliti dan lengkap sebelum mengendalikan motosikal ini.
_
MAKLUMAT PENTING PEMANDUAN

Maklumat penting di dalam buku panduan pemilik ini dapat dikelaskan dengan simbol seperti berikut :
Ini simbol keselamatan berjaga-jaga. Untuk memberitahu mengenai kemungkinan risiko
kemalangan. Patuhi semua mesej yang mempunyai simbol ini untuk mengelak daripada
kemalangan atau kematian.

AMARAN menandakan risiko di mana, jika tidak dielak, mungkin menyebabkan


AMARAN kecederaan serius atau kematian

PERHATIAN menandakan tindakan berjaga-jaga yang perlu diambil untuk mengelak


PERHATIAN kerosakan pada motosikal dan harta benda lain.

TIP TIP memberikan informasi untuk menjadikan prosedur lebih senang dan mudah difahami.
ISI KANDUNGAN
LOKASI LABEL PENTING .................. 1-1 PEMERIKSAAN SEBELUM
KENDALIAN ......................................... 4-1 Roda ............................................... 6-21
MAKLUMAT KESELAMATAN ...... 1-2
Senarai pemeriksaan sebelum operasi.....4-2 Periksa gerak bebas tuil brek ......... 6-22
HURAIAN ............................................... 2-1 Penyelarasan gerak bebas pedal brek
Pandangan kiri. ........................................ 2-1 OPERASI DAN PANDUAN PENTING brek ............................................... 6-22
Pandangan kanan .................................... 2-2 UNTUK PENGGUNA................................5-1
Penyelarasan suis lampu brek
Alatan dan kawalan ................................. 2-3 Menghidupkan dan memanaskan
enjin yang sejuk ................................ 5-1 belakang ........................................ 6-23
ALATAN DAN FUNGSI Menghidupkan enjin yang panas ...... 5-2 Memeriksa pelapik brek depan dan
KAWALAN ............................................. 3-1 Penukaran gear .................................5-3 gesel brek belakang ....................... 6-23
Kunci utama/kunci stering........................ 3-1 Tips untuk mengurangkan bahan api ........ 5-3 Memeriksa paras cecair brek depan .... 6-24
Penutup lubang kunci ............................... 3-2 Enjin berjalan dengan perlahan ........ 5-4 Penukaran cecair brek ................... 6-25
Lampu penunjuk dan amaran ................... 3-3 Meletakkan motosikal ....................... 5-5 Kekenduran rantai pemacu ............ 6-25
Catatan am ....................................... 5-6
Unit jangkalaju ................................ 3-4 Mencuci dan melincirkan rantai
Tolok bahan api ............................... 3-4 PENYELENGGARAAN BERKALA DAN pemacu .......................................... 6-27
Sius Handlebar ............................... 3-4 PENGUBAHSUAIAN ...............................6-1 Memeriksa dan melincirkan kabel ... 6-28
Pedal penukar ................................. 3-5 Beg alat pemilik ................................ 6-1
Carta Penyelanggaraan berkala Pemeriksaan dan pelinciran pencengkam
Tuil brek ......................................... 3-6
dan pelinciran.................................... 6-2 pendikit dan kabel .......................... 6-28
Pedal brek ...................................... 3-6
Penutup tangki bahan api ............... 3-6 Menanggal dan memasang penutup Pelinciran tuil brek ....................... 6-29
dan panel........................................... 6-5 Pelinciran pedal brek...................... 6-29
Bahan api ....................................... 3-7
Pemeriksaan palam pencucuh ......... 6-7 Pemeriksaan dan pelinciran tongkat
Penukar pemangkin ........................ 3-8 Minyak enjin dan elemen penapis minyak ..6-10
Tuil Penghidup ................................. 3-8 tengah dan tongkat sisi ................. 6-29
Cecair penyejuk .............................. 6-13
Penghidup tendang.......................... 3-9 Membersihkan elemen penapis udara .. 6-15 Pelinciran pangsi membelok
Tempat duduk.................................. 3-9 Penyelarasan karburet.................... 6-17 (Swingarm pivots) .......................... 6-30
Penyangkut topi keledar ................. 3-9 Penyelarasan halaju tanpa gerak.... 6-17 Pemeriksaan sepit depan .............. 6-30
Penyangkut serbaguna ................... 3-9 Penyelarasan kabel pendikit ........... 6-18 Pemeriksaan steering .................... 6-31
Tempat penyimpanan. .................... 3-10 Jarak bebas injap ............................ 6-19 Pemeriksaan galas-galas roda ...... 6-31
Tongkat sisi ..................................... 3-10 Tayar .............................................. 6-19 Bateri ............................................. 6-32
ISI KANDUNGAN
Penukaran fius ............................. 6-33
Penukaran mentol lampu utama .... 6-34
Penggantian mentol lampu isyarat
membelok depan atau mentol lampu
tambahan ..................................... 6-35
Lampu isyarat membelok belakang dan
lampu brek belakang .................... 6-35
Tayar depan ................................. 6-36
Tayar belakang ............................ 6-37
Penentuan gangguan .................. 6-39
Carta penentuan gangguan ......... 6-40

PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN


MOTOSIKAL ........................... 7-1
Penjagaan .............................. 7-1
Penyimpanan .......................... 7-3

SPESIFIKASI .......................... 8-1

MAKLUMAT PENGGUNA .......... 9-1


Nombor pengenalan ................ 9-1
LOKASI LABEL PENTING
Baca dan fahami semua label pada motosikal. Ia mengandungi maklumat penting mengenai keselamatan dan cara pengendalian
1-

motosikal yang betul. Jangan tanggalkan mana-mana label pada motosikal anda. Jika label menjadi sukar untuk dibaca atau
tercabut, penggantian label boleh diperolehi daripada wakil Yamaha.
1

1-1
MAKLUMAT KESELAMATAN
Penunggangan selamat memandangkan simpang adalah
Jadilah penunggang yang bertang- Lakukan pemeriksaan sebelum kendali- tempat yang sentiasa berlakunya
gungjawab. kemalangan motosikal.
an setiap kali ingin menggunakan moto-
Sebagai pengguna motosikal, anda sikal untuk memastikan ianya selamat • Menunggang diruang yang dapat
dilihat oleh pemandu kenderaan. 1
bertanggungjawab ke atas keselamat- untuk dikendalikan. Kegagalan untuk
an dan pengendalian motosikal yang Elakkan daripada menunggang
memeriksa dan mengekalkan moto-
betul. diruang yang terhalang daripada
sikal dalam keadaan baik memungkinkan pemandangan pemandu kenderaan.
Motosikal adalah kenderaan satu- kemalangan atau kerosakan peralatan. Kebanyakan kemalangan melibatkan
trek. Keselamatan dan pengendalian Lihat mukasurat 5-1 untuk senarai pe- penunggang yang tidak berpenga-
motosikal bergantung kepada teknik meriksaan kendalian. laman. Pada hakikatnya, kebanya-
penunggangan yang betul dan juga Motosikal ini direka untuk mem- kan penunggang yang terlibat dalam
kemahiran penunggang. Setiap penun- bawa penunggang dan penum- kemalangan tidak mem punyai lesen
ggang motosikal harus tahu keperluan pang. menunggang motosikal.
seperti berikut sebelum menunggang Kegagalan pemandu kenderaan • Pastikan bahawa anda berkelayak-
motosikal. untuk mengesan dan mengenal- kan dan meminjamkan motosikal
Anda perlu: pasti penunggang motosikal adalah hanya kepada pengendali yang
Memperoleh arahan yang lengkap punca utama kemalangan kenderaan berkelayakkan sahaja.
dari sumber yang betul dalam semua /motosikal. Kebanyakan kemalan- • Mengetahui kemahiran dan kemam-
aspek pengendalian motosikal. gan disebabkan pemandu kendera- puan. Memandu dengan kemam-
Sentiasa berwaspada dengan tanda puan akan dapat mengelak kan diri
an yang tidak perasan kewujudan
amaran dan keperluan penjagaan di dari kemalangan.
motosikal. Pastikan penunggang me-
dalam buku panduan. • Kami mencadangkan supaya lati-
nunggang dalam keadaan yang mu- han menunggang di jalan raya yang
Memperoleh latihan dalam teknik pe- dah dilihat untuk mengelakkan tidak sibuk sehingga sudah ber-
nunggangan yang betul dan selamat. kemalangan. sedia dan dapat membiasa kan diri
Memperoleh teknikal servis yang Oleh itu : dengan motosikal dan da pat men-
profesional seperti yang ditunjuk- • Pakai jaket yang berwarna terang. gawal kendaliannya sebaik mungkin.
kan di dalam buku panduan dan/ • Lebih berhati-hati apabila meng- Kebanyakan kemalangan berlaku
atau jika diperlukan oleh keadaan hampiri atau melalui simpang, disebabkankesilapan penunggang
berkenaan jentera.
1-2
MAKLUMAT KESELAMATAN
motosikal. Salah satu kesalahan yang Jangansekali-kalimenunggangdibawah Enjin dan ekzos akan menjadi panas apa-
sering dilakukan oleh penunggang moto- pengaruh alkohol atau dadah. bila atau selepas motosikal digunakan
sikal ialah mengubah haluan dari jarak dan boleh menyebabkan melecur.
1 jauh dengan membelok dengan kelajuan Penumpang juga haruslah mematuhi
Pemakaian perlindungan
tinggi atau di luar kawalan (tidak cukup
Kebanyakan kematian yang berlaku dalam arahan keselamatan di atas.
kecondongan sudut dalam kelajuan).
• Sentiasa mematuhi had kelajuan dan kemalangan motosikal adalah disebabkan
jangan memandu dengan kelajuan lebih oleh kecederaan pada bahagian kepala. Elakkan keracunan karbon monoksida
daripada yang dibenarkan di jalan raya Penggunaan topi keledar keselamatanadalah Semua ekzos pada enjin mengandungi
dan keadaan lalu lintas. satu faktor penting dalam mengelakkanatau karbon monoksida, gas yang mendatang-
mengurangkan kecederaan di bahagian itu. kan maut. Bernafas dalam udara yang
• Sentiasa memberikan lampu isyarat se-
belum membelok atau menukar laluan. Sentiasa memakai topi keledar yang mengandungi karbon monoksida menye-
Pastikan agar pemandu kereta lain boleh diluluskan. babkan sakit kepala, pening, sesak nafas,
melihat anda. Memakaipelindungmukaataupelindung rasa loya, kebingungan dan berkemung-
Cara duduk tubuh badan penunggang dan mata.Jikatidakmemakaipelindungmata, kinan mendatangkan maut. Karbon mono-
penumpang adalah penting untuk peman- angin yang masuk ke dalam mata boleh ksida tidak berwarna, tidak berbau, tiada
duan yang betul. mengaburi penglihatan daripada melihat rasa yang mana akan ada walaupun anda
• Penunggangharussentiasamenetapkan keadaanyangberbahaya. tidak lihat atau bau asap ekzos. Tahap ba-
kedudukan kedua-dua tangan di palang Penggunaanjaket,butyangberat,seluar haya karbon monoksida boleh meningkat
tangkai dan kedua-dua kaki di tempat panjang, sarung tangan, dan lain-lain dengan cepat dan boleh menjadikan ke-
rehat kaki penunggang untuk mengekal- adalah berkesanuntuk mengelak atau hilangan kawalan diri dalam masa yang
kan kawalan motosikal. mengurangkan luka akibat geseran atau singkat. Juga, gas ini boleh berada dalam
• Penumpang harus sentiasa memegang kecederaan. ruang yang mempunyai pengudaraan
penunggang motosikal atau palang pe- Jangan memakai pakaian yang longgar, yang lemah selama beberapa jam atau
megang dengan kedua-dua tangan (jika ianyabolehmempengaruhikawalan tuil, mungkin beberapa hari.Jika anda men-
ada) dan kedua-dua kaki sentiasa letak di kedudukankaki,ataurodadanseterusnya galami simtom-simtom keracunan gas
atas tempat rehat kaki penumpang. Jan- menyebabkan kecederaan atau ke- karbon monoksida ini, tinggalkan kawa-
gan memulakan perjalanan sehingga malangan. san itu secepat mungkin, dapatkan udara
penumpang meletakkan kaki pada tem- Sentiasa memakai pakaian yg dapat yang segar dan DAPATKAN RAWATAN
pat rehat kaki dengan kemas. melindungi kaki, buku lali dan tapak kaki. PERUBATAN.
1-3
MAKLUMAT KESELAMATAN
Jangan hidupkan enjin di dalam alatan tambahan dan panduan am untuk ditunggang. Sentiasa periksa ika-
kawasan yang tertutup. Walaupun diikuti apabila menambah muatan pada tan kesemua alat kelengkapan dan
menggunakan kipas ataupun motosikal: muatan.
membuka tingkap dan pintu untuk Jumlah berat penunggang, penumpang,
• Melaras suspensi bersesuaian 1
pengudaraan, karbon monoksida alatan tambahan dan muatan tidak boleh
melebihi berat maksimum yang telah dengan berat muatan, dan periksa
boleh meningkat ke paras bahaya
diberikan Pengendalian yang melebihi periksa tekanan angin dan kea-
secepat mungkin.
daan tayar.
Jangan hidupkan enjin dalam muatan akan menyebabkan kemalangan.
• Jangan letakkan sesuatu yang
ruang yang mempunyai peng- besar atau berat pada handlebar,
udaraan yang lemah dan kawasan Muatan maksimum: cabang hadapan, atau alas gese-
yang separa tertutup seperti 150 kg (331 lb) ran hadapan. Kesemua alat ini,
garaj, bangsal atau tempat letak termasuk muatan seperti beg
kereta yang berbumbung. Apabila membawa muatan dengan tidur, beg berbulu tebal, atau
Jangan hidupkan enjin di kawasan berat yang ditetapkan, sentiasa mengi- khemah, boleh menjadikan ke-
luar yang boleh menyebabkan kuti arahan berikut: tidakstabilan pengawalan atau
asap ekzos memasuki bangunan Berat muatan dan alat kelengkap- tindakbalas pemanduan yang
melalui tingkap ataupun pintu. an sepatutnya dikekalkan rendah perlahan.
dan dekat dengan motosikal seboleh Kenderaan ini tidak direka untuk
Bebanan mungkin. Pastikan pengagihan berat menarik kenderaan lain atau di
di antara kedua -dua belah sisi mo- pasang kereta penumpang di
Menambah muatan atau alatan
tosikal anda adalah seimbang untuk sebelah.
tambahan pada motosikal boleh
menjejaskan kestabilan dan kawalan mengurangkan ketidakseimbangan
atau kestabilan. Alatan Tambahan Tulen Yamaha
sekiranya pengagihan berat berbeza. Pemilihan alatan tambahan untuk
Untuk mengelak kemungkinan berlaku- Penukaran berat boleh membuatkan
motosikal anda adalah keputusan
nya kemalangan, berhati-hati semasa ketidakseimbangan secara tiba-tiba. yang penting. Alatan tambahan tulen
menambah alatan tambahan atau Pastikan alat kelengkapan dan mu- yang hanya pada wakil Yamaha telah-
muatan dan pemanduan yang cermat. atan diletakkan dengan cara yang pun direka, diuji dan diluluskan oleh
Disini, disediakan informasi mengenai selamat pada motosikal sebelum Yamaha untuk kegunaan motosikal
anda.
1-4
MAKLUMAT KESELAMATAN
Banyak syarikat yang tiada jalinan antara Anda bertanggungjawab pada kecederaaan disebabkan oleh daya gerak udara.
Yamaha mengeluarkan komponen dan alatan berkenaan berikutan pengubahsuaian pada Udara akan menolak motosikal men-
tambahan atau memberikan pengubahsuaian motosikal. jadikan ianya hilang kestabilan.
1 pada motosikalYamaha. Yamaha tidak akan Ingat panduan berikut dan juga yang telah Alatantambahanyangbesarjugaakan
menguji terlebih dahulu produk yang di- diberikan pada bahagian ‘Bebanan’ apabila menyebabkan motosikal hilang kese-
keluarkan oleh syarikat-syarikat lain. Oleh itu, memasang alatan tambahan. imbangan sekiranya memotong atau
Yamaha tidak menggalakkan pemasangan Janganmemasangalatantambahanatau dipotong oleh kenderaan besar.
alatan ataupun pengubahsuaian motosikal membawa muatan yang boleh menjejas-
• Sesetengan alatan tambahan menye-
yang tidak dikeluarkan dan dijual oleh kan prestasi motosikal. Berhati-hati me-
babkanpenunggangberadapadapo-
Yamaha, walaupun ia dijual dan dipasang meriksa alatan tambahan sebelum meng-
oleh wakil Yamaha. sisi tunggangan yang tidak sepatut-
gunakannya untuk memastikan ianya ti-
nya. Ketidaksesuaianini menghadkan
dak menghalang kelancaran apabila sele-
pergerakan penunggang. Oleh itu, alat-
Barangan Selepas Pasaran, Alatan koh dan jalan lurus, had suspensi dalam
perjalanan jauh, pergerakan stering atau an tambahan seperti itu tidak digalak-
Tambahan dan Pengubahsuaian
Anda akan dapat jumpa produk-produk pengendalian kawalan atau kemalapan kan.
barangan selepas pasaran yang seakan- lampu dan pemantul cahaya. Berhati-hati semasa memasang alatan
akan sama bentuk dan kualiti dengan • Alatan tambahan yang dipasang pada tambahan elektrikal. Jika alatan tamba-
alatan tambahan tulen Yamaha, menyedari handlebar ataupun pada cabang hada- han elektrikal ini melangkaui kapasiti
sesetengahalatantambahanselepaspasaran pan menjadikan motosikal tidak stabil sistem elektrikal motosikal, akan men-
ataupengubahsuaiantidaksesuaidisebabkan disebabkanpengagihanbebanataudaya yebabkan kegagalan elektrik, kegagal-
oleh risiko keselamatan kepada penunggang gerakudaraberubah. Jikaalatantamba- an lampu berfungsi atau kuasa enjin
atau orang lain. Memasang produk selepas han dipasang pada handlebar atau mungkin terjadi.
pasaran ataupun membuat modifikasi pada padacabanghadapanseharusnyatidak
motosikalyangmengubahbentukdanpengen- mempunyai berat yang berlebihan.
dalian motosikal boleh mendatangkan risiko • Alatantambahanyangbesardanmen-
yang tinggi untuk cedera atau kematian pada gambil banyak ruang memberi kesan
penunggangdanoranglain. yangseriusdalamkestabilanmotosikal

1-5
KETERANGAN

Pandangan kiri 1 2 3 4 5 6 7,8

10 9

1. Lampu isyarat hadapan/lampu tambahan (m/s 6-35) 6. Pengunci tempat duduk (m/s 3-9)
2. Lampu hadapan (m/s 6-34) 7. Lampu belakang/brek (m/s 6-35)
3. Bateri(m/s 6-32) 8. Lampu isyarat belakang (m/s 6-35)
4. Tempat penyimpanan (m/s 3-10)
9. Pedal penukar (m/s 3-6)
5. Beg alat pemilik (m/s 6-1)
10.Takungan cecair penyejuk (m/s 6-14)

2-1
KETERANGAN

Pandangan kanan
1 2 3 4 5 6

10 987

1. Penghidup tendang (m/s 3-9) 6. Takungan minyak brek hadapan (m/s 6-24)
2. Penutup tangki bahan api (m/s 3-6) 7. Elemen penapis minyak enjin (m/s 6-11)
3. Fius (m/s 6-33) 8. Pedal brek (m/s 3-6)
4. Pemegang topi keladar (m/s 3-9) 9. Bolt salur keluar minyak enjin (m/s 6-11)
5. Elemen penapis udara (m/s 6-15) 10.Penutup minyak enjin ( m/s 6-11)

2-2
KETERANGAN
Alatan dan Kawalan

1 2 3 4 5 6 7

1. Suis kiri handlebar (m/surat 3-4)


5. Suis kanan handlebar (m/surat 3-5)
2. Unit jangkalaju (m/surat 3-4)
6. Tuil brek (m/surat 3-6)
3. Tolok bahan api (m/surat 3-4)
7. Pemegang pendikit (m/surat 6-18)
4. Kunci utama / kunci stering (m/surat 3-1)

2-3
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Kunci utama/ kunci stering KUNCI “LOCK” Untuk membuka kunci stering:
Stering dikuncikan dalam kedudukan
OFF semua litar elektrik diputuskan. Kunci
ON boleh dikeluarkan.
1 2
Untuk mengunci stering:

3 LOCK 3

Masukkan kunci, kemudian pusingkan


ia ke arah “OFF”

Kunci utama/ kunci stering mengawal AMARAN


pencucuhan dan sistem lampu, _

Jangan pusing kunci ke arah padam


mengunci stering dan juga untuk 1. Tekan
“OFF” atau kunci “LOCK” semasa
membuka tempat duduk. Ia digambarkan 2. Pusing
motosikal bergerak, jika tidak litar
digambarkan seperti berikut.
1. Pusing handlebar ke sebelah kiri elektrik akan terpadam, boleh men-
ON sepenuhnya. yebabkan hilang kawalan atau kema-
Semua litar elektrik dibekalkan kuasa 2. Tolakkan kunci pada posisi “OFF”, langan. Pastikan motosikal berhenti
bateri, lampu pada meter menyala dan lepaskan kemudian pusingkan ke seblum anda pusingkan kunci kearah
_

enjin boleh dihidupkan. Kunci tidak arah “LOCK” “OFF” atau “LOCK”
boleh dikeluarkan. 3. Keluarkan kunci.
OFF
Kesemua litar elektrik diputuskankan.
Kunci boleh dikeluarkan.

3-1
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Penutup lubang kunci

1 2

1. tekan butang penutup


_

Untuk membuka penutup lubang kunci Untuk menutup penutup


1. Kunci keselamatan
Untuk buka dan tutup lubang kunci Masukkan kunci penutup pada lubang kunci
2. Kunci penghidup tempatnya seperti yang ditunjukkan,
kemudian pusingkan kunci ke kiri Tekan butang penutup selepas
Untuk menghidupkan enjin menarik keluar kunci.
untuk membuka penutup lubang
kunci.

3-2
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Lampu penunjuk kedudukan gear Apabila enjin telah bergerak, lampu
Lampu penunjuk dan amaran
“1” “2”, “3” dan “4” penunjuk akan menyala jika enjin ter
1 2 3 4 5 Lampu penunjuk tersebut akan menyala lalu panas atau jika berlaku kerosakan
apabila penukaran gear berada di litar elektrikal. Untuk mengenalpasti
kedudukan “1”, “2”, “3” atau “4”. apa yang sebenarnya berlaku, henti
kan kenderaan anda, jika anda rasa
N
selamat untuk melakukannya, kemu-
Lampu penunjuk pancaran tinggi “ ” dian pusingkan suis utama anda ke
3 Lampu penunjuk ini akan menyala apabila arah “OFF”, dan pusing semula ke
pancaran tinggi lampu utama dinyalakan. arah “ON”. Jika lampu amaran itu
masih menyala, ini bermakna enjin
Lampu amaran suhu cecair penyejuk terlalu panas. Pastikan enjin dimati
1. Lampu penunjuk isyarat " " “ ” kan dan biarkannya sejuk.
2. Lampu penunjuk neutral “ ” Lampu amaran suhu cecair penyejuk
3. Lampu penunjuk kedudukan gear “1” “2” “3” “4” akan menyala apabila enjin terlalu panas. PERHATIAN
4. Lampu penunjuk pancaran lampu tinggi “ ” Apabila ini berlaku, matikan enjin serta- Jangan biarkan enjin anda beroperasi
5. Lampu amaran suhu cecair penyejuk “ ”
merta dan biarkan enjin itu sejuk. jika ia terlampau panas.
Lampu penunjuk isyarat arah “ Lampu amaran ini juga dapat mengesan
” dengan sendiri ketidakfungsian beberapa Jika lampu amaran menyala, ini menun-
Lampu penunjuk ini akan berkelip jukkan ada kerosakan pada litar elektrikal.
apabila suis isyarat arah dihidupkan litar elektrikal. Dapatkan wakil penjual Yamaha anda
ke kiri atau ke kanan. Apabalia suis utama dipusingkan ke
untuk memeriksa kenderaan ini.
arah “ON” dan enjin tidak berjalan,
lampu amaran ini akan menyala jika Lampu amaran bagi litar elektrikal ini
Lampu isyarat neutral “ ” berlaku kerosakan pada litar elektrikal. dapat diperiksa dengan memusingkan
Lampu isyarat ini akan menyala apabila Jika ini terjadi, dapatkan wakil penjual kunci ke arah “ON”.
Yamaha anda untuk memeriksa Jika lampu amaran ini tidak menyala
ia berada di kedudukan neutral.
kenderaan ini. dalam beberapa saat, pusing kembali ia
ke arah “OFF”, dapatkan wakil penjual
3-3 Yamaha anda untuk memeriksa litar
elektrikal.
ALAT DAN FUNGSI KAWALAN
Unit jangkalaju Tolok bahan api Suis handlebar
Kiri

1
1
2 3
2

1. Tolok bahan api


1. Jangkalaju 2. Zon merah
2. Jangkaligat 1. Suis lampu pemalap “ / ”
Tolok bahan api menunjukkan jumlah 2. Suis isyarat membelok “ / ”
kuantiti petrol di dalam tangki bahan 3. Suis hon “ ”
Unit jangkalaju dilengkapi dengan api. Jika jarum penunjuk bergerak ke
jangkalaju dan jangkaligat. Jangka “E” (Empty), ini menunjukkan kuantiti Suis lampu pemalap “ / ”
laju menunjukkan kelajuan kenderaan. bahan api berkurangan. Apabila jarum Setkan suis kepada kedudukan “ ”
Jangkaligat menunjukkan jarak yang telah sampai ke zon merah, anggaran untuk lampu tinggi dan kepada
telah diliputi. 1.0L (0.26 US gal) (0.22 lmp.gal) baki kedudukan “ ” untuk lampu rendah.
didalam tangki bahan api. Jika ini terjadi,
isi semula minyak secepat mungkin.
TIP
Jangan biarkan tangki bahan api
kosong sepenuhnya.
Suis utama mestilah dipusingkan
ke arah “ON” untuk melihat ketep
atan bacaan paras minyak di tolok
bahan api.
3-4
ALAT DAN FUNGSI KAWALAN
Kanan Pedal penukar
Suis isyarat membelok “ / ”
Untuk memasang isyarat membelok
ke kanan, push suis ke “ ” .
Untuk memasang isyarat membelok
ke kiri, tolak suis ke “ ” Apabila
dilepaskan suis akan kembali semula
ke tengah. Untuk memadam lampu
3 isyarat membelok, tekan suis selepas
1
ia telah kembali ke kedudukan tengah.
1
1.. Suis penghidup “ ”
1. Penukar Pedal
Suis hon “ ”.
Suis penghidup “ ”
Tekan suis ini untuk membunyikan hon. Penukar pedal terletak di sebelah kiri
Tekan suis untuk menghidupkan enjin
enjin. Motosikal ini dilengkapi dengan
dengan gunakan “starter”
penghantaran 4 kelajuan.
PERHATIAN
Lihat muka surat 5-1 untuk arahan
TIP
permulaan sebelum menghidupkan
Gunakan jari kaki anda untuk menukar
enjin.
ke gear tinggi dan tumit anda untuk
menukar ke gear rendah.

3-5
ALAT DAN FUNGSI KAWALAN
Tuil brek Pedal brek Penutup tangki bahan api

1
2

1 1. Penutup tangki bahan api


2. Tanda “ ”
1. Tuil brek 1. Pedal brek
Cara membuka penutup tangki
Tuil brek terletak pada sebelah kanan Pedal brek terletak disebelah sisi bahan api
pencengkam handlebar. Untuk mengg kanan motosikal. Untuk mengguna 1. Buka tempat duduk (Lihat mukasurat 3-9).
unakan brek depan, tarik tuil menghala kan brek belakang, tekan pedal brek 2. Pusing penutup tangki bahan api meng-
ke pencengkam handlebar. ke bawah ikut arah lawan jam dan tarik keluar.
Cara memasang penutup tangki
bahan api
1. Masukkan penutup tangki bahan api ke
dalam lubang tangki dan pusing meng-
ikut arah jam sehingga tanda di atas pe-
nutup “ ” dan tanda pada tangki
adalah sejajar.
2. Tutup tempat duduk.
AMARAN
WARNING
Pastikan penutup tangki bahan api
tersebut ditutup dengan baik sebelum
3-6
memulakan perjalanan.
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Bahan api 1. Sebelum mengisi minyak, matikan 3. Lap secepat mungkin tumpahan
dahulu enjin dan pastikan tiada bahan api. PERHATIAN :
sesiapa yang duduk di atas moto- Secepat mungkin tumpahan bahan
sikal. Jangan mengisi bahan api api dengan kain yang bersih, ke-
semasa merokok, terdapat percikan ring kerana bahan api boleh mero-
atau api, ataupun punca-punca sakkan permukaan cat atau baha-
yang boleh menyebabkan nyalaan gian plastik.
api seperti lampu pemanas air atau 4. Pastikan penutup tangki bahan api
3 pengering pakaian. ditutup dengan rapat.
2. Jangan tumpahkan bahan api pada
tangki. Hentikan pengisian bahan WARNI
W ARNING
AMARANNG
NG
1.Tuib penapis tangki bahan api. api apabila bahan api menyentuh Gasolin adalah bahan yang
2. Aras bahan api tiub penapis. Pemanasan daripada mengandungi racun yang boleh
enjin atau matahari menyebabkan menyebabkan kecederaan atau
Pastikan bahan api di dalam tangki bahan api tertumpah keluar dari kematian. Menggunakan ia secara
mencukupi tangki. berhati-hati.Jangan memasukkan
gasolin ke dalam mulut. Jika tertelan,
W
WARNI
AMARAN NG
ARNING
NG terhidu gas gasolin yang banyak,
gasolin terkena mata, segera
Gasolin dan gas gasolin adalah dapatkan pemerhatian daripada
sangat mudah terbakar. Untuk doktor. Jika gasolin terkena kulit,
mengelak daripada kebakaran atau basuh menggunakan air sabun. Jika
letupan dan untuk mengurangkan terkena pada pakaian, tukar pakaian.
risiko kecederaan semasa mengisi
bahan api, turuti arahan berikut

3-7
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN

Bahan api yang disyorkan: Penukar Pemangkin Tuil Penghidup “ ”


Gasolin biasa tanpa plumbum Model ini dilengkapi dengan penukar
sahaja bermangkin di dalam sistem ekzos.
Muatan tangki bahan api:
AMARAN
WARNING
4.0L (1.06 US gal) (0.88 Imp gal)
Sistem ekzos adalah panas selepas
beroperasi. Pastikan sistem ekzos
PERHATIAN telah sejuk sebelum membuat kerja 3
Gunakan minyak tanpa plumbum kerja penyelenggaraan.
sahaja. Penggunaan minyak
berplumbum akan menyebabkan PERHATIAN 1. Tombol penghidup “ ”
kerosakan pada bahagian dalaman Perkara-perkara di bawah perlu diberi Menghidupkan enjin yang sejuk meme
enjin seperti injap dan gelang perhatian untuk mengelakkan bahaya rlukan campuran bahan api berudara
omboh. Begitu juga dengan sistem kebakaran atau kerosakan lain.
ekzos.
yang banyak, yang mana boleh dibekal
Hanya gunakan petrol tanpa plum
kan oleh tombol penghidup (choke).
bum. Penggunaan petrol berplum
_

Gerakkan tuil ke arah (a) untuk meng


bum akan menyebabkan kerosakan
hidupkan tombol penghidup (choke).
yang tidak dapat diperbaiki ke atas
Gerakkan tuil ke arah (b) untuk menutup
penukar bermangkin.
tombol penghidup (choke).
Jangan meletakkan kenderaan di
sebelah sesuatu yang mudah ter
bakar seperti rumput atau bahan-
bahan lain yang mudah terbakar.
Jangan biarkan enjin hidup begitu
sahaja dengan terlalu lama.

3-8
ALAT DAN FUNGSI KAWALAN
Penghidup tendang Tempat duduk Penyangkut topi keledar

2 1
11

1
3

1. Penghidup tendang 1- Kunci tempat duduk 1. Penyangkut topi keledar


Jika enjin gagal dihidupkan menggu- 2- Tempat duduk
Pemegang topi keledar berada di
nakan suis penghidup, cuba gunakan Cara membuka tempat
bawah tempat duduk
penghidup tendang. Untuk menghidup- 1. Masukkan kunci ke dalam tempat
kan enjin, lipat keluar penghidup kunci, dan kemudian putar seperti Cara menyangkut topi keledar pada
tendang, turunkan perlahan-lahan men- yang ditunjukkan. penyangkut:
ggunakan kaki sehingga gear dimasuk- 2. Tolakkan tempat duduk ke atas. 1. Buka tempat duduk (lihat m/s 3-9)
kan dan kemudian tendangkannya ke Cara menutup tempat duduk 2. Sangkutkan topi keledar di tempat
bawah dengan lancar tetapi kuat. 1. Tolakkan tempat duduk ke bawah, penyangkut topi keledar, dan kemudian
dan kemudian tekankan ke bawah tutup dan kuncikan tempat duduk.
untuk memastikan dikunci dengan AMARAN! Jangan menunggang
betul. motosikal jika topi keledar berada
2. Keluarkan kunci. di tempat penyangkutnya, topi
TIP keledar mungkin akan terlanggar
Kunci tidak perlu ditekan semasa sesuatu objek, menyebabkkan
memusingkannya hilang kawalan dan mengakibatkan
3-9 kemalangan.
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Tempat penyimpanan Tongkat Sisi
Cara mengambil topi keledar dari Tongkat sisi terletak di sebelah kiri rangka.
penyangkut Angkat atau turunkan tongkat sisi dengan
Buka tempat duduk, keluarkan topi kaki anda apabila kenderaan pada
keledar dari penyangkut topi keledar, 1 keadaan tegak
dan kemudian tutup tempat duduk.
AMARAN
Kenderaan tidak boleh ditunggang
3
dengan tongkat sisi menuju ke bawah
, atau jika tongkat sisi tidak dapat
diangkat sepenuhnya, kalau tidak,
tongkat sisi akan menyentuh tapak
1. Tempat penyimpanan
dan akan menganggu kawalan, akibat
Tempat penyimpanan terletak di bawah nya kemungkinan akan hilang kawalan.
tempat duduk. (Lihat muka surat 3-9).
Apabila menyimpan buku panduan pe-
milik atau dokumen yang lain, pastikan
anda bungkuskannya dengan beg plastik
supaya ia tidak basah. Apabila membasuh
kenderaan, pastikan tidak ada air yang
masuk kedalam tempat penyimpanan.

3-10
PEMERIKSAAN SEBELUM KENDALIAN
Periksa motosikal setiap kali digunakan untuk memastikan motosikal di dalam keadaan yang selamat digunakan. Sentiasa digunakan.
Sentiasa menuruti prosedur pemeriksaan dan penjagaan juga jadual yang disediakan di dalam Buku Panduan Pengguna.

AMARAN
Kegagalan untuk memeriksa dan menjaga motosikal dengan baik boleh meningkatkan kemungkinan kerosakan atau kema-
langan. Elakkan menggunakan motosikal jika terdapat kerosakan. Jika masalah itu tidak dapat dibetulkan menggunakan
prosedur yang disediakan di dalam buku panduan ini, dapatkan wakil Yamaha untuk pemeriksaan.

Sebelum menggunakan motosikal ini, periksa bahagian-bahagian berikut:


4

4-1
SENARAI PEMERIKSAAN SEBELUM OPERASI
Senarai pemeriksaan sebelum operasi
PERKARA PEMERIKSAAN MUKA SURAT

• Periksa paras minyak di dalam tangki minyak.


Bahan Api • Tambah jika perlu. 3-7
• Periksa saluran minyak supaya tiada kebocoran.
• Periksa paras minyak dalam enjin.
Minyak Enjin • Jika perlu, minyak enjin yang disyorkan mengikut paras yang ditentukan. 6-10
• Periksa kenderaan supaya tiada kebocoran.
• Periksa paras cecair penyejuk di dalam takungan.
Cecair Penyejuk • Jika perlu, tambahkan cecair penyejuk ke paras yang ditentukan. 6-13
• Periksa sistem penyejuk supaya tiada kebocoran.. 4
• Periksa operasi.
• Jika terdapat brek yang lembut dan kenyal, minta pihak penjual Yamaha membaikinya sistem hidrolik.
• Periksa pelapik brek supaya tiada kehausan.
Brek Hadapan • Mengantikannya jika perlu. 6-22, 6-24
• Periksa paras cecair di takungan.
• Jika perlu, tambahkan cecair brek ke paras yang ditentukan.
• Periksa sistem hidrolik supaya tiada kebocoran.
• Periksa operasi.
Brek Belakang • Periksa gerak bebas brek. 6-22
• Jika perlu, menyelaraskannya.
• Pastikan operasi adalah lancar.
• Minyakkan jika perlu.
Pendikit •
6-18
Periksa gerak bebas kabel.
• Jika perlu, menyelaraskannya.
• Pastikan operasi adalah lancar.
Kabel Kawalan • Minyakkan jika perlu. 6-28
• Periksa kelonggaran rantai.
• Melaraskannya jika perlu. 6-22, 6-25
Rantai Pemacu
• Periksa keadaan rantai.
• Minyakkan jika perlu.
4-2
SENARAI PEMERIKSAAN SEBELUM OPERASI
PERKARA PEMERIKSAAN MUKA SURAT

• Periksa supaya tiada kerosakan.


Roda dan Tayar • Periksa keadaan tayar dan ketebalan bunga tayar. 6-19, 6-21
• Periksa tekanan angin.
• Betulkan jika perlu.
• Pastikan operasi adalah lancar.
Pedal Brek 6-29
• Minyakkan bahagian pasak pedal jika perlu.
• Pastikan operasi adalah lancar .
Tuil Brek 6-22
• Minyakkan bahagian pasak tuil jika perlu.

4 Tongkat tengah • Pastikan operasi adalah lancar.


6-29
Tongkat sisi • Minyakkan bahagian pasak jika perlu.
4 • Pastikan semua nut, bolt, bolt dan skrew diketatkan.
Kancing Penutup —
• Ketatkan jika perlu.
Alatan, Lampu Isyarat • Periksa operasi.

dan suis • Betulkan jika perlu.
• Periksa paras cecair.
Bateri 6-32
• Isikan air suling jika perlu

4-3
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENUGGANGAN
Baca Buku Panduan Pengguna untuk
Sebelum menghidupkan enjin,
Menghidupkan dan memanas-
lebih memahami dengan kawalan mo- kan enjin yang sejuk
pastikan tongkat sisi diangkat.
tosikal ini. Jika terdapat kawalan atau 1. Pusingkan kunci ke arah “ON”
Jika tongkat sisi tidak diangkat
fungsi yang tidak difahami, dapatkan 2. Tukarkan penghantaran ke kedudukan
sepenuhnya, ia boleh menyentuh
wakil Yamaha untuk penerangan. neutral.
tapak, dan menghalang operasi,
AMARAN mengakibatkan hilang kawalan TIP
Pastikan anda biasa dengan se- Apabila penghantaran berada dalam
mua operasi sistem kawalan dan kedudukan neutral, lampu penunjuk
fungsinya sebelum menunggang. PERHATIAN neutral akan menyala, jika tidak, dapat-
Dapatkan nasihat dari wakil pen- kan wakil penjual Yamaha anda untuk
Jangan menunggang melalui air
jual Yamaha tentang fungsi kaw- memeriksa litar elektrikal. 5
yang dalam (termasuk lopak air)
alan yang tidak anda fahami. enjin mungkin akan mengalami 3. Letakkan motosikal dalam keadaan
Jangan hidupkan enjin anda di kerosakan tegak dengan menggunakan tongkat
kawasan yang tertutup untuk se- tengah.
barang jangka masa. Asap ekzos AMARAN
WARNING
adalah beracun, dan jika tersedut
asap tersebut boleh menyebabkan Sebelum menghidupkan enjin, pasti-
pengsan atau mati dalam jangka kan penghantaran berada di neutral
masa yang singkat. Sentiasa pasti dan motosikal berada dalam keadaan
kan pengudaraan mencukupi. tegak di tongkat tengah.
4. Buka tombol penghidup “CHOKE”
sepenuhnya dan kemudian tutup
pemegang pendikit sepenuhnya.
Lihat mukasurat 3-8)
5. Hidupkan enjin dengan menekan suis
penghidup ataupun menendang
5-1 penghidup tendang.
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENUGGANGAN
TIP:
Jika enjin gagal dihidupkan dengan me- PERHATIAN Menghidupkan enjin yang panas
Untuk memanjangkan hayat enjin, Sila ikut prosedur yang sama seperti
nggunakan suis penghidup, lepaskan
sentiasa panaskan enjin sebelum cara menghidupkan enjin yang sejuk
suis penghidup, tunggu beberapa saat,
memulakan perjalanan. Jangan me kecuali tombol penghidup “choke” tidak
dan cuba sekali lagi. Setiap percubaan
mecut ketika enjin sejuk! diperlukan apabila enjin ini panas.
mestilah dilakukan secepat mungkin
untuk melindungi bateri. Jangan cuba 7. Apabila enjin sudah panas, tutup
menghidupkan enjin melebihi 10 saat tombol penghidup “choke”.
dalam setiap percubaan. Jika enjin ti-
dak dapat dihidupkan dengan mengg- TIP
unakan suis penghidup, cuba gunakan Enjin akan panas apabila ia bertindak
5 penendang hidup. balas dengan baik kepada pendikit
dengan keadaan tombol penghidup
PERHATIAN “choke” ditutup.
Lampu penunjuk tahap suhu cecair
penyejuk akan menyala apabila kunci
dipusingkan ke arah “ON”, dan akan
padam dalam beberapa saat. Jika
lampu penunjuk tahap suhu cecair
penyejuk menyala selepas dihidupkan,
matikan enjin serta-merta, dapatkan
wakil penjual Yamaha untuk memer-
iksa litar elektrikal.
6. Selepas enjin dihidupkan, tolak
tombol penghidup “choke” balik ke
kedudukan separuh.

5-2
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENGGUNA
Penukaran gear TIP Panduan untuk mengurangkan
2 Untuk menukar penghantaran keposisi penggunaan bahan api
neutral, tekan penukaran gear berkerap Penggunaan bahan api adalah amat
N kali hingga bawah dan kemudian men bergantung kepada cara penunggangan.
niakkan. Ambil perhatian terhadap panduan beri
1
kut untuk mengurangkan penggunaan
2 bahan api:
3
PERHATIAN cepat mungkin.
4 uat penukaran dengan pantas, dan
Pastikan penghantaran betul-
1 elakkan kelajuan yang tinggi ketika 5
betul dipindahkan ke gear.
memecut.
1. Pedal penukar Pastikan pendikit ditutup sepe-
2. Posisi neutral nuhnya apabila menukar gear.
nukar ke gear rendah, dan elakkan
Penukaran gear membolehkan anda Pastikan lampu penunjuk neut- kelajuan yang tinggi ketika tiada be
untuk mengawal jumlah kuasa yang ral menyala apabila penghanta- banan pada enjin.
terdapat pada enjin untuk menghidup ran berada di kedudukan neutral.
kan enjin, memecut, mendaki bukit, kan (contohnya., dalam keadaan
dan lain-lain. kesesakan lalu lintas, lampu isyarat
Penggunaan pedal penukaran ditun atau ketikamenunggu keretapi me-
jukkan di dalam gambarajah. lintas).

5-3
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENGGUNA
Enjin berjalan dengan perlahan 0–150 km (0–90 mi) 150–500 km (90–300 mi)

Jangka masa 0 and 1000 km (600mi)


adalah masa terpenting untuk hayat
motosikal. Dengan sebab itu, anda perlu
meneliti perkara-perkara di bawah se
baik mungkin.
Memandangkan enjin adalah baru, jan
gan terlalu membebankan enjin dalam
1000 km (600 mi) yang pertama. Pel-
bagai alatan digunakan dalam enjin dan
5 pelinciran dengan sendiri dapat melan- Elakkan operasi melebihi 1/2
carkan operasi. Ketika ini, membiarkan Elakkan operasi melebihi 1/3 pen-
dikit terlalu lama. pendikit.
pendikit beroperasi terlalu lama atau Ubah kelajuan setiap masa, jangan
Selepas pengoperasi yang lama,
apa-apa keadaan yang boleh menyebab sesekali memulas pendikit sepe-
matikan enjin dan biarkan ia sejuk
kan enjin menjadi terlalu panas mestilah nuhnya
selama 5 hingga 10 minit.
dielakkan. Sentiasa menukarkan kelajuan
Ubah kelajuan enjin dari masa ke
enjin dari masa ke semasa. Jangan
masa. Jangan menetapkan kelajuan
operasikan enjin dengan pendikit berada
disatu kedudukan pendikit sahaja.
dalam satu kedudukan sahaja.

5-4
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENGGUNA
500–1000 km (300–600 mi) 1000 km (600 mi) dan ke atas Meletakkan motosikal
Apabila meletakkan motosikal, matikan
enjin, dan keluarkan kunci dari suis utama

AMARAN
Memandangkan enjin dan sistem
ekzos boleh menjadi panas, letak
kan motosikal di tempat yang pej
alan kaki atau kanak-kanak tidak
mudah tersentuh. 5
Elakkan operasi pendikit secara mak- Jangan letakkan motosikal anda
Elakkan operasi dalam jangka masa simum dalam jangka masa panjang.
yang panjang melebihi ¾ pendikit. di tempat yang berbukit atau tanah
Ubah kelajuan dari masa ke semasa. yang lembut, jika tidak kenderaan
PERHATIAN: Selepas 1000km (600mi) anda mungkin tertumbang.
pengoperasian, minyak enjin perlu
ditukar, penapis minyak enjin atau
PERHATIAN
elemen perlu diganti. Jika terdapat
masalah dalam jangka masa mulaan Jangan letak di tempat yang mudah
mulaan pengoperasian enjin ini, da- terbakar seperti rumput atau benda-
patkan wakil Yamaha untuk pemerik- benda yang mudah terbakar.
saan pada motosikal.

5-5
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENGGUNA
Nota Am
Banyak kebaikan yang dapat diperoleh daripada penggunaan dan penyelenggaraan dengan cara yang betul.

1. PELANGGAN BOLEH MENGGUNAKAN 2. MOTOSIKAL INI BERKEBOLEHAN UNTUK


SEPENUHNYA KEUPAYAAN MOTOSIKAL MENGEKALKAN KEUPAYAANNYA DALAM
YAMAHA. TEMPOH YANG LEBIH LAMA.
Perbandingan pemakaian ke atas alatan
enjin (piston, cincin piston, silinder, dll)
100% Dengan penyelenggaraan

Keadaan operasii yang


5

sempurna
Tanpa
penyelenggaraan

Jauh perjalanan
yang diliputi (km) Baikpulih enjin, korekan silinder,
tukar cincin piston , dll.

5-6
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENGGUNA

3. KOS MINYAK PETROL DAN PEMBAIKIAN 4. SESEBUAH MOTOSIKAL BOLEH MENDAPAT


DAPAT DIKURANGKAN KE TAHAP YANG TAWARAN HARGA YANG TINGGI APABILA
MINIMA. DITUKAR SEBAGAI BARANG TERPAKAI

Penggunaan minyal petrol


Dengan penyelenggaraan
100%

Tanpa
penyelenggaraan
Jauh perjalanan yang diliputi (km)
5

Kos penggunaan pelanggan


(Kos minyak petrol dengan penyelenggaraan dan
perbelanjaan)
S Dengan penyelenggaraan
Pembaikian yang besar dan
perbelanjaan yang tinggi
Dengan penyelenggaraan

Jauh perjalanan yang diliputi (km)

5-7
PENYELENGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN MUDAH
Keselamatan adalah tanggungjawab Beg alat pemilik. TIP
pemilik. Pemeriksaan, penyelarasan dan Jika anda tidak mempunyai alat keleng-
pelinciran berkala akan menjamin kese kapan atau pengalaman untuk kerja yang
lamatan dan keadaan yang lebih efisien rumit, dapatkan wakil penjual Yamaha
bagi motosikal anda. Perkara-perkara
1
anda untuk membantu anda.
yang penting dalam pemeriksaan, peny
elarasan dan pelinciran motosikal diter-
AMARAN
angkan di muka surat yang berikutnya.
Tempoh masa yang terdapat dalam rajah Pengubahsuaian yang tidak dilulus
penyelenggaraan berkala dan pelinciran kan oleh Yamaha mungkin menjejas
patut dianggap sebagai rujukan dalam kan prestasi dan menyebabkannya
cara penunggangan yang biasa. 1. Beg alat pemilik tidak selamat untuk digunakan. Dapat
WALAUBAGAIMANAPUN, IA BERGAN kan nasihat dari wakil penjual Yamaha
Beg alat pemilik terletak di dalam tempat sebelum melakukan pengubahsuaian.
6 TUNG KEPADA CUACA, KAWASAN,
penyimpanan di bawah tempat duduk.
LOKASI GEOGRAFI, DAN CARA PEN
(Lihat m/surat 3-9)
GGUNAAN SESEORANG, TEMPOH PERHATIAN
Maklumat servis adalah termasuk dalam
PENYELENGGARAAN MUNGKIN PER
buku panduan ini dan alatan disediakan Pembuangan cecair (minyak, cecair
LU DIPENDEKKAN.
dalam beg alat pengguna adalah men- penyejuk dan lain-lain) dan bateri
cukupi untuk membantu anda dalam kerja secara terbuka boleh merosakkan
AMARAN kerja penyelenggaraan. Walaubagaimana alam sekitar. Dapatkan wakil Yamaha
Jika anda tidak biasa dengan kerja- pun, perkakas tambahan seperti peren- untuk pembuangan yang betul
kerja penyelenggaraan, dapatkan gkoh tork mungkin diperlukan untuk supaya dapat menyelamatkan alam
wakil penjual Yamaha melakukannya melaksanakan kerja penyelenggaraan sekitar
untuk anda. yang betul.

6-1
PENYELENGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN MUDAH
Carta penyelenggaraan berkala dan pelinciran
TIP
Pemeriksaan tahunan perlu dilakukan setiap tahun, kecuali jika penyelenggaraan berpandukan jarak kilometer
telah dilakukan.
Setelah mencapai 12000 km, ulangi jadual penyelenggaraan kembali kepada 3000km dan seterusnya.
Butiran yang mempunyai tanda * seharusnya dilakukan oleh wakil penjual Yamaha kerana memerlukan alatan khas, data dan
kemahiran teknikal.
BACAAN JANGKALIGAT (km)
NO. PEMERIKSAAN
PERKARA KERJA PEMERIKSAAN ATAU PENYELENGGARAAN TAHUNAN
0.5 3 6 9 12

1 * Saluran bahan api • Periksa hos minyak dan vakum sekiranya terdapat kebocoran √ √ √ √ √
• Periksa keadaan
√ √
2 Palam pencucuh • Bersih dan laraskan kedudukan jarak
• Gantikan √ √ 6
• Periksa gerak bebas injap
3 * Injap √
• Laraskan jika perlu
• Bersih √ √ √ √
4 Sistem rangsangan udara
• Gantikan √ √

5 * Bateri • Periksa paras elektrolit bateri √ √ √ √ √

• Periksa operasi, paras cecair dan kebocoran cecair brek √ √ √ √ √ √


6 * Brek hadapan
• Gantikan pad brek Apabila mencapai had kehausan
• Periksa operasI dan penyelarasan gerak bebas pedal brek √ √ √ √ √ √
7 * Brek hadapan
• Gantikan kekasut brek Apabila mencapai had kehausan
• Periksa kebocoran atau kerosakan √ √ √ √ √
8 * Hos brek
• Gantikan Setiap 4 tahun
6-2
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN MUDAH

BACAAN JANGKALIGAT (x1000 km)


NO. PERKARA KERJA PEMERIKSAAN ATAU PENYELENGGARAAN PEMERIKSAAN
0.5 3 6 9 12 TAHUNAN

9 * Roda • Periksa keseimbangan dan kerosakan √ √ √ √

• Periksa kedalaman bunga tayar dan kerosakan


• Gantikan jika perlu
10 * Tayar Periksa tekanan udara √ √ √ √ √

• Betulkan jika perlu
11 * Bering roda • Periksa kelonggaran atau kerosakan pada bering √ √ √ √
• Periksa kendalian dan operasi apabila beban diletakkan √ √ √ √
12 * Swingarm
• Lincirkan dengan gris yang berasaskan lithium-soap Setiap 24000 km
• Check chain slack, alignment and condition. Setiap 500 km dan selepas membasuh motosikal
13 Rantai pemacu
• Adjust and thoroughly lubricate chain with engine oil. atau menunggang dalam keadaan hujan
6
• Periksa kelancaran pergerakan galas dan stereng √ √ √ √ √
14 * Galas stereng
• Lincirkan dengan gris yang berasaskan lithium-soap Setiap 24000 km

15 * Pengetat chasis • Pastikan kesemua nat, bolt dan skru diikat kemas √ √ √ √ √

• Periksa operasi
16 Pangsi sisi dan tengah √ √ √ √ √
• Minyak/lincirkan
17 * Cabang depan • Periksa operasi dan kebocoran minyak √ √ √ √
Pemasangan penyerap • Periksa operasi dan kebocoran minyak pada penyerap
18 * √ √ √ √
hentak hentak
• Periksa operasi penghidup (choke)
19 * Karburetor √ √ √ √ √ √
• Selaraskan dengan kelajuan enjin.
• Gantikan
20 Minyak enjin √ √ √ √ √ √
• Periksa paras minyak dan kebocoran pada motosikal
21 Enjin penapis minyak • Bersihkan √ √ √
6-3
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN MUDAH
BACAAN JANGKALIGAT ( x 1000 km)
NO. PERKARA KERJA PEMERIKSAAN ATAU PENYELENGGARAAN PEMERIKSAAN
TAHUNAN
0.5 3 6 9 12

• Periksa paras penyejuk dan kebocoran penyejuk untuk kenderaan √ √ √ √ √


22 * Sistem penyejuk
• Gantikan Setiap 3 tahun
Suis brek depan dan
23 * • Periksa operasi √ √ √ √ √ √
belakang
Alat-alat bergerak dan
24 • Lincirkan √ √ √ √ √
kabel

Pencengkap pendikit • Periksa operasi dan gerak bebas


25 * dan kabel • Selaraskan gerak bebas kabel pendikit jika perlu √ √ √ √ √
• Lincirkan pencengkam pendikit dan kabel
• Periksa kerosalan pada injap-henti udara sehala
26 * Sistem rangsangan dan hos √ √ √ √ √
udara • Tukarkan bahagian yang rosak, jika perlu 6
• Periksa operasi
27 * Lampu, signal dan suis √ √ √ √ √ √
• Laraskan lampu hadapan

TIP
Penapis udara perlu lebih kerap diservis jika anda menunggang di kawasan yang basah atau berhabuk.
Penyelenggaran brek hidraulik
• Selalu periksa paras minyak brek dan jika perlu tambahkannya.
• Seetiap 2 tahun gantikan komponen-komponen dalaman brek silinder utama, dan tukar munyak brek.
• Gantikan hos-hos brek setiap 4 tahun sekali dan jika terdapat kerosakan atau rekahan.

6-4
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN MUDAH
Menanggal dan memasang
penutup dan panel. Penutup dan panel perlu ditanggalkan Penutup C
untuk melakukan kerja-kerja penye- Menanggalkan penutup
lenggaraan yang dibincangkan dalam Tanggalkan bolt dan skru dan tarik
2 bahagian ini.Rujuk bahagian ini setiap keluar penutup saperti yang ditunjuk.
kali penutup dan panel perlu ditanggal-
3 1 kan dan dipasang. 1
Penutup A dan B
Menanggalkan penutup
Tanggalkan bolt penutup dan tarik
keluar penutup saperti yang ditunjuk.

1. Penutup A
2. Penutup C 1
6 3. Penutup D 1. Bolt
1
2
1

2
1. Penutup A
2. Bolt
1
Untuk memasang penutup 1. Bolt
1. Penutup B Letakkan penutup di tempat asalnya,
2. Panel A kemudian pasangan skru
6-5
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN MUDAH

1 1
1
1. Bolt 1. Skru
1. Skru

Memasang penutup 1 Memasang penutup


Letakkan penutup ke kedudukan asal, 1. Letakkan penutup ke kedudukan
dan kemudian pasangkan pengancing. asal, dan kemudian pasangkan 6
bolt dan skru.
2. Pasangkan A dan B.
2
Penutup D
Menanggalkan penutup
1. Keluarkan penutup A dan B.
(lihat m/s 6-5.)
2. Buka bolt dan skru, kemudian
tanggalkan penutup seperti yang
1. Skru
ditunjukkan 2. Penutup A

6-6
BEPENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Panel A Pemeriksaan palam pencucuh
Palam pencucuh adalah bahagian enjin
2 yang sangat penting, di mana ia sangat
3 mudah diperiksa. Memandangkan haba
dan kekotoran akan menyebabkan palam
pencucuh perlahan-lahan terhakis, ianya
haruslah diganti dan diperiksa dengan
1 merujuk kepada Rajah penyelenggaraan
dan pelinciran berkala. Selain itu, keadaan
palam pencucuh akan mempengaruhi
1. Panel A Menanggalkan panel kedaan enjin juga.
2. Skru 1. Buka tempat duduk (lihat m/s 3-9.)
3. Bolt 2. Buka bolt dan skru, kemudian
6 tanggalkan panel seperti yang
ditunjukkan

Memasang panel
Letakkan panel pada kedudukan asal,
kemudian pasangkan bolt dan skru.

6-7
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

1.Pengancing Penyalun 1. Penyalun 1. Alat pembuka palam pencucuh


2. Tudung palam pencucuh
Untuk menanggalkan palam pencuch
3. Tanggalkan pengancing penyalun 5. Tanggalkan palam pencucuh seperti
1. Tanggalkan penutup B. (Lihat 6
seperti yang ditunjukkan. yang ditunjukkan, dengan perenggut
m/surat 6-5)
yang ada di dalam beg alat pemilik.
2. Tanggalkan pengancing alat penyalun. 4. Tanggalkan tudung palam pencucuh.

6-8
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Memeriksa palam pencucuh TIP
_

1. Periksa sama ada sekeliling penebat Jika tiada spana pengukur tork ketika
porselin di tengah elektrod palam memasang palam pencucuh, anggaran
pencucuh adalah berwarna kelabu yang terbaik adalah dengan memulas
yang sederhana dan cerah (Warna selepas diketatkan dengan tangan. Wa-
ini biasanya untuk motosikal yang lau ¼ - ½ pusingan bagaimanapun, pa-
lam pencucuh haruslah diketatkan me-
ditunggang dengan keadaan biasa).
TIP ngikut spesifikasi yang ditetapkan se
_

Jika palam pencucuh menunjukkan wa- cepat yang mungkin.


rna yang berlainan setelah digunakan,
4. Pasangkan penutup palam pencucuh
enjin mungkin beroperasi secara berm- 1. Sela palam pencucuh
5. Letakkan penyalun di tempat asal, dan
asalah. Jangan membaikinya sendiri.
kemudian ketatkan pengancing kepada
Sebaliknya dapatkan wakil Yamaha untuk Sela palam pencucuh :
spesifikasi pulasan yang ditetapkan.
memeriksanya. 0.8-0.9mm (0.031-0.035 in)
6 Tork pengetatan
2. Periksa hakisan elektrod pada palam 2. Bersihkan permukaan gasket palam
Pengancing Penyalun:
pencucuh dan karbon yang berlebihan pencucuh dan permukaan yang kotor, 10 Nm (1.0 m.kgf, 7.2 ft.lbf)
atau kotoran lain, dan gantikannya jika dan bersihkan sebarang kekotoran
perlu. pada ulir palam pencucuh. 6. Pasangkan penutup
3. Pasangkan palam pencucuh dengan
spana palam pencucuh, dan kemudian
Palam pencucuh yang disyorkan : ketatkannya kepada spesifikasi tork
NGK/CPR8EA-9/DENSO U24EPR-9 yang ditentukan

Tork pengetatan
Memasang palam pencucuh
Palam pencucuh
1. Ukur jarak palam pencucuh dengan alat 12.5Nm (1.25m-kgf, 9.0ft-Ibf)
pengukur ketebalan dan jika perlu,
selaraskan jarak mengikut spesifikasi.

6-9
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Minyak enjin dan elemen
penapis minyak.
Paras minyak enjin mestilah selalu dipe-
riksa sebelum penunggangan. Sebagai
penambahan, minyak enjin perlu ditukar
mengikut tempoh yang ditetapkan seperti
dalam rajah penyelenggaraan dan
pelinciran.

Memeriksa paras minyak enjin 1. Penutup ukurcelup 1. Ukurcelur


1. Letakkan motosikal secara tegak me- 2. Paras maksimum
nggunakan pangsi tengah. Jika ia 3. Paras minimum
berkeadaan condong, bacaan akan 3. Tunggu beberapa minit sehingga
menjadi tidak tepat. minyak terkumpul, buka penutup ukur TIP
2. Hidup dan panaskan enjin untuk be- celup,lapkannya dengan kain bersih, Paras minyak enjin yang betul adalah di 6
berapa minit, kemudian matikannya. masukkan ukurcelup (tanpa mengikat antara tanda paras minima dan maksima.
nya) untuk memeriksa paras minyak
enjin.
4. Jika paras minyak enjin berada
atau lebih rendah daripada paras
minima, tambahkan minyak yang
secukupnya untuk menaikkan paras
minyak ke tahap yang sepatutnya.
5. Masukkan pengukurcelup ke dalam
lubang mengisi minyak enjin, ke-
mudian ketatkan penutup peng-
ukurcelup.

6-10
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Menukar minyak enjin (dengan atau
tanpa penggantian elemen penapis
minyak)
1. Hidupkan enjin, panaskan enjin untuk
beberapa minit, selepas itu matikan
suis.
2. Letakan bekas minyak di bawah enjin
untuk mengumpul minyak enjin ter-
pakai.
3. Buka penutup ukurcelup dan palam 1. Palam buangan minyak enjin 1. Pengancing
buangan bersama dengan “ O- ring”, 2. O-ring 2. Penutup penapis minyak
spring pemampatan, dan penapis 3. Spring pemampatan
4. Penapis minyak 5. Bukakan elemen penapis minyak den
minyak enjin untuk mengeluarkan
6 5. Bekas minyak gan membukakan palam buangan.
minyak enjin dari enjin.
6. Buka dan gantikan elemen penapis
PERHATIAN: Apabila membuka minyak dan “O-ring”.
TIP
palam buangan, “O-ring”, spring
Periksa kerosakan “O-ring” dan ganti
pemampatan dan penapis minyak
kannya jika perlu.
akan jatuh keluar. Jangan hilang
kan komponen yang disebutkan 4. Cuci penapis minyak dengan pelarut.
ini.
TIP
Abaikan langkah 5-7 sekiranya elemen
penapis minyak tidak digantikan.

6-11
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
_

8. Pasangkan penapis minyak enjin,


Minyak yang disyorkan:
spring pemampatan, “ O-ring” dan Lihat mukasurat 8-1.
palam pembuangan minyak enjin Muatan minyak:
dan ketatkan palam tersebut meng Penggantian dengan elemen penapis
ikut tork yang ditetapkan. minyak:
PERHATIAN: Sebelum palam pem 0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
buangan minyak enjin dipasang Penggantian tanpa elemen penapis
minyak:
kan, pastikan “o-ring”, spring
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
pemampatan, penapis minyak
1. Elemen penapis udara dipasangkan dalam kedudukan
2. O-ring yang betul.
7. Pasang semula penutup penapis Tork pengetatan:
minyak dengan ketatkan palam Palam pembuangan minyak enjin: 6
mengikut tork yang ditetapkan. 32Nm (3.2m.kgf, 23ft.lbf)

Tork pengetatan: 9. Tambah minyak enjin yang disyor


Palam untuk penutup elemen penapis minyak: kan dan kemudian tutupkan tudung
10 Nm (1.0 m.kgf, 7.2 ft.lbf) penapis minyak dengan ketat.

TIP:
Periksa kerosakan “O-ring” dan ganti
kannya jika perlu.

6-12
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
TIP
_
Cecair Penyejuk TIP
Pastikan lebihan minyak kering pada Paras cecair penyejuk hendaklah dipe Paras cecair penyejuk mesti diperi
setiap enjin dan sistem ekzos sejuk. riksa sebelum setiap penunggangan. ksa semasa enjin berada dalam ke
Sebagai penambahan, cecair penyejuk adaan sejuk. Ini disebabkan oleh
_

perlu ditukar mengikut tempoh dalam paras cecair penyejuk akan berubah
rajah penyelenggaraan dan pelinciran. mengikut suhu enjin.
PERHATIAN Pastikan motosikal adalah dalam
keaadaan tegak semasa memeriksa
Yamalube 4T SJ. 20W-50 MA, Cara memeriksa paras ejen pendingin. paras minyak. Jika condong sedikit,
SAE 20W-40 atau SAE 20W-50 Paras cecair penyejuk hendaklah dipe bacaan akan salah.
Minyak yang disyorkan: riksa sebelum setiap penunggangan.
API service SF, SG, jenis atau ta- Tambahan pula, cecair penyejuk perlu 2. Periksa paras cecair penyejuk dalam
raf tinggi JASO MA. lah ditukar mengikut tempoh yang dite tangki cecair penyejuk.
6 Jangan masukkan barang- tapkan dalam rajah penyelenggaraan
barang lain ke dalam enjin. dan pelinciran.
6
1. Tegakkan motosikal di atas pangsi
10. Hidupkan enjin dan beroperasi tanpa tengah.
bergerak untuk beberapa minit. Se
masa memanaskan enjin, periksa
kebocoran yang mungkin berlaku.
Jika kebocoran berlaku, matikan
enjin dengan segera dan carikan
puncanya.
11. Matikan suis enjin dan periksakan
paras minyak enjin dan tambahkan
nya jika perlu.

6-13
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Sekiranya air telah dicampurkan
kepada cecair penyejuk pemeriksaan
hendaklah dijalankan oleh pengedar
Yamaha terhadap kandungan anti
pengaratan dalam cecair penyejuk
tersebut secepat mungkin. Kalau
tidak, tahap keberkesanan untuk
cecair penyejuk akan berkurangan.

1. Paras maksimum 1. Palam retainer penutup tangki cecair penyejuk


Kapasiti tangki cecair penyejuk
2. Paras minimum 2. Retainer penutup tangki cecair penyejuk (sehingga ke paras maksima):
3. Penutup tangki cecair penyejuk. 0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
TIP dalam keadaan panas. 6. Pasangkan penutup tangki cecair 6
Pastikan paras cecair penyejuk berada PERHATIAN: Sekiranya cecair pen- penyejuk.
di antara tanda paras minima dan yejuk tidak didapati, gunakan air 7. Tempatkan penutup tengki cecair
maksima. suling atau air paip yang lembut. Jan- penyejuk dalam kedudukan asal dan
3. Sekiranya paras cecair penyejuk ber gan gunakan air keras atau air masin ketatkan palam mengikut tork yang
ada atau lebih rendah daripada tanda di mana ia akan memudaratkan enjin ditetapkan.
paras minima, tanggalkan penutup A. tersebut. Sekiranya air telah di-
(Lihat muka surat 6-5). Tork pengetatan:
gunakan, gantikan dengan cecair
4. Longgarkan palam retainer untuk Palam retainer penutup tangki cecair
penyejuk secepat mungkin. Kalau penyejuk:
penutup tangki cecair penyejuk dan tidak, enjin mungkin tidak cukup sejuk 7 Nm (0.7 m·kgf, 5 ft·lbf)
angkatkan retainer ke atas. dan sistem penyejukan tidak dapat
5. Tanggalkan penutup tangki cecair pen terlindungan daripada proses peng- 8. Pasangkan penutup.
yejuk dan tambahkan cecair penyejuk aratan dan pengakisan.
sehingga ke tanda paras maksima.
AMARAN! Jangan mengalihkan
penutup radiator semasa enjin 6-14
Penukaran cecair penyejuk Membersihkan elemen penapis
Cecair penyejuk mesti ditukarganti udara 1
dalam jangkamasa yang ditentukan Elemen penapis udara patut dicuci dalam
dalam jadual penyelenggaraan berkala jangkamasa yang ditentukan dalam jadual
dan rajah pelinciran. Dapatkan peng- penyelenggaraan dan pelinciran. Cuci
edar YAMAHA untuk menukar-gantikan elemen penapis udara dengan lebih
cecair penyejuk tersebut. AMARAN! kerap sekiranya menunggangannya
Jangan cuba membuka penutup ra- dalam keadaan lembap dan berhabuk.
diator semasa enjin dalam keadaan
panas. 1. Tanggalkan penutup A (lihat muka
surat 6-7). 1. Elemen penapis udara
2. Tanggalkan penutup bekas penapis
udara dengan mengeluarksn skru
6 dan pengapit.

1. Penutup penapis udara


2. Skru
3. Pengapit

6-15
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
4. Masukkan elemen dan bekas pe-
napis udara bersama.

PERHATIAN: Pastikan elemen


penapis udara dimasukkan ke
dalam bekas penapis udara.
Enjin tidak patut dijalankan jika
elemen penapis tidak dipasang
kan. Jika tidak, “piston” atau
1. Elemen penapis udara “cylinder” atau kedua-duanya
1. Hos salur udara kaburator
akan haus atau rosak.
3. Ketukkan secara ringan elemen penapis
udara untuk membuang kotoran dan 5. Pasangkan penutup bekas penapis TIP
habuk yang terlekat, selepas itu guna udara dengan memasangkan pen Pastikan saluran udara kaburator 6
kan semburan tekanan angin yang gapit dan skru. adalah dipasang seperti yang di
tinggi untuk menanggalkan sisa-sisa tunjukkan.
kotoran. Periksa elemen penapis udara, Sekiranya terdapat pengumpulan
jika rosak, gantikan jika perlu. kotoran and air dalam hos pemerik
saan penapis udara, tanggalkan
pengapit daripadanya dan bukakan
hos, cuci dan pasang balik

6-16
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Penyelarasan karburetor Penyelarasan halaju tanpa
Kaburetor adalah komponen yang bergerak
penting pada enjin yang memerlukan Penyelarasan halaju enjin tanpa ber-
penyelarasan yang kompleks. Keban- gerak mesti diperiksa, jika perlu, dise-
yakan penyelarasan mesti dibuat oleh laraskan seperti ditunjukkan khususnya
wakil Yamaha kerana mempunyai dalam rajah penyelenggaraaan dan
2 pengetahuan profesional dan berpen- pelinciran.
1 galaman.Penyelarasan diterangkan di Enjin mesti dipanaskan sebelum peny-
bahagian berikut, walau bagaimana-
elarasan dilakukan.
pun pengguna boleh menyelenggara-
1. Periksa hos penapis udara kannya sendiri. TIP
2. Pengapit Apabila enjin bertindak cepat den-
gan pendikit, ini menunjukkan enjin
6 6. Pasangkan penutup.
telah memanas.
PERHATIAN Gunakan alat “diagnostic tachometer”
_

Karburetor yang dikeluarkan oleh untuk penyelarasan.


Yamaha telah diuji dan diset di kilang
1. Tanggalkan penutup B. (lihat muka
Yamaha.Sebarang pengubahsuaian
surat: 6-5)
yang telah diset, serta kurang
2. Letakkan “tachometer” dekat den
pengalaman atau pengetahuan boleh
gan kaki palam pencucuh.
menjejaskan prestasi enjin serta
berkemungkinan menyebabkan enjin
rosak.
_

6-17
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
TIP Penyelarasaan kabel pendikit
Sekiranya halaju tanpa bergerak yang
ditentukan tidak dapat dicapai, hubungi
b lah pengedar YAMAHA untuk menye-
1 laraskannya.
a 4. Pasangkan penutup. 1
(a)

1. Pemegang pendikit
(b) 3 2
3. Periksa halaju enjin tanpa bergerak
dan jika perlu, selaraskan kepada 1. Kabel pendikit gerak bebas
6
spesifikasi dengan menyelaraskan 2. Nut Kunci
skru penahan pendikit. Putarkan 3. Penyelaras nut
skru mengikut arah (a) akan me-
Gerak bebas kabel pendikit sepatutnya
nambahkan halaju enjin dan putar
3.0-7.0mm(0.12-0.28 in) dengan peme-
mengikut arah (b) akan mengurang
gang pendikit. Sentiasa memeriksa gerak
kan halaju enjin.
bebas kabel pendikit, jika perlu, menye-
Halaju tanpa bergerak: laraskannya.
1300–1500 r/min TIP
Sebelum menyelaras gerak bebas bagi
kabel pendikit, pastikan menyelaraskan
halaju enjin tanpa bergerak dengan betul.
1. Longgarkan nut kunci.

6-18
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
2. Putarkan pelaras ke arah (a) Jarak bebas injap Tayar
untuk penambahan gerak bebas Jarak bebas injap berubah apabila di Untuk memastikan prestasi yang maksima,
kabel pendikit. Untuk mengurang gunakan, menyebabkan pembakaran tahan lama, dan operasi selamat, perhati
kan gerak bebas kabel pendikit campuran udara minyak kurang tepat kan perkara-perkara berikut.
sila putarkan pelaras ke arah (b) . dan/ atau enjin berbunyi hingar. Untuk
3. Ketatkan nut kunci. mengelakkan ini terjadi, hubungilah
pengedar YAMAHA untuk penyelen- Tekanan tayar
ggaraan dan pelinciran yang khusus. Sebelum menggunakan motosikal, peri-
ksa dan ubahsuaikan tekanan tayar.

AMARAN
Periksa dan betulkan tekanan tayar
6
semasa suhu tayar sama dengan
suhu udara.
Betulkan tekanan tayar bersesuaian
dengan kelajuan penunggangan,
jumlah berat penunggang, penu-
mpang, barang-barangan dan alat
kelengkapan.

6-19
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Pemeriksaan tayar
Tekanan uadara tayar (ukur dalam kanan. Periksa keadaan dan tekanan
keadaan sejuk): tayar. JANGAN MEMBAWA MUATAN
0–90 kg (0–198 lb): YANG BERLEBIHAN KE ATAS MOT-
Depan: OSIKAL. Pastikan jumlah berat pen-
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) ungangang, kargo dan barangan tidak
Belakang:
melebihi berat muatan yang dibenar
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
90–150 kg (198–331 lb): kan. Kesan daripada lebihan muatan
Depan: akan menyebabkan kerosakan pada
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) tayar motosikal, hilang kawalan, atau
Belakang: kecederaan.
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) 1. Dinging tapi
Beban maksima*: 2. Petunjuk kehausan tayar
150 kg (331 lb) 3. Kedalaman benang tayar
*Jumlah berat penunggang, barang- Sentiasa memeriksa tayar sebelum men
barangan dan alat kelengkapan.
gunakan motosikal. Sekiranya kedalam 6
an benang telah sampai takat minima,
AMARAN jika terdapat paku pada tayar, ataupun
Keseimbangan dan berat muatan ada serpihan kacaatau terdapat kesan pecah
lah penting semasa mengendalikan pada dinding tayar, hubungilah pihak
motosikal, membrek, prestasi dan pengedar YAMAHA untuk menggantikan
keselamatan. Jangan membawa ba- tayar tersebut.
rangan yang tidak diikat dengan ketat. Kedalaman minima benang (depan &
Bungkuslah barang dengan cermat belakang):
supaya beratnya sama di kiri dan di 1.0 mm (0.04 in)

TIP
Had kedalaman benang tayar mungkin
berbeza mengikut negara. Selalu me-
6-20 matuhi peraturan tempatan.
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Maklumat tayar Roda
Motosikal ini adalah dilengkapi dengan AMARAN
Untuk memastikan prestasi yang maksima,
tayar bertiub Adalah berbahaya menunggang tahan lama dan operasi yang selamat,
motosikal dengan tayar yang ti- perhatikan perkara berikut:
WARNING
AMARAN
ARNI NG dak berbunga. Jika benang tayar Selalu periksa roda sebelum menu-
Tayar depan dan tayar belakang menunjukkan garisan, dapatkan nggang. Periksa keretakan dan len-
haruslah sama jenis dan rupa, khidmat pihak pengedar Yamaha turan roda. Jika berlaku keadaan
jika tidak pengawalan semasa untuk menggantikan tayar ters- yang tidak normal, dapatkan nasihat
penunggang tidak terjamin. ebut dengan segera. dari pihak pengedar Yamaha. Jan-
Selepas diuji, hanya tayar jenis Penukaran barangan brek, tayar gan cuba membaiki kerosakan pada
berikut disyorkan oleh Yamaha dan roda patutlah dikendalikan roda walaupun kerosakan kecil. Se-
Motor Co.Ltd.. oleh ahli teknik servis Yamaha kiranya, roda mengalami keretakan
yang berpengetahuan dan ber- atau ubah bentuk ia mesti digantikan.
6 pengalaman. Tayar atau roda mesti diseimbangkan
apabila salah satunya digantikan, ke
gagalan untuk berbuat demikian akan
Tayar depan:
mengakibatkan prestasi buruk, ciri
Saiz: 70/90-17M/C 38P
kawalan yang tidak baik dan meme-
Pergilang/model:
ndekkan hayat tayar.
Vee Rubber/V322F
Tayar belakang:
dengan cermat untuk membolehkan
Saiz: 80/90-17M/C 44P
tayar duduk di atas rim dengan betul.
Pergilang/model:
Vee Rubber/V322F Pemasangan yang tidak sempurna
mungkin akan mengakibatkan kero-
sakan pada tayar dan motosikal serta
kecederaan penunggang motosikal.

6-21
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Pemeriksaan gerak bebas tuil
brek Memeriksa gerak bebas tuil
brek.

(a)
a
1 (b) 1
1. Penyelaras gerak bebas pedal brek
Ia sepatutnya tidak mempunyai gerak
bebas langsung pada tuil brek hada- 1. Gerak bebas pedal brek AMARAN 6
pan. Jika ada, dapatkan pemeriksaan
Gerak bebas brek pedal sepatutnya ber Selepas menyelaraskan keken-
sistem brek daripada pengedar Yamaha.
ada di antara 25.0-35.0mm (0.98-1.38in) duran rantai pemacu atau peng-
seperti yang ditunjukkan. Periksa gerak gantian roda belakang, selalunya
_
AMARAN bebas brek pedal dan jika perlu selaras periksa gerak bebas pedal brek.
Brek yang lembut dan kenyal kan seperti ditunjukkan. Untuk menaik Jika penyelarasan tidak dapat
menunjukkan kehadiran udara dalam kan gerak bebas pedal brek, pusingkan dijalankan seperti ditunjukkan,
sistem hidraulik. Jika terdapat nat penyelarasan mengikut arah (a). mintalah bantuan penjual Yam-
gelembung udara di dalam sistem Untuk mengurangkan gerak bebas pedal aha.
hidraulik, hubungi wakil Yamaha brek, pusingkan nat penyelarasan ke arah Selepas menyelaraskan gerak
untuk membaikinya. Udara di dalam (b). bebas pedal brek, periksa operasi
sistem hidraulik akan mengganggu lampu brek.
prestasi membrek, yang akan
menyebabkan kehilangan kawalan
dan berlakunya kemalangan. 6-22
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Penyelarasan suis lampu brek Memeriksa pelapik brek depan Pelapik brek depan
belakang dan gesel brek belakang
Pelapik brek depan dan gesel brek be
lakang mesti diperiksa dalam tempoh
yang telah ditentukan dalam rajah pen
yelenggaraan dan pelinciran.
1
1

1. Suis lampu brek belakang 1. Penunjuk pelapik haus


6 2. Nat penyelarasan suis lampu brek belakang
Setiap brek dilengkapi dengan satu pe-
Penyelarasan suis lampu brek belakang nunjuk haus. Penunjuk haus ini mem-
adalah betul apabila lampu brek meny- bolehkan pemeriksaan kehausan pelapik
inari sebelum brek bertindak. Jika perlu, brek dilakukan tanpa menanggalkan brek
menyelaraskan suis lampu brek seperti tersebut. Tekan brek dan periksa penunjuk
berikut. haus. Sekiranya pelapik brek telah haus
Pusingkan nat penyelarasan dengan sehingga hadnya, mintalah penjual Yamaha
memegangkan suis lampu brek belakang menggantikan pelapik itu sebagai satu set.
pada kedudukannya. Untuk membuat
lampu brek menyinari lebih awal, pusing
kan nat ke arah (a). Untuk membuat
lampu brek menyinari lebih lewat, pusing
kan nat ke arah (b).

6-23
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Gesel brek belakang Memeriksa paras cecair brek Perhatikan perkara-perkara penting di
depan bawah:
Semasa memeriksa paras cecair
1 2
brek, pastikan paras atas silinder
utama diselaraskan dengan me-
mutarkan pemegang bar.
1
kan, jika tidak, kemungkinan ber-
lakunya kebocoran dan kekurangan
prestasi brek.

Cecair brek yang disyorkan:


1. Had penunjuk gesel brek DOT 4
2. Penunjuk gesel brek 1. Paras minima 6
TIP
Penunjuk kerosakan adalah dilampirkan Kekurangan cecair brek membolehkan
pada setiap brek. Penunjuk ini mem- udara memasukinya, dan brek akan me Jika DOT 4 tiada, DOT 3 boleh diguna
bolehkan pemeriksaan dibuat tanpa njadi kurang berkesan. Sebelum men- kan.
membuka brek itu. Tekankan brek dan unggang, pastikan cecair brek melebihi Gunakan cecair brek yang sama
perhatikan kedudukan penunjuk itu. paras minima, tambahlah cecair brek jenis untuk penambahan. Campuran
Jika penunjuk sampai ke garisan paras jika perlu. Jika paras cecair brek rendah cecair brek yang berlainan boleh
kerosakan, minta penjual Yamaha men- , ini menunjukkan kemungkinan keha- menyebabkan tindak balas kimia
ggantikan gesel tersebut sebagai satu usan pelapik atau terdapat kebocoran dan prestasi brek menurun.
set. pada sistem brek. Jika cecair brekur- Pastikan air tidak memasuki ke da
angan, periksa kehausan pelapik brek lam silinder utama semasa penam
dan kebocoran sistem brek. bahan cecair brek. Air akan menu
runkan takat didih cecair dan akan
menyebabkan “vapor lock”.
6-24
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Cecair brek akan merosakkan ba- Penukaran cecair brek Kekenduran rantai pemacu
han bercat atau bahan plastik. Ber- Dapatkan penjual Yamaha untuk me- Kekenduran rantai pemacu hendaklah
sihkan dengan serta-merta jika tum- nukarkan cecair brek dalam masa yang diperiksa sebelum setiap tunggangan
pahan berlaku. telah dicatatkan di dalam rajah penye- dan diselaraskan jika perlu.
Adalah biasa cecair brek turun ke lenggaraan dan pelinciran. Jika terda-
bawah jika berlaku kehausan pada pat kerosakan atau kebocoran “Oil seals”, Untuk memeriksa kekenduran rantai
pelapik. Walau bagaimanapun, jika silinder utama dan kaliper, tukarkan pemacu
cecair turun secara tiba-tiba, minta- dengan yang baru. 1. Tegakkan motosikal di atas pangsi
lah bantuan penjual Yamaha untuk
tengah.
memeriksa puncanya. “Oil seals”: Tukar setiap 2 tahun. 2. Masukkan gear ke kedudukan
neutral.
3. Pusingkan roda belakang beberapa
kali untuk mengesan bahagian
6
rantai pemacu yang paling ketat.
4. Ukurkan kekenduran rantai pemacu
seperti yang ditunjukkan

6-25
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Untuk menyelaraskan kekenduran Bahagian Kanan
rantai pemacu

1
a
b
3
1
1 2
2
1. Penyelaras rantai pemacu
1. Nat peyelaras gerak bebas pedal brek
Drive chain slack : 2. Nat pasak 1. Nat pasak 6
2. Penyelaras plate
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) 1. Longgarkan nat penyelarasan ge- 3. Stopper alignment.
rak bebas pedal brek dan nat rod
5. Jikalau kekenduran rantai pemacu tork brek. PERHATIAN! Kekenduran
salah, selaraskannya seperti berikut. 2. Longgarkan nat pasak, kemudian rantai pemacu yang salah
longgarkan kedua-dua nat meng- boleh memberi beban lebih
unci di hujung lengan berbuai. kepada enjin dan menye-
3. Untuk mengetatkan rantai pemacu, babkan rantai tergelincir
pusingkan kedua-dua nat penye- atau putus. Pastikan keke-
larasan di hujung lengan berbuai nduran rantai pemacu se-
ke arah (a). Untuk longgarkan lalu di dalam had yang te-
rantai pemacu, pusingkan kedua-
lah ditentukan.
dua nat penyelarasan di hujung
lengan berbuai ke arah (b), dan
tolak roda belakang ke hadapan.
6-26
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Bahagian kiri 4. Ketatkan kedua-dua nat mengunci, Mencuci dan melincirkan
kemudian nat pasak dan nat rod
2 tork brek ke tork yang telah
rantai pemacu
Operasi yang dijalankan oleh kabel
ditentukan.
b a kawalan dan keadaan kabel seharus-
Tightening torques: nya diperiksa sebelum menunggang.
3 Nat pasak: Kabel haruslah diminyakkan jika perlu.
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)
Nat rod tork brek:nut:
Jika kabel rosak atau tidak bergerak
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf) dengan lancar, mintalah pihak penjual
Yamaha untuk memeriksa atau menu-
1 5. Menyelaraskan gerak bebas pedal karkannya.
brek. (See page 6-22.)
1. Nat pasak
2. Penyelaras plate PERHATIAN
3. Stopper alignment. AMARAN
WARNING Rantai pemacu mesti dilincirkan
6 Selepas menyelaraskan gerak bebas selepas mencuci motosikal dan
TIP pedal brek, periksa operasi lampu menunggang di dalam hujan.
Make sure that both adjusting plates brek.
are in the same position for proper 1. Guna berus atau kain untuk mem-
wheel alignment. bersihkan semua kotoran dan lum-
pur dari rantai pemacu.

TIP
Untuk pembersihan yang lengkap, min-
talah penjual Yamaha mengeluarkan
rantai pemacu dan merendamkannya
ke dalam pelarut.

6-27
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN YANG MUDAH
2. Semburkan “ amaha Chain and Memeriksa dan melincirkan Pemeriksaan dan pelinciran
Cable Lube”atau pelincir jenis kabel pengcengkam pendikit dan kabel
semburan yang bermutu tinggi Operasi yang dijalankan oleh kabel ka- Periksa operasi pengcengkam pendikit
kepada kedua-dua belah dan ba- walan dan keadaan kabel seharusnya sebelum menunggang. Kabel perlu
hagian tengah rantai pemacu. Pas- diperiksa sebelum menunggang. Kabel dilincirkan dan ditukar dalam tempoh
tikan semua permukaan rantai pe- haruslah diminyakkan jika perlu. Jika tertentu seperti dalam rajah penyelen-
macu disembur dengan lengkap. kabel rosak atau tidak bergerak dengan ggaraan dan pelinciran.
lancar, mintalah pihak penjual Yamaha
untuk memeriksa atau menukarkannya.

Pelincir yang disyorkan:


Minyak enjin

6
AMARAN
Kerosakan luar kabel akan mengan-
ggu operasi kabel dan menyebabkan
kabel dalam berkarat. Tukarkanlah
kabel yang rosak untuk mengelakkan
sebarang kejadian yang tidak sela-
mat berlaku.

6-28
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Pemeriksaan dan pelinciran Pelinciran pedal brek Pemeriksaan dan pelinciran
brek tongkat tengah dan tongkat sisi

Operasi pedal brek patut diperiksa se- Operasi tongkat tengah dan tongkat
6 Operasi bago tuil brek dan klac seharus- belum setiap tunggangan, dan paksi sisi patutlah diperiksa sebelum penun-
nya diperiksa sebelum setiap penung- pedal sepatutnya dilincirkan jike perlu. ggangan dan bahan besi patut diminya-
gangan, jikalau boleh, pelinciran tuil kkan untuk melancarkannya.
paksi sekali.
Pelincir yang disyorkan:
Pelincir yang disyorkan: Lithium
thium--soap
soap-bas
-base
edd gre
eaasse
e
AMARAN
Minyak enjin (grease semua tujuan)
Jika tongkat tengah dan tongkat sisi
tidak berfungsi dengan lancar, hubu-
ngilah penjual Yamaha untuk meme-
riksa atau membaikinya.

Pelinciran yang disyorkan:


Lithium-soap-based grease
(greasesemua tujuan)
6-29
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Pelinciran pangsi membelok Pemeriksaan sepit depan
(swingarm pivot) Pemeriksaan keadaan sepit depan hen-
Pangsi membelok mesti dilincirkan pada daklah diperiksakan mengikut tempoh
masa yang ditentukan dalam rajah pen- yang dinyatakan dalam rajah penyele-
yelenggaraan dan pelinciran. nggaraan dan pelinciran.

Pelincir yang disyorkan: Cara memeriksa keadaan sepit depan


Lithium-soap-based grease Periksa sama ada terdapat calar atau
kerosakan pada bahagian tiub dalam
dan kebocoran minyak yang berlebihan
di sepit depan.
Cara memeriksa operasinya PERHATIAN
1. Letakkan motosikal di tempat rata Jika terdapat apa-apa kerosakan atau
gerakan sepit depan yang tidak lan- 6
dalam keadaan tegak. AMARAN!
Untuk mengelak daripada kecede- car, sila hubungi penjual Yamaha
raan, penahanan yang stabil dan untuk membaikinya.
kemas pada motosikal diperlukan
supaya tidak mudah jatuh.
2. Menarik brek, sambil tekan dengan
kuat pada bar pemegang ke bawah
beberapa kali untuk memastikan
sepit depan bergerak ke bawah
dan ke atas secara lancar.

6-30
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Pemeriksaan stering Pemeriksaan galas-galas roda
Galas-galas stering yang haus atau lon- Pemeriksaan galas-galas roda haruslah
ggar adalah berbahaya. Adalah penting dilakukan mengikut jadual penyeleng-
untuk memeriksakan operasi stering garaan. Sekiranya terdapat gerak be-
dalam tempoh yang ditentukan dalam bas pada hab roda ataupun roda tidak
rajah penyelenggaraan dan pelinciran, dapat bergerak dengan lancar, dapat-
seperti berikut. kanlah penjual Yamaha untuk meme-
1. Letakkan penyokong di bawah enjin riksa galas-galas roda itu.
untuk mengangkatkan roda depan
dari lantai. AMARAN! Untuk meng-
elak daripada kecemasan, penaha-
nan yang stabil dan kemas pada
motosikal diperlukan supaya tidak
6
mudah jatuh.
2. Pegangkan hujung sepit depan mo-
tosikal dan cuba menggerakkannya
ke depan dan ke belakang. Jika
merasa sebarang gerak bebas,
mintalah penjual Yamaha untuk
memeriksa dan menyelaraskan
stering.

6-31
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
_

Bateri AMARAN
WARNING
_ JAUHI SEBARANG BATERI DA-
Elektrolik bateri adalah beracun RIPADA KANAK-KANAK.
dan berbahaya dan boleh men-
2 gakibatkan kebakaran yang ter- _

uk dan sebagainya. Jauhi dari-


pada terkena kulit, mata atau pa- Mengecas bateri
kaian. Sentiasa melindungi mata Bawa bateri ke wakil Yamaha secepat
anda ketika bekerja berdekatan mungkin sekiranya bateri menunjukkan
1 ianya perlu dicas. Perlu diingati baha-
dengan bateri. Jika berlaku ma-
salah, ikutilah langkah-langkah wa bateri mudah lemah jika motosikal
pertolongan cemas berikut. ditambah dengan barang tambahan
1. Negative battery lead • LUAR: Cuci dengan air yang elektronik.
2. Positive battery lead banyak. PERHATIAN
Model ini dilengkapi dengan bateri VRLA • DALAM: Minum banyak air _
6
Untuk mengecas bateri jenis VRLA
(Valve Regulated Lead Asid). Oleh itu atau susu dan segera meman- (Valve Regulated Lead Asid), memer-
ia tidak memerlukan pemeriksaan elek- ggil seorang doktor. lukan pengecas yang khas (voltan
trolit atau penambahan air bateri ke da- • MATA: Cuci dengan air selama dibekalkan secara sekata).Menggu-
lam bateri. Walau bagaimanapun, sam- 15 minit dan dapatkan rawatan nakan pengecas yang biasa boleh
bungan pada bateri perlu diperiksa dan segera. merosakkan bateri.Jika tiada alat
ketatkannya jika perlu. pengecas yang khas untuk bateri je-
Bateri mungkin mengeluarkan
gas letupan. Jauhilah bateri dari nis ini, dapatkan wakil Yamaha untuk
NOTICE
PERHATIAN
_

api, bunga api, putung rokok dan mengecas bateri.


Never attempt to remove the battery
sebagainya. Pengaliran udara
cell seals, as this would permanent- _

mestilah baik apabila mencas-


ly damage the battery.
kan bateri di kawasan yang
tertutup.
6-32
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Menyimpan bateri Penukaran fius 2. Keluarkan fius terbakar, dan ganti-
1. Apabila motosikal tidak akan digu-
kan dengan fius baru yang mem-
nakan selama sebulan atau lebih,
punyai ampere yang sesuai.
tanggalkan bateri, caskan sepenuh- 2 AMARAN! Jangan gunakan fius
nya dan simpan di tempat sejuk
11 yang mempunyai ampere yang le-
dan kering. PERHATIAN! Semasa
bih tinggi daripada yang disyorkan.
menanggalkan bateri, pastikan
Ini boleh menyebabkan kerosakan
suis utama dalam keadaan ‘OFF’,
meluas pada sistem elektrik dan
cabut pada penyambungan ne-
berkemungkinan berlaku kebakaran.
gatif dahulu sebelum penyam-
bungan positif. Fius yang ditentukan:
2. Jika bateri akan disimpan untuk 10.0 A
lebih dari dua bulan, bateri harus 1. Fius simpanan
diperiksa sekurang-kurangnya se- 2. Fius
3. Pusing kunci ke posisi N” dan
kali sebulan dan caskan sepenuh- Tempat pemegang fius berada di ba- buka litar elektrik, dan periksa sa-
6 nya jika perlu. wah tempat duduk. (Lihat muka surat ma ada ia berfungsi atau tidak.
3. Sebelum pemasangan, bateri perlu 3-9) Jika fius terbakar, tukarlah seperti 4. Sekiranya fius itu segera putus,
dicas sepenuhnya. berikut. mintalah penjual Yamaha untuk
4. Selepas pemasangan bateri pada 1. Pusing kunci ke posisi “ FF” dan memeriksa sistem elektrik
kedudukan asal motosikal, pastik- padamkan semua litar elektrik.
an sambungan terminal bateri di-
sambung dengan baik.
PERHATIAN
NO
NOT TIICE
CE
_

Pastikan bateri dicas sepenuhnya


sebelum disimpan. Kerosakan
mungkin terjadi sekiranya bateri
disimpan tanpa dicas.
_

6-33
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Penukaran mentol lampu utama PERHATIAN
NOTICE
Jangan sentuh bahagian kaca men-
tol lampu utama, supaya ia bebas
dari minyak dan prestasi ia tidak ter-
jejas. Bersihkan sebarang kotoran
atau cap jari di atas mentol dengan
1 kain dan alkohol atau “Thinner”

1. Jangan sentuh gelas mentol 4. Pasangkan penutup.


1. Pemegang mentol lampu utama 5. Dapatkan bantuan penjual Yamaha
AMARAN untuk membetulkan ketinggian
Sekiranya mentol lampu utama terba-
lampu, jika perlu. 6
kar, tukarkan mentol mengikut cara be- Semasa lampu masih panas, jauhilah
rikut. barang-barang mudah menyala dan
1. Tanggalkan penutup A. (Lihat tangan anda dari mentol yang masih
muka surat 6-5) panas itu, sehinggalah ia telah men-
2. Keluarkan pemegang mentol lam- yejuk.
pu utama dengan menolakkannya
masuk dan pusingkannya ikut arah 3. Pasang mentol yang baru, dan
lawan jam. Keluarkan mentol yang gunakan pemegang mentol untuk
tidak berfungsi. menetapkan kedudukannya.

6-34
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
Penggantian mentol lampu Lampu isyarat membelok
isyarat membelok depan belakang dan lampu brek
atau mentol lampu tambahan belakang
1 Jika lampu isyarat belakang atau lampu
1 brek belakang tidak menyala, dapatlah
2 penjual Yamaha untuk memeriksa litar
elektrik atau gantikan mentol.

1. Mentol

6 1. Soket mentol lampu isyarat 3. Tarikkan keluar mentol yang tidak


2. Soket mentol lampu pembantu berfungsi.
4. Pasangkan mentol lampu yang
baru ke dalam soket.
Sekiranya mentol lampu isyarat depan 5. Pasangkan soket (bersama mentol
atau mentol lampu pembantu terbakar, lampu) dengan memusingkannya
tukarkan mentol mengikut cara berikut. ke arah jam.
1. Tanggalkan penutup A, B dan D. 6. Pasangkan penutup-penutup.
(Lihat muka surat 6-5)
2. Keluarkan soket (bersama mentol
lampu) dengan memusingkannya
lawan arah jam.

6-35
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Roda depan
1

2
1
2
1. Unit gear jangkalaju
1. Kabel jangkalaju
1. Kabel jangkalaju 2. Nat pasak dan Sesendal
2. Nat pasak dan Sesendal Untuk memasangkan roda depan
4. Tarik keluar pasak roda, kemudian 1. Pasangkan unit gear jangkalaju ke 6
Untuk mengeluarkan roda depan keluarkan roda. PERHATIAN : : dalam hab roda. Pastikan juluran
Jangan tekan brek depan sele- di hab roda masuk sepadan dengan
WARNI NG
AMARAN pas roda telah dikeluarkan, ka- salah satu celah unit gear jangkalaju.
Untuk mengelakkan dari kecedaraan lau tidak pelapik brek akan di 2. Angkatkan roda dan masukkan di
sokongkan motosikal dengan cermat tutup dangan keras antara sepit depan.
supaya tidak terjatuh.
TIP
1. Tegakkan motosikal di atas tongkat Pastikan ada ruang yang cukup antara
tengah. pelapik brek sebelum memasukkan
2. Pisahkankan kabel jangkalaju dari cakera brek. Pastikan juga “retainer”
roda depan. dalam unit gear jangkalaju masuk den
3. Keluarkan nat pasak dan sesendal. gan sempurna dalam celah di kaki sepit
depan.
6-36
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH
TIP
Semasa mengetatkan nat pasak, sila
Roda belakang
pegangkan pasak roda dengan pereng Untuk mengeluarkan roda belakang
kuh supaya ia tidak pusing

6. Semasa menarik brek, tekan den


2
2 1
1 gan kuat di bar pemegang beber 3
apa kali untuk memastikan sepit
depan bergerak ke bawah dan ke
atas secara lancar.
7. Sambungkan kabel jangkalaju.
1. “Retainer”
1 2
2. Celah
1. Nat penyelarasan gerak bebas pedal brek.
6 3. Masukkan pasak roda, dan pasang 2. Nat pengunci pelarasan rantai pemacu
kan sesendal dan nat pasak. 3. Nat rod roda
4. Simpankan tongkat tengah, supaya
roda depan menyentuh dengan AMARAN
WARNING
lantai. Dinasihatkan supaya penjual
5. Ketatkan nat pasak ke tork yang Yamaha yang menjalankan kerja
ditentukan servis roda.
Sokonglah motosikal dengan
Tork ketatan: cermat supaya tidak jatuh.
Nat pasak:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf) 1. Longgarkan nat pasak.
2. Longgarkan nat mengunci dan nat
penyelarasan kekenduran rantai pe
macu di kedua-dua hujung lengan
berbuai.
6-37
PENYELENGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN MUDAH
TIP:
Jangan keluarkan sesendal di sebelah
kanan pasak roda supaya ia tidak sen- 2
3 ang kehilangan.
a 2
7. Keluarkan pasak roda.

1 Untuk memasang roda belakang


1. Pasangkan rantai pemacu ke
sproket belakang. 1
1. Plat rantai pelaras 2. Pasangkan roda dengan me-
2. Rod brek masukkan pasak roda dari se 1. Nat Pasak
3. Tuil “camshaft” brek belah kanan. 2. Plat gesel brek
TIP: 6
3. Longgarkan nat rod tork brek pada
plat gesel brek. Pastikan sesendal dipasangkan ke 3. Pasangkan sesendal dan nat pasak.
4. Putuskan rod tork brek dari plat pasak roda sebelum memasangkan 4. Pasangkan rod brek ke tuil “camshaft”
gesel brek dengan mengeluarkan pasak roda. brek, kemudian pasangkan nat pen
“cotter pin”, nat, sesendal dan bolt. yelarasan gerak bebas pedal brek ke
5. Tegakkan motosikal di atas pangsi rod brek.
tengah. 5. Sambungkan rod tork brek ke plat
6. Keluarkan nat penyelarasan gerak gesel brek dengan memasangkan
bebas pedal brek, kemudian putus bolt, sesendal dan nat.
kan rod brek dari tuil “camshaft” 6. Selaraskan kekenduran rantai pe-
brek. macu. (lihat m/s 6-26)

6-38
PENYELENGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN MUDAH
7. Simpankan tongkat tengah, supaya Penentuan masalah
roda belakang menyentuh dengan Walaupun motosikal Yamaha melalui
lantai. pemeriksaan yang rapi sebelum dikeluarkan
8. Ketatkan nat rod tork brek dan nat dari kilang, namun masalah mungkin akan
pasak ke tork yang ditentukan. berlaku semasa ia beroperasi. Sebarang
masalah berlaku dalam sistem pembakaran
minyak, mampatan atau sistem penyalaan
TIP:
boleh mendatangkan masalah semasa
Semasa mengetatkan nat pasak, pegang
menghidupkan enjin dan kehilangan tenaga.
pasak roda dengan perengkuh supaya
Rajah penentuan masalah memberikan
ia tidak berpusing.
penerangan prosedur pemeriksaan yang
cepat dan mudah. Sekiranya motosikal anda
Tork-tork ketatan: perlu diperbaiki,dapatkan wakil Yamaha
6 Nat rod tork brek: untuk memperbaikinya kerana mereka
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
Nat pasak: mempunyai peralatan, pengalaman dan
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf) kemahiran untuk memberi perkhidmatan
yang terbaik.
9. Masukkan “cotter pin” yang baru. Hanya gunakan barang-barang tulen
10. Selaraskan gerak bebas pedal Yamaha untuk motosikal anda. Barang-
brek. (Lihat muka surat 6-22) barang tiruan mungkin serupa dari segi
bentuk tetapi kualitinya kurang, jangka
AMARAN hayat penggunaan yang pendek dan akan
Selepas menyelaraskan gerak bebas membawa kepada kospembaikan yang
pedal brek, periksa operasi lampu lebih tinggi.
brek.

6-39
PENYELENGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN MUDAH
Rajah penentuan masalah

Masalah menghidupkan enjin atau pretasi enjin yang kurang berkuasa.

AMARAN
Jauhi dari punca kebakaran dan jangan merokok semasa melakukan pemeriksaan atau kerja pada sistem bahan api

1. Bahan api
Jika bahan api mencukupi Periksa tekanan
Periksa paras bahan api
dalam tangki bahan api
Jika bahan api tidak Isikan bahan Jika enjin tidak boleh
mencukupi api dihidupkan periksa tekanan

2.Tekanan 6
Jika ada tekanan Periksa pencucuh
Gunakan penghidup
elektrik atau penghidup
tendang. Dapatkan pengedar
Jika tiada tekanan
Yamaha untuk pemeriksaan

3. Pencucuhan Keringkan dengan kain kering dan betulkan Buka pendikit separuh dan mulakan
Basah dengan penghidup elektrik
jarak palam pencucuh atau gantikan palam
Keluarkan palam pencucuh pencucuh
dan periksa elektrod
Dapatkan pengedar Yamaha untuk
Kering Jika enjin tidak hidup, periksa bateri
pemeriksaan tersebut

4. Bateri
Enjin hidup dengan
Bateri bagus
cepat Jika enjin tidak hidup,
Operasi penghidup elektrik dapatkan pengedar Yamaha
Enjin hidup dengan Periksa elekrolik dan sambungkan untuk memeriksa motorsikal
perlahan bateri, dan caskan jika perlu. tersebut.

6-40
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN MUDAH
Enjin terlampau panas

_
AMARAN
Jangan tanggalkan penutup radiator ketika enjin dan radiator tengah panas. Cecair dan wap panas mungkin keluar
dengan tekanan yang tinggi, yang boleh mengakibatkan kecederaan yang teruk. Pastikan enjin telah sejuk.
Selepas keluarkan bolt pemegang penutup radiator, gunakan kain yang tebal untuk memusingkan penutup radiator.
Secara perlahan, pusingkan penutup radiator ke arah lawan jam sehingga sampai takat pertama untuk melepaskan
tekanan dalam radiator. Apabila bunyi desit telah berhenti, tekan penutup ke bawah memusing ia ke arah lawan
jam, dan angkat keluar penutup.

Ada Have a Yamaha dealer check


Paras bahan pendingin kebocoran
rendah, periksa kebocoran
sistem penyejukan
Tiada
6 Tunggu sehimgga Periksa paras bahan pendingin kebocoran
Tambah penyejuk (Lihat TIP.)
enjin lebih sejuk dalam bekas simpanan dan
radiator
Paras bahan Hidupkan enjin, kalau ada pemanasan lebih enjin lagi,
pendingin baik dapatkan pengedar Yamaha untuk memeriksa dan
memperbaiki sistem penyejukan.

TIP
Kalau tidak ada bahan pendingin, air paip boleh digunakan untuk sementara, asalkan, ia ditukarkan kepada bahan
pendingin yang disyorkan secepat mungkin.
_

6-41
PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTOSIKAL
Penjagaan kotoran dan anti-gris dengan air. agen penanggal karatan, atau pen-
Reka bentuk motosikal yang semakin ter Pembersihan yekat, cecair brek, agen anti beku
buka menujukkan daya tarikan teknologi, atau elektrolit.
tetapi ini juga menyebabkan ia tidak dapat PERHATIAN
NOTICE
Jangan guna pembasuh tekanan
menahan lasak. Sungguhpun komponen Elak untuk menggunakan ajen pen- tinggi atau stim jet kerana ia akan
yang berkualiti tinggi digunakan, pengarat cuci roda berasid kuat terutamanya menyebabkan resapan air dan ke-
an dan penghakisan tetap akan berlaku. terhadap roda berjejarian. Sekiranya merosotan pada bahagian-bahagian
Tiub ekzos yang karat mungkin tidak dapat produk sebegini yang digunakan
berikut: Penutup (untuk roda dan
diperhatikan dalam sebuah kereta tetapi untuk menanggalkan kesan kotoran
yang degil, jangan tinggalkan pen- bering swingarm, cabang hadapan
ia akan menjejaskan imej untuk sebuah dan brek), komponen elektrik (so-
cuci di tempat berkenaan lebih lama
motosikal. Penjagaan secara kerap dan daripada yang disyorkan. Selain itu, ket, penyambung dan lampu-lampu),
menyeluruh tidak hanya patuh kepada membilaskan tempat tersebut den- saluran hembusan dan lubang angin.
syarat-syarat jaminan tetapi juga akan gan air secukupnya, keringkan ser- Untuk motosikal yang dilengkap-
mengekalkan rupanya, melanjutkan han ta-merta dan kemudian sapukan de- kan dengan pelindung angin, jan-
yat kegunaan, dan optimumkan persem- ngan ajen pelindung karatan.
Pembersihan yang tidak bersesuai- gan gunakan ejen pencuci yang
bahannya.
an akan mengakibatkan kerosakan kuat atau span yang kasar dimana
Sebelum pembersihan terhadap pelindung angin, penutup, ia akan mengakibatkan pudar dan
“panels” dan komponen-komponen calar. Sesetengah sebatian pem- 7
1. Tutup saluran keluran “muffler” dengan
plastik yang lain. Gunakan hanya ka- bersih untuk plastik mungkin me-
beg plastik selepas enjin dalam keaada in lembut, bersih atau span dengan
an sejuk. ninggalkan calar terhadap pelindu-
sabun lembut dan air untuk mem- ng angin. Sebelum menggunakan-
2. Pastikan semua penutup dan penyamb bersihkan bahagian plastik.
ung elektrikal, termasuk penutup palam nya, cuba ejen pencuci di tempat
Jangan guna sebarang bahan ki-
pencucuh dipasangkan dengan ketat. mia yang tidak bersesuaian terha- terlindung pada pelindung angin.
3. Tanggalkan kotaran degil seperti kesan dap komponen-komponen plastik. Sekiranya pelindung angin calar,
minyak pada peti engkal dengan mengg Pastikan anda elak daripada pen- gunakan sebatian mengilap yang
unakan ejen anti-gris, dan berus, tetapi ggunaan kain atau span yang ter- berkualiti untuk menghilangkan
jangan mengunakannya pada “seal”, sentuh bahan pencuci yang kuat, calar.
gasket,gegancu, rantai pemanduan pelarut, bahan api (minyak petrol),
gandar roda. Selalunya biaskan ke 7-1
PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTORSIKAL
Selepas penggunaan biasa 4. Untuk mencegah penghakisan ada-
Tanggalkan kotoran dengan air suam, PERHATIAN lah disyorkan untuk mengadakan
pencuci yang lembut, dan span yang Jangan gunakan air suam kerana air semburan pelindung penghakisan
lembut dan bersih, dan kemudiannya suam akan meningkatkan tindakan terhadap semua logam termasuk
membilas secukupnya dengan air yang penghakisan terhadap garam. permukaan yang disalutkan den-
gan krom dan nikel.
bersih. Gunakan berus gigi atau berus
2. Dapatkan semburan pelindung pe- 5. Gunakan semburan minyak seba-
botol untuk tempat yang susah dicapai. gai pembersih universal untuk me-
nghakisan terhadap semua logam,
Kotoran degil dan serangga akan ditan- nanggalkan sebarang kotoran yang
termasuk permukaan yang bersa-
ggalkan dengan mudah sekiranya ba- tertinggal.
lut dengan krome dan nikel, untuk
hagian tersebut ditutup dengan kain ba- 6. Pembaikian minor dengan penam-
mencegah penghakisan.
sah untuk beberapa minit sebelum pem- bahan cat terhadap kerosakan yang
bersihan. disebabkan oleh batu dan sebagainya.
Selepas pembersihan 7. Menglilinkan semua permukaan
Selepas penunggangan dalam hujan, yang bercat.
berhampiran laut atau jalan “salt-sprayed” 1. Keringkan permukaan dengan
“chamois” atau kain lembap yang 8. Motosikal dikeringkan sepenuhnya
Disebabkan oleh garam laut atau “salt sebelum disimpankan atau ditutupkan.
sprayed” pada jalan semasa musim se- lembut.
2. Keringkan rantai pemacu dengan
juk adalah terlalu hakis apabila berga- AMARAN
WARNING
7 serta merta dan melincirkannya
bung dengan air, jalankan langkah-lan-
untuk mencegahnya daripada men- Pastikan tidak ada minyak atau
gkah berikut selepas setiap penungga-
jadi karat. lilin di dalam brek atau tayar. Se-
ngan dalam hujan, berhampiran laut 3. Gunakan pengilap krom untuk me- kiranya perlu, bersihkan disk brek
atau pada jalan “salt sprayed” nyinarkan krom, aluminium, dan dan lapisan brek dengan meng-
TIP komponen-komponen tanpa karat, gunakan pembasuh disk brek
alt sprayed”pada jalan dalam musim termasuk sistem ekzos (Peluntur- biasa atau aseton, dan bersihk-
sejuk mungkin berterusan dalam musim an warna melalui terma untuk ko- an tayar tersebut dengan air suam
bunga. mponen tanpa karat juga boleh di- dan pencuci yang lembut.
1. Bersihkan motosikal dengan air tanggalkan melalui penyilatan.) Sebelum operasikan motosikal
sejuk dan pencuci lembut, selepas tersebut, ujikan keberkesanan
enjin telah disejukkan. 7-2
brek dan sifat kebelokan motosikal.
PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTORSIKAL
Penyimpanan Jangka masa panjang
PERHATIAN
Sebelum penyimpanan motosikal anda
Gunakan minyak dan penggilap Jangka masa pendek
untuk beberapa bulan:
semburan dengan tidak berlebi- Selalu menyimpan motosikal anda da-
1. Ikut arahan di bawah dalam seks-
han dan pastikan lapkan seba- lam tempat yang dingin dan kering, dan
yen “Penjagaan” pada bab ini.
rang yang berlebihan. sekiranya perlu, melindungkannya dari-
2. Untuk motosikal yang dilengkapi
Jangan guna minyak atau peng- pada habuk dengan pelindung poros.
dengan “fuel cock” dimana terda-
gilap terhadap sebarang kompo- PERHATIAN pat kedudukan “tutup”: Pusingkan
nen getah dan plastik, tetapi me- “fuel cock” itu kepada kedudukan
meliharakan mereka dengan pro- Motosikal yang disimpankan da-
lam bilik di mana pengaliran uda- “tutup”.
duk penjagaan yang bersesuaian. 3. Kosongkan kaburator bola limpah-
ranya kurang baik atau terlindu-
Elakkan daripada penggunaan an dengan melonggarkan palam
ng dengan kain tapal, sementara
sebatian penggilap yang keras pembuangan, untuk mencegah
motosikal masih basah, akan
seperti mana mereka akan me- pemendapan minyak daripada ber-
menyebabkan air dan kelemba-
lunturkan cat. laku.Tuangkan minyak buangan ke
pan meresap masuk dan meng-
akibatkan pengaratan motosikal. dalam tangki minyak.
TIP 4. Isikan tangki minyak dan tambah- 7
Untuk mencegah pengkaratan,
Dapatkan nasihat pengedar Yamaha kan “fuel stabilizer” (sekiranya bo-
elakkan menyimpan motosikal
untuk produk bersesuaian untuk digu- leh didapati) untuk mencegah tan-
dalam bilik bawah tanah yang
nakan. gki minyak daripada proses peng-
lembap, bangsal (disebabkan
kehadiran ammonia) dan di tem- karatan dan juga kemerosotan ku
pat yang terdapat mana bahan aliti minyak.
kimia yang kuat.

7-3
PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTORSIKAL
5. Lakukan langkah-langkah berikut AMARAN lebih daripada 30 °C(90 °F)]. Un-
untuk melindungi silinder, gegelang tuk informasi yang selanjutnya, li-
Untuk mencegah kerosakan deseba-
omboh, dan sebagainya daripada hat muka surat (6-28)
bkan oleh percitkan api, pastikan
pengaratan.
elektrot telah dibumikan semasa TIP
a. Tanggalkan penutup palam pen-
memutarkan enjin. Memperbaiki bahagian yang perlu sebe-
cucuh dan palam pencucuh
b. Tuangkan satu sudu minyak en- 6. Minyakkan semua kabel kawalan lum menyimpan motosikal.
jin ke dalam pengerek palam dan pangsi-pangsi untuk semua
pencucuh. level dan pedal bersama juga ton-
c. Pasangkan penutup palam pen- gkat tepi dan tongkat tengah.
cucuh ke dalam palam pencucuh 7. Periksa dan sekiranya perlu, betul-
dan letakkan palam pencucuh kan tekanan tayar, dan naikkan mo-
ke dalam “kepala silinder” sup tosikal supaya kedua-dua roda ti-
aya elektrot adalah dilindungi. dak mencecah permukaan. Atau-
(Ini akan mengurangkan percit- pun pusingkan roda sedikit setiap
kan api semasa langkah seter- bulan untuk mencegah tayar ter-
7
usnya.) sebut daripada merosot kualiti pa-
d. Putarkan enjin beberapa kali da satu bahagian sahaja.
dengan penghidup. (Ini akan 8. Melindungkan saluran keluaran
melapiskan dinding silinder de- “muffle” dengan beg plastik untuk
ngan minyak) mencegah kelembapan.
e. Tanggalkan penutup palam pe- 9. Keluarkan bateri dan casnya sem-
ncucuh daripada palam pencu- ula. Simpannya di tempat kering
cuh, dan kemudiannya pasang- dan casnya semula sekali sebulan.
kan semula palam pencucuh Jangan simpan bateri di tempat
dan penutup palam pencucuh. yang terlalu panas atau sejuk [ku-
rang daripada 0 0C (30 0F) atau
7-4
SPESIFIKASI
1-

Dimensi : Minyak enjin:


Jenis: Palam pencucuh:
Panjang keseluruhan: Buatan/ model:
1960 mm (77.2in) YAMALUBE 4T SJ 20W-50MA or
SAE20W-40,SAE20W-50 NGK CPR8EA-9/ DENSO U24EPR-9
Lebar keseluruhan: Jarak palam pencucuh:
695 mm (27.4 in) Gred minyak enjin yang disyorkan:
API servis SG atau yang lebih tinggi, 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in)
Tinggi keseluruhan:
1080 mm (42.5 in) JASO biasa MA Klac:
Tinggi tempat duduk: Kuantiti minyak enjin: Jenis klac:
775 mm (30.5 in) Penukaran minyak enjin berjadual: Basah, automatik emper
Asas roda: 0.80 L (0.85 US qt) (0.70 imp.qt) Transmisi:
1255 mm (49.4 in) Penukaran dengan elemen penapis Sistem pengurangan utama:
Kelegaan lantai: minyak enjin Spur gear
130 mm (5.12in) 0.90 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt) Nisbah pengurangan utama:
Radius pusingan minima: Sistem penyejukan: 69/24 (2.875)
1930 mm (76.0 in) Penyejuk yang disyorkan: Sistem pengurangan kedua:
Berat: HanyaYAMAHA GENUINE COOLANT Rantai pemacu
Dengan minyak enjin dan bahan api: Bekas simpanan bahan penyejuk (hingga Nisbah pengurangan kedua:
111 kg (245 lb) paras maksimum): 39/15 (2.600)
Enjin: 0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt) Jenis penghantaran:
Jenis enjin: Muatan radiator: 4 kelajuangigi gear berterusan
4 lejang cecair disejukkan, SOHC 0.62 L (0.66 US qt) (0.55 Imp.qt) Operasi:
Penyusunan silinder: Penapis udara: Operasi kaki kiri
Silinder tunggal, arah depan Elemen penapis udara Nisbah gear: 8
Anjakan: Elemen basah Pertama
134 cm 3 (8.20cu. in) Bahan api: 34/12 (2.833)
Bore x lejang: Bahan api yang disyorkan: Kedua
54.0 x 58.7mm (2.13 x 2.31 in) Gasolin tanpa plumbum “regular” 30/16 (1.875)
Nisbah mampatan: Muatan tangki : Ketiga
10.90 : 1 4.0 L (1.06 US gal) (0.88 Imp.gal) 23/17 (1.353)
Sistem penghidup: Karburetor: Keempat
Penghidup elektrik dan penghidup Buatan: 23/22 (1.045)
tendang MIKUNI
Sistem pelinciran: Jenis x kuantiti
“Sump” basah BS25 x 1
8-1
SPESIFIKASI
Casis : Tekanan angin tayar (tayar sejuk): Brek belakang:
Jenis rangka: Muatan: Jenis:
Diamond 0-90 kg (0-198 lb) Brek “drum”
Sudut caster Depan: Operasi:
25.60o 200 kPa (29 psi) (2.00kgf/cm2) Operasi kaki kanan
Trail: Belakang: “Suspension” depan:
80.0 mm (3.1in) 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) Jenis:
Tayar hadapan: Muatan: Sepit teleskopik
Jenis: 90-150 kg (198-331 lb) Jenis penyerap hentak:
Tubeless Depan: Spring gelung/peredam minyak
Saiz: Perjalanan roda:
200 kPa (29 psi) (2.00kgf/cm2)
70/90-17M/C 38P 100.0 mm (3.94 in)
Belakang:
Dibuat/ model: “Suspension” belakang:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) Jenis:
Vee Rubber/V322F Roda depan: Lengan berbuai (monocross)
Tayar belakang: Jenis roda: Jenis penyerap hentak:
Jenis: “Cast wheel” Spring gelung/peredam minyak
Tubeless Saiz rim: Perjalanan roda:
Saiz: 17x1.40 90.0 mm (3.54 in)
80/90-17M/C 44P Roda belakang: Sistem elektrik:
Dibuat/ model: Jenis roda: Sistem pencucuh:
8 Vee Rubber/V322F “Cast wheel” DC.CDI
Saiz rim: Charging sistem:
Muatan AC magneto
Maksimum 17 x1.60
Brek depan: Bateri:
150 kg (331 lb) Model:
(Jumlah berat penunggang, penump- Jenis:
Brek cakera tunggal GTZ 5
ang, kargo dan aksesori) Voltan, kapasiti:
Operasi:
12 V, 3.5 Ah
Operasi tangan kanan
Lampu depan:
Cecair disyorkan:
Jenis mentol:
DOT 3 atau 4 Bal “krypton”
8-2
SPESIFIKASI
Voltan mentol, jumlah watt x kuantiti:
Lampu depan:
12 V, 32W/32.0W x 1
Lampu brek belakang:
12 V, 3.0W x 1
Lampu isyarat depan:
12 V, 10.0W x 2
Lampu isyarat belakang:
12 V, 10.0W x 2
Lampu tambahan:
12 V, 0.8W x 2
Lampu meter:
12 V, 1.7W x 2
Lampu penunjuk “neutral”:
12 V, 1.7W x 1
Lampu penunjuk posisi gear:
12 V, 1.7W x 4
Penunjuk lampu besar:
12 V, 1.7W x 1
Penunjuk lampu isyarat: 8
12 V, 1.7W x 2
Lampu amaran suhu bahan pendingin:
12 V, 3.0W x 1
Fius:
Fius:
10.0 A

8-3
MAKLUMAT PENGGUNA
Nombor pengenalan Nombor pengenalan kunci Nombor siri rangka
Catatkan nombor pengenalan kunci,
nombor siri rangka dan nombor siri enjin
di dalam ruang yang disediakan bawah 1
untuk kemudahan menempah barang- 1
barang ganti daripada penjual Yamaha
dan juga untuk rujukan sekiranya moto
sikal dicuri.
NOMBOR PENGENALAN KUNCI:

1. Nombor pengenalan kunci 1. Nombor siri rangka


Nombor pengenalan kunci dicapkan Nombor siri rangka dicapkan pada
pada kunci. Catatkan nombor ini di rangka.
dalam ruang yang disediakan untuk
TIP
NOMBOR SIRI RANGKA: kemudahan menempah kunci baru.
Nombor siri rangka digunakan sebagai
pengenalan motosikal anda dan akan
digunakan untuk mendaftar motosikal
anda mengikut penguatkuasaan perles-
9 enan di kawasan anda.
NOMBOR SIRI ENJIN:

9-1
MAKLUMAT PENGGUNA
Nombor siri enjin

1. No. siri enjin

No. siri enjin terdapat pada kotak enjin

9-2
#BDBCVLVQBOEVBOEFOHBOUFMJUJTFCFMVNNFOHFOEBMJLBONPUPTJLBMJOJ.

#6,61"/%6"/1&.*-*,

55D-F8199-32
Baca buku panduan dengan teliti sebelum mengendalikan motosikal ini. Buku panduan ini diberi percuma
dengan pembelian motosikal

Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it sold.

೼Փ⫼䖭⬉ऩ䔺ҹࠡˈ䇋‫ߚܙ‬Փ⫼䖭ᇣ᠟‫ݠ‬DŽ䖭᠟‫ݠ‬乏ҬϢ⬉ऩ䔺ϔ䍋DŽ
INTRODUCTION

Welcome to the Yamaha world of motorcycling!


As the owner of the Yamaha T135 SE, you are benefiting from Yamaha’s vast experience and newest technology re-
garding the design and manufacture of high-quality products, which have earned Yamaha a reputation for dependability.
Please take the time to read this manual thoroughly, so as to enjoy all advantages of your Yamaha T135 SE. The Owner’s
Manual does not only instruct you in how to operate, inspect and maintain your motorcycle, but also in how to safeguard
yourself and others from trouble and injury.
In addition, the many tips given in this manual will help keep your motorcycle in the best possible condition. If you have any
further questions, do not hesitate to contact your Yamaha dealer.
The Yamaha team wishes you many safe and pleasant rides. So, remember to put safety first!
Yamaha continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most cur-
rent product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your motorcycle and this
manual. If there is any question concerning this manual, please consult a Yamaha dealer.

WARNING
Please read this manual carefully and completely before operating this motorcycle.
IMPORTANT MANUAL INFORMATION

Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations:


This is the safety alert simbol. It is used to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this simbol to avoid possible injury
or death.

WARNING A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoid, could result
in death or serious injury.

A NOTICE indicates special precautions that must be taken to avoid damage to


NOTICE the vehicle or other property.

TIP A TIP provides key information to make procedures easier or clearer.


IMPORTANT MANUAL INFORMATION

T135SE
OWNER”S MANUAL
©2016 by Yamaha Motor CO., Ltd
1st edition, January 2016
All rights reserved.
Any reprinting or unauthorized use
without the written permission of
Yamaha Motor Co., Ltd
is expressly prohibited.
Printed in Malaysia
TABLE OF CONTENTS
LOCATION OF IMPORTANT LABELS..1-1 OPERATION AND IMPORTANT Checking the brake lever
RIDING POINTS................................. 5-1 free play .................................... 6-22
SAFETY INFORMATION ..................1-2
Starting and warming up a Adjusting the brake pedal
DESCRIPTION ..................................2-1 cold engine ................................. 5-1 free play .................................... 6-22
Left view ..........................................2-1 Starting a warm engine .................. 5-2 Adjusting the rear brake light
Right view ........................................2-2 Shifting ........................................... 5-3 switch ....................................... 6-23
Controls and instruments.................2-3 Tips for reducing fuel Checking the front brake pads and
consumption ............................... 5-3 rear brake shoes ...................... 6-23
INSTRUMENT AND CONTROL Engine break-in .............................. 5-4 Checking the front brake
FUNCTIONS .......................................3-1 Parking ........................................... 5-5 fluid level .................................. 6-24
Main switch/steering lock ................3-1 General note .................................. 5-6 Changing the brake fluid .............. 6-25
Keyhole cover ................................ 3-2 Drive chain slack .......................... 6-25
Indicator and warning lights ............3-3 PERIODIC MAINTENANCE AND Cleaning and lubricating the
Speedometer unit ...........................3-4 MINOR REPAIR ................................. 6-1 drive chain ................................ 6-27
Fuel gauge ......................................3-4 Owner’s tool kit ............................... 6-1 Checking and lubricating the
Handlebar switches ........................3-4 Periodic maintenance and cables ....................................... 6-28
Shift pedal .......................................3-5 lubrication chart .......................... 6-2 Checking and lubricating the
Brake lever .....................................3-6 Removing and installing the throttle grip and cable ............... 6-28
Brake pedal ....................................3-6 cowlings and panel ..................... 6-5 Lubricating the brake lever ...........6-29
Fuel tank cap ..................................3-6 Checking the spark plug ................. 6-7 Lubricating the brake pedal ......... 6-29
Fuel .................................................3-7 Engine oil and oil filter element .... 6-10 Checking and lubricating the
Catalytic converter ..........................3-8 Coolant ......................................... 6-13 centerstand and sidestand ....... 6-29
Starter (choke) lever ........................3-8 Cleaning the air filter element ...... 6-15 Lubricating the
Kickstarter .......................................3-9 Adjusting the carburetor ............... 6-17 swingarm pivots ........................ 6-30
Seat ................................................3-9 Adjusting the engine idling Checking the front fork ................. 6-30
Helmet holders ...............................3-9 speed ........................................ 6-17 Checking the steering .................. 6-31
Storage compartment ...................3-10 Adjusting the throttle cable Checking the wheel bearings ....... 6-31
Sidestand ......................................3-10 free play .................................... 6-18 Battery ......................................... 6-32
Valve clearance ............................ 6-19 Replacing the fuse ....................... 6-33
PRE-OPERATION CHECKS ..............4-1 Tires ............................................. 6-19 Replacing a headlight bulb .......... 6-34
Pre-operation check list ..................4-2 Wheel ........................................... 6-21
TABLE OF CONTENTS
Replacing a front turn signal light
bulb or an auxiliary light bulb ....6-35
Rear turn signal light and
tail/brake light ............................6-35
Front wheel ...................................6-36
Rear wheel ...................................6-37
Troubleshooting ............................6-39
Troubleshooting charts .................6-40

MOTORCYCLE CARE AND


STORAGE ..........................................7-1
Care ................................................7-1
Storage ...........................................7-3

SPECIFICATIONS .............................8-1

CONSUMER INFORMATION.............9-1
Identification numbers ....................9-1
LOCATION OF IMPORTANT LABELS
LOCATION OF IMPORTANT LABELS
1-

Read and understand all of the labels on your vehicle. They contain important information for safe and proper operation of
your vehicle. Never remove any labels from your vehicle. If a label becomes difficult to read or comes off, a replacement label
1 is available from your Yamaha dealer.

1-1
SAFETY INFORMATION
Safe Riding tersections are the most likely
Be a Responsible Owner
Perform the pre-operation checks each places for motorcycle accidents
As the vehicle’s owner, you are respon-
time you use the vehicle to make sure it to occur.
sible for the safe and proper operation
is in safe operating condition. Failure to • Ride where other motorists can 1
of your motorcycle.
inspect or maintain the vehicle properly see you. Avoid riding in another
Motorcycles are single-track vehicles.
increases the possibility of an accident motorist’s blind spot.
Their safe use and operation are de-
or equipment damage. See page 5-1 Many accidents involve inexperi-
pendent upon the use of proper riding
for a list of pre-operation checks. enced operators. In fact, many op-
techniques as well as the expertise of
This motorcycle is designed to erators who have been involved in
the operator. Every operator should carry the operator and a passenger. accidents do not even have a cur-
know the following requirements before
The failure of motorists to detect rent motorcycle license.
riding this motorcycle.
and recognize motorcycles in traf- • Make sure that you are qualified
He or she should:
fic is the predominating cause of and that you only lend your motor
Obtain thorough instructions from
automobile/motorcycle accidents. cycle to other qualified operators
a competent source on all aspects
of motorcycle operation. Many accidents have been • Know your skills and limits.
Observe the warnings and mainte- caused by an automobile driver Staying within your limits may
nance requirements in this Own- who did not see the motorcycle. help you to avoid an accident.
er’s Manual. Making yourself conspicuous ap- • We recommend that you prac-
Obtain qualified training in safe pears to be very effective in reduc- tice riding your motorcycle
and proper riding techniques. ing the chance of this type of where there is no traffic until you
Obtain professional technical ser- accident. have become thoroughly famil-
vice as indicated in this Owner’s Therefore: iar with the motorcycle and all of
Manual and/or when made neces- • Wear a brightly colored jacket. its controls.
sary by mechanical conditions. • Use extra caution when you are Many accidents have been
approaching and passing caused by error of the motorcycle
through intersections, since in- operator. A typical error made by
1-2
SAFETY INFORMATION
the operator is veering wide on a Never ride under the influence of tem become very hot during or af-
turn due to excessive speed or un- alcohol or other drugs. ter operation and can cause
dercornering (insufficient lean an- burns.
1 gle for the speed). Protective apparel A passenger should also observe
• Always obey the speed limit and The majority of fatalities from motorcy- the above precautions.
never travel faster than warrant- cle accidents are the result of head in-
ed by road and traffic condi- juries. The use of a safety helmet is the Avoid Carbon Monoxide Poisoning
tions. single most critical factor in the preven- All engine exhaust contains carbon
• Always signal before turning or tion or reduction of head injuries. monoxide, a deadly gas. Breathing car-
changing lanes. Make sure that Always wear an approved helmet. bon monoxide can cause headaches,
other motorists can see you. Wear a face shield or goggles. dizziness, drowsiness, nausea, confu-
The posture of the operator and Wind in your unprotected eyes sion, and eventually death.
passenger is important for proper could contribute to an impairment Carbon Monoxide is a colorless, odor-
control. of vision that could delay seeing a less, tasteless gas which may be
• The operator should keep both hazard. present even if you do not see or smell
hands on the handlebar and The use of a jacket, heavy boots, any engine exhaust. Deadly levels of
both feet on the operator foot- trousers, gloves, etc., is effective carbon monoxide can collect rapidly
rests during operation to main- in preventing or reducing abra- and you can quickly be overcome and
tain control of the motorcycle. sions or lacerations. unable to save yourself. Also, deadly
• The passenger should always Never wear loose-fitting clothes, levels of carbon monoxide can linger
hold onto the operator, the seat otherwise they could catch on the for hours or days in enclosed or poorly
strap or grab bar, if equipped, control levers, footrests, or wheels ventilated areas. If you experience any
with both hands and keep both and cause injury or an accident. symptoms of carbon monoxide poison-
feet on the passenger footrests. Always wear protective clothing ing, leave the area immediately, get
Never carry a passenger unless that covers your legs, ankles, and fresh air, and SEEK MEDICAL TREAT-
he or she can firmly place both feet. The engine or exhaust sys- MENT.
feet on the passenger footrests. 1-3
SAFETY INFORMATION
Do not run engine indoors. Even if guidelines to follow if loading cargo to attached to the motorcycle before
you try to ventilate engine exhaust your motorcycle: riding. Check accessory mounts
with fans or open windows and The total weight of the operator, and cargo restraints frequently.
doors, carbon monoxide can rap- passenger, accessories and cargo • Properly adjust the suspension 1
idly reach dangerous levels. must not exceed the maximum load for your load, and check the
Do not run engine in poorly venti- limit. Operation of an overloaded ve- condition and pressure of your
lated or partially enclosed areas hicle could cause an accident. tires.
such as barns, garages, or car- • Never attach any large or heavy
ports. Maximum load: items to the handlebar, front
Do not run engine outdoors where 150 kg (331 lb) fork, or front fender. These
engine exhaust can be drawn into items, including such cargo as
When loading within this weight limit,
a building through openings such sleeping bags, duffel bags, or
keep the following in mind:
as windows and doors. tents, can create unstable han-
Cargo and accessory weight
dling or a slow steering re-
Loading should be kept as low and close to
sponse.
Adding accessories or cargo to your the motorcycle as possible. Se-
This vehicle is not designed to
motorcycle can adversely affect stabili- curely pack your heaviest items as
pull a trailer or to be attached to
ty and handling if the weight distribution close to the center of the vehicle
a sidecar.
of the motorcycle is changed. To avoid as possible and make sure to dis-
the possibility of an accident, use ex- tribute the weight as evenly as Genuine Yamaha Accessories
treme caution when adding cargo or possible on both sides of the mo- Choosing accessories for your vehicle
accessories to your motorcycle. Use torcycle to minimize imbalance or is an important decision. Genuine
extra care when riding a motorcycle instability. Yamaha accessories, which are avail-
that has added cargo or accessories. Shifting weights can create a sud- able only from a Yamaha dealer, have
Here, along with the information about den imbalance. Make sure that ac- been designed, tested, and approved
accessories below, are some general cessories and cargo are securely by Yamaha for use on your vehicle.
1-4
SAFETY INFORMATION
Many companies with no connection to characteristics can put you and others • Bulky or large accessories may
Yamaha manufacture parts and acces- at greater risk of serious injury or death. seriously affect the stability of
sories or offer other modifications for You are responsible for injuries related the motorcycle due to aerody-
1 to changes in the vehicle. namic effects. Wind may at-
Yamaha vehicles. Yamaha is not in a
position to test the products that these Keep the following guidelines in mind, tempt to lift the motorcycle, or
aftermarket companies produce. as well as those provided under “Load- the motorcycle may become un-
Therefore, Yamaha can neither en- ing” when mounting accessories. stable in cross winds. These ac-
dorse nor recommend the use of ac- Never install accessories or carry cessories may also cause
cessories not sold by Yamaha or cargo that would impair the perfor- instability when passing or be-
modifications not specifically recom- mance of your motorcycle. Care- ing passed by large vehicles.
mended by Yamaha, even if sold and fully inspect the accessory before • Certain accessories can dis-
installed by a Yamaha dealer. using it to make sure that it does place the operator from his or
not in any way reduce ground her normal riding position. This
Aftermarket Parts, Accessories, and clearance or cornering clearance, improper position limits the free-
Modifications limit suspension travel, steering dom of movement of the opera-
While you may find aftermarket prod- travel or control operation, or ob- tor and may limit control ability,
ucts similar in design and quality to scure lights or reflectors. therefore, such accessories are
genuine Yamaha accessories, recog- • Accessories fitted to the handle- not recommended.
nize that some aftermarket accessories bar or the front fork area can Use caution when adding electri-
or modifications are not suitable be- create instability due to improp- cal accessories. If electrical acces-
cause of potential safety hazards to er weight distribution or aerody- sories exceed the capacity of the
you or others. Installing aftermarket namic changes. If accessories motorcycle’s electrical system, an
products or having other modifications are added to the handlebar or electric failure could result, which
performed to your vehicle that change front fork area, they must be as could cause a dangerous loss of
any of the vehicle’s design or operation lightweight as possible and lights or engine power.
should be kept to a minimum.
1-5
DESCRIPTION
Left view 1 2 3 4 5 6 7,8

10 9

1. Front turn signal/auxiliary lights (page 6-35) 6. Seat lock (page 3-9)
2. Headlight (page 6-34) 7. Tail/brake light (page 6-35)
3. Battery (page 6-32) 8. Rear turn signal lights (page 6-35)
4. Storage compartment (page 3-10)
9. Shift pedal (page 3-6)
5. Owner’s tool kit (page 6-1)
10.Coolant reservoir (page 6-14)

2-1
DESCRIPTION
Right view
1 2 3 4 5 6

10 987

1. Kickstarter (page 3-9) 6. Front brake fluid reservoir (page 6-24)


2. Fuel tank cap (page 3-6) 7. Engine oil filter element (page 6-11)
3. Fuse (page 6-33) 8. Brake pedal (page 3-6)
4. Helmet holder (page 3-9) 9. Engine oil drain bolt (page 6-11)
5. Air filter element (page 6-15) 10.Engine oil filler cap (page 6-11)

2-2
DESCRIPTION
Controls and instruments

1 2 3 4 5 6 7

1. Left handlebar switches (page 3-4)


5. Right handlebar switch (page 3-5)
2. Speedometer unit (page 3-4)
6. Brake lever (page 3-6)
3. Fuel gauge (page 3-4)
7. Throttle grip (page 6-18)
4. Main switch/steering lock (page 3-1)

2-3
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
LOCK To unlock the steering
Main switch/steering lock
The steering is locked, and all electrical
OFF systems are off. The key can be re-
ON 1 2
moved.
To lock the steering

3 LOCK 3

Insert the key and turn it to “OFF”.

The main switch/steering lock controls WARNING


WARNING
the ignition and lighting systems, and is 1. Push. Never turn the key to “OFF” or
used to lock the steering. The various 2. Turn. “LOCK” while the vehicle is moving,
positions are described below. otherwise the electrical systems will
1. Turn the handlebars all the way to be switched off, which may result in
ON the left. loss of control or an accident. Make
All electrical systems are supplied with 2. Push the key in from the “OFF” po- sure that the vehicle is stopped be-
power, and the meter lighting comes sition, and then turn it to "LOCK" fore turning the key to “OFF” or
on, and the engine can be started. The 3. Remove the key. “LOCK”.
key cannot be removed.
OFF
All electrical systems are off. The key
can be removed.

3-1
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

Keyhole cover

1 2

1. push shut bottom


_

To open the keyhole cover To close the keyhole cover


1. Shutter key
Insert the key head into the key hole Push the push shut bottom after
For open and close keyhole cover
cover receptacle as shown, and remove the key.
2. Ignition switch then turn the key to the right to open
For starting the engine _

the cover.

3-2
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
When the engine is running, the
Indicator and warning lights Gear position indicator lights “1”
warning light will come on if the en-
“2” “3”, and “4”
1 2 3 4 5 gine overheats or if an electrical
The respective indicator light comes on
circuit is defective.
when the transmission is in the 1st,
To determine which of the above is
2nd, 3rd or 4th gear position.
occurring, stop the vehicle when it
N
is safe to do so, then turn the main
High beam indicator light “ ” switch to “OFF”, and then back to
3 This indicator light comes on when the “ON”.
high beam of the headlight is switched If the warning light stays on, this in-
on. dicates the engine is overheating.
Keep the engine turned off and al-
1. Turn signal indicator light " " low it to cool.
2. Neutral indicator light “ ” Coolant temperature warning light
3. Gear position indicator light “1” “2” “3” “4” “ ” NOTICE
4. High beam indicator light “ ” This warning light comes on when the
5. Coolant temperatur warning light “ ” Do not operate the engine if it is
engine overheats. When this occurs,
overheated.
stop the engine immediately and allow
the engine to cool. If the warning light flashes, this in-
Turn signal indicator light “ ”
This warning light also has a self-diag- dicates there is a defective electri-
This indicator light flashes when the
nosis device function for various electri- cal circuit. Have a Yamaha dealer
turn signal switch is pushed to the left or
cal circuits. check the vehicle.
right.
When the main switch is turned to The electrical circuit of the warning light
Neutral indicator light “ ” “ON” and the engine is not run- can be checked by turning the key to
This indicator light comes on when the ning, the warning light will flash if “ON”.
transmission is in the neutral position. an electrical circuit is defective. If If the warning light does not come on
this occurs, have a Yamaha dealer for a few seconds, then go off, have a
check the vehicle. Yamaha dealer check the electrical cir-
3-3 cuit.
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Speedometer unit Fuel gauge Handlebar switches
Left

1
1
2 3
2

1. Speedometer 1. Fuel gauge


1. Dimmer switch “ / ”
2. Odometer 2. Red zone
2. Turn signal switch “ / ”
The speedometer unit is equipped with The fuel gauge indicates the amount of 3. Horn switch “ ”
a speedometer and an odometer. The fuel in the fuel tank. The needle moves
Dimmer switch “ / ”
speedometer shows riding speed. The towards “E” (Empty) as the fuel level
odometer shows the total distance trav- decreases. When the needle reaches Set this switch to “ ” for the high
eled. the red zone, approximately 1.0 L (0.26 beam and to “ ” for the low beam.
US gal) (0.22 Imp.gal) remain in the
fuel tank. If this occurs, refuel as soon
as possible.
TIP
Do not allow the fuel tank to empty
itself completely.
The main switch must be turned to
“ON” for the fuel gauge to display
an accurate fuel level reading.
3-4
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Right Shift pedal
Turn signal switch “ / ”
To signal a right-hand turn, push this
switch to “ ” . To signal a left-hand
turn, push this switch to “ ”. When re-
leased, the switch returns to the center
position. To cancel the turn signal
lights, push the switch in after it has re-
3 turned to the center position. 1

Horn switch “ ”.
Press this switch to sound the horn. 1
1. Start switch “ ” 1. Shift pedal

Start switch “ ” The shift pedal is located on the left


Push this switch to crank the engine side of the engine. This motorcycle is
with the starter. equipped with a constant-mesh 4
speed transmission.
NOTICE
See page 5-1 for starting instruc- TIP
tions prior to starting the engine. Use your toes to shift up and your heel
to shift down.

3-5
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Brake lever Brake pedal Fuel tank cap

1
1. Fuel tank cap
1. Brake lever 1. Brake pedal 2. “ ” mark
The brake lever is located at the right The brake pedal is on the right side of To remove the fuel tank cap
handlebar grip. To apply the front brake, the motorcycle. To apply the rear 1. Open the seat. (See page 3-9.)
pull the lever toward the handlebar brake, press down on the brake pedal. 2. Turn the fuel tank cap counter-
grip. clockwise and pull it off.
To Install the fuel tank cap
1. Insert the fuel tank cap into the
tank opening and turn it clockwise
until the “ ” marks on the cap and
tank are aligned.
2. Close the seat.
WARNING
WARNING
Make sure that the fuel tank cap is
properly closed before riding.
3-6
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Fuel 1. Before refueling, turn off the engi- 3. Wipe up any spilled fuel imme-
ne and be sure that no one is sitt- diately. NOTICE: Immediately
ing on the vehicle. Never refuel wipe off spilled fuel with a cle-
while smoking, or while in the an, dry, soft cloth, since fuel
vicinity of sparks, open flames, may deteriorate painted surfa-
or other sources of ignition such ces or plastic parts.
as the pilot lights of water heaters 4. Be sure to securely close the fuel
3 and clothes dryers. tank cap.

2. Do not overfill the fuel tank. Stop WARNI


W ARNING
NG
NG
WARNING
1. Fuel tank filler tube filling when the fuel reaches the Gasoline is poisonous and can
2. Fuel level bottom of the filler tube. Because
cause injury or death. Handle gaso-
fuel expands when it heats up,
Make sure there is sufficient gasoline line with care. Never siphon ga-
heat from the engine or the sun
in the tank. soline by mouth. If you should
can cause fuel to spill out of the
swallow some gasoline or inhale a
fuel tank.
lot of gasoline vapor, or get some
W
WARNI
ARNING
WARNING NG
NG
gasoline in your eyes, see your
Gasoline and gasoline vapors are
doctor immediately. If gasoline
extremely flammable. To avoid fires
spills on your skin, wash with soap
and explosions and to reduce the
and water. If gasoline spills on your
risk of injury when refueling, follow clothing, change your clothes.
these instructions.

3-7
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

Recommended fuel:
Catalytic converter Starter (choke) lever “ ”
Regular unleaded gasoline only This model is equipped with a catalytic
Fuel tank capacity: converter in the exhaust system.
4.0 L (1.06 US gal) (0.88 Imp.gal)
WARNING
The exhaust system is hot after op-
NOTICE
eration. Make sure that the exhaust
Use only unleaded gasoline. The use system has cooled down before do- 3
of leaded gasoline will cause severe ing any maintenance work.
damage to internal engine parts,
such as the valves and piston rings, NOTICE 1. Starter (choke) lever “ ”
as well as to the exhaust system.
The following precautions must be Starting a cold engine requires a richer
observed to prevent a fire hazard or air-fuel mixture, which is supplied by
other damages. the starter (choke).
Use only unleaded gasoline. Move the lever in direction (a) to turn on
The use of leaded gasoline will the starter (choke).
cause unrepairable damage to Move the lever in direction (b) to turn off
the catalytic converter. the starter (choke).
Never park the vehicle near pos-
sible fire hazards such as grass
or other materials that easily
burn.
Do not allow the engine to idle
too long.

3-8
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Kickstarter Seat Helmet holders

2 1
11

1
3

1. Kickstarter
1. Seat lock
If the engine fails to start by pushing the 2. Seat
1. Helmet holder
start switch, try to start it by using the
kickstarter. To start the engine, fold out The helmet holders are located under
To open the seat
the kickstarter lever, move it down light- the seat.
1. Insert the key in the lock, and then
ly with your foot until the gears engage, turn it as shown. To secure a helmet to a helmet hold-
and then push it down smoothly but 2. Fold the seat up. er
forcefully. 1. Open the seat. (See page 3-9.)
To close the seat
2. Attach a helmet to a helmet holder,
1. Fold the seat down, and then push
and then securely close the seat.
it down to lock it in place.
2. Remove the key. WARNING! Never ride with a
helmet attached to the helmet
TIP holder, since the helmet may hit
Make sure that the seat is properly se- objects, causing loss of control
cured before riding. and possibly an accident.

3-9
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
To release a helmet from a helmet Sidestand
holder
Storage compartment
The sidestand is located on the left side
Open the seat, remove the helmet from of the frame. Raise the sidestand or
the helmet holder, and then close the lower it with your foot while holding the
seat. 1 vehicle upright.

WARNING
The vehicle must not be ridden with
3
the sidestand down, or if the side-
stand cannot be properly moved up
(or does not stay up), otherwise the
sidestand could contact the ground
1. Storage compartment
and distract the operator, resulting
The storage compartment is located in a possible loss of control.
under the seat. (See page 3-9.)
When storing the owner’s manual or
other documents in the storage com-
partment, be sure to wrap them in a
plastic bag so that they will not get wet.
When washing the vehicle, be careful
not to let any water enter the storage
compartment.

3-10
PRE-OPERATION CHECKS

Inspect your vehicle each time you use it to make sure the vehicle is in safe operating condition. Always follow the
inspection and maintenance procedures and schedules described in the Owner's Manual.
WARNING
Failure to inspect or maintain the vehicle properly increases the possibility of an accident or equipment damage.
Do not operate the vehicle if you find any problem. If a problem cannot be corrected by the procedures provided
in this manual, have the vehicle inspected by a Yamaha dealer.
Before using this vehicles, check the following points:

4-1
PRE-OPERATION CHECKS
Pre-operation check list
ITEM CHECKS PAGE

• Check fuel level in fuel tank.


Fuel • Refuel if necessary. 3-7
• Check fuel line for leakage.
• Check oil level in engine.
Engine oil • If necessary, add recommended oil to specified level. 6-10
• Check vehicle for oil leakage.
• Check coolant level in reservoir.
Coolant • If necessary, add recommended coolant to specified level. 6-13
• Check cooling system for leakage. 4
• Check operation.
• If soft or spongy, have Yamaha dealer bleed hydraulic system.
• Check brake pads for wear.
Front brake • Replace if necessary. 6-22, 6-24
• Check fluid level in reservoir.
• If necessary, add recommended brake fluid to specified level.
• Check hydraulic system for leakage.
• Check operation.
Rear brake • Check pedal free play. 6-22
• Adjust if necessary.
• Make sure that operation is smooth.
• Lubricate if necessary.
Throttle grip • Check free play. 6-18
• Adjust if necessary.
• Make sure that operation is smooth.
Control cables • Lubricate if necessary. 6-28
• Check chain slack
• Adjust if necessary. 6-22, 6-25
Drive chain
• Check chain condition.
• Lubricate if necessery

4-2
PRE-OPERATION CHECKS
ITEM CHECKS PAGE

• Check for damage.


• Check tire condition and tread depth.
Wheels and tires 6-19, 6-21
• Check air pressure.
• Correct if necessary.
• Make sure that operation is smooth.
Brake pedal 6-29
• Lubricate pedal pivoting point if necessary.
• Make sure that operation is smooth.
Brake lever 6-22
• Lubricate lever pivoting point if necessary.

4 • Make sure that operation is smooth.


Centerstand, sidestand 6-29
• Lubricate pivots if necessary.
4 • Make sure that all nuts, bolts and screws are properly tightened.
Chassis fasteners —
• Tighten if necessary.
Instruments, lights, signals • Check operation.

and switches • Correct if necessary.
• Check fluid level.
Battery 6-32
• Fill with distilled water if necessary.

4-3
OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS
Read the Owner's Manual carefully to Before starting out, make sure Starting and warming up a
become familiar with all controls. If that the sidestand is up. If the cold engine
there is a control or function you do not sidestand is not raised com- 1. Turn the key to “ON”.
understand, ask your Yamaha dealer. pletely, it could contact the 2. Shift the transmission into the neu-
ground and distract the opera- tral position.
WARNING tor, resulting in a possible loss
TIP
of control.
Become thoroughly familiar When the transmission is in the neutral
with all operating controls and position, the neutral indicator light
their functions before riding. NOTICE should be on, otherwise have a
Consult a Yamaha dealer re- Do not ride through deep water Yamaha dealer check the electrical cir-
garding any control or function cuit. 5
(including puddles), otherwise the
that you do not thoroughly un- engine may be damaged.
derstand. 3. Place the vehicle on the center-
Never start the engine or oper- stand.
ate it in a closed area for any WARNING
length of time. Exhaust fumes
are poisonous, and inhaling Before starting the engine, make
them can cause loss of con- sure the transmission is in neutral
sciousness and death within a and that the vehicle is placed on the
short time. Always make sure centerstand.
that there is adequate ventila- 4. Turn the starter (choke) on and
tion. completely close the throttle. (See
page 3-8.)
5. Start the engine by pushing the
start switch or by pushing the kick-
starter lever down.
5-1
OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS
TIP
If the engine fails to start by pushing the NOTICE Starting a warm engine
For maximum engine life, always Follow the same procedure as for start-
start switch, release the switch, wait a
warm the engine up before starting ing a cold engine with the exception
few seconds, and then try again. Each
off. Never accelerate hard when the that the starter (choke) is not required
starting attempt should be as short as
engine is cold! when the engine is warm.
possible to preserve the battery. Do not
crank the engine more than 10 seconds 7. When the engine is warm, turn the
on any one attempt. If the engine does starter (choke) off.
not start with the starter motor, try using
the kickstarter. TIP
The engine is warm when it responds
5 normally to the throttle with the starter
NOTICE
(choke) turned off.
The coolant temperature warning
light should come on when the key
is turned to “ON”, and then go off af-
ter a few seconds. If the coolant tem-
perature warning light comes on
after starting, immediately stop the
engine, and have a Yamaha dealer
check the electrical circuit.
6. After starting the engine, move the
starter (choke) back halfway.

5-2
OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS
Shifting TIP Tips for reducing fuel
2 To shift the transmission into the neu- consumption
tral position, press the shift pedal Fuel consumption depends largely on
N down repeatedly until it reaches the your riding style. Consider the following
end of its travel, and then slightly tips to reduce fuel consumption:
1 Turn the starter (choke) off as
raise it.
2 soon as possible.
3 Shift up swiftly, and avoid high en-
NOTICE gine speeds during acceleration.
4 Do not rev the engine while shifting
Make sure that the transmission
1 down, and avoid high engine 5
is completely shifted into gear.
speeds with no load on the engine.
Be sure to fully close the throttle
1. Shift pedal Turn the engine off instead of let-
2. Neutral position grip when shifting.
ting it idle for an extended length of
Make sure the neutral indicator time (e.g., in traffic jams, at traffic
Shifting gears lets you control the light comes on when the trans- lights or at railroad crossings).
amount of engine power available for mission is in the neutral position.
starting off, accelerating, climbing
hills, etc.
The gear positions are shown in the
illustration.

5-3
OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS
Engine break-in 0–150 km (0–90 mi) 150–500 km (90–300 mi)
There is never a more important period
in the life of your engine than the period
between 0 and 1000 km (600 mi). For
this reason, you should read the follow-
ing material carefully.
Since the engine is brand new, do not
put an excessive load on it for the first
1000 km (600 mi). The various parts in
the engine wear and polish themselves
5 to the correct operating clearances.
During this period, prolonged full-throt-
tle operation or any condition that might Avoid prolonged operation above 1/3 Avoid prolonged operation above 1/2
result in engine overheating must be throttle. throttle.
avoided. After every hour of operation, stop the Rev the engine freely through the
engine, and then let it cool for five to ten gears, but do not use full throttle at any
minutes. time.
Vary the engine speed from time to
time. Do not operate the engine at one
set throttle position.

5-4
OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS
500–1000 km (300–600 mi) 1000 km (600 mi) and beyond Parking
When parking, stop the engine, and
then remove the key from the main
switch.

WARNING
Since the engine and exhaust
system can become very hot,
park in a place where pedestri-
ans or children are not likely to
touch them. 5
Avoid prolonged operation above 3/4 Avoid prolonged full-throttle operation. Do not park on a slope or on soft
throttle. ground, otherwise the vehicle
Vary the engine speed occasionally.
may overturn.
NOTICE: After 1000 km (600 mi) of
operation, the engine oil must be
NOTICE
changed, the oil filter cartridge or
element replaced, and the oil strain- Never park in an area where there
are fire hazards such as grass or
er cleaned. If any engine trouble
other flammable materials.
should occur during the engine
break-in period, immediately have a
Yamaha dealer check the vehicle.

5-5
OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS
General note
Much can be gained from the correct use and maintenance of a motorcycle.

1. THE CUSTOMERS CAN USE THE FULLEST 2. A MOTORCYCLE CAN KEEP ITS PERFORMANCE
POTENTIAL OF YAMAHA MOTORCYCLES CAPABILITY FOR A LONGER TIME

Comparison of wear on engine parts


(piston, piston ring, cylinder, etc.)
100% With maintenance

Perfect operative
5

condition
Without
maintenance

Distance
covered (km) Engine overhaul, cylinder
boring, piston ring change, etc.

5-6
OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS

3. FUEL COST AND REPAIR EXPENSES CAN BE 4. A MOTORCYCLE CAN DEMAND A HIGH PRICE
KEPT TO A MINIMUM WHEN IT IS TRADED IN AS A USED PRODUCT

Fuel consumption
With maintenance
100%

Without
maintenance
Distance covered (km) 5

Customer’s running cost


(fuel cost plus maintenance and repair expenses)
S Without maintenance
Big repairs at higher expenses
With maintenance

Distance covered (km)

5-7
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Owner’s tool kit
TIP
Safety is an obligation of the owner. Pe- If you do not have the tools or experi-
riodic inspection, adjustment and lubri- ence required for a particular job, have
cation will keep your vehicle in the 1 a Yamaha dealer perform it for you.
safest and most efficient condition pos-
sible. The most important points of in-
spection, adjustment, and lubrication WARNING
are explained on the following pages. Modifications not approved by
The intervals given in the periodic Yamaha may cause loss of perfor-
maintenance and lubrication chart mance and render the vehicle un-
should be simply considered as a gen- 1. Owner’s tool kit safe for use. Consult a Yamaha
eral guide under normal riding condi- dealer before attempting any chang-
tions. However, DEPENDING ON THE The owner’s tool kit is located inside the es.
6
WEATHER, TERRAIN, GEOGRAPHI- storage compartment under the seat.
CAL LOCATION, AND INDIVIDUAL (See page 3-9.)
NOTICE
USE, THE MAINTENANCE INTER- The service information included in this
VALS MAY NEED TO BE SHORT- manual and the tools provided in the Improper disposal of drained fluids
ENED. owner’s tool kit are intended to assist (i.e., oil, coolant,etc) and battery
you in the performance of preventive are harmful to the environment.
WARNING maintenance and minor repairs. How- Contact a Yamaha dealer for pro-
If you are not familiar with mainte- ever, additional tools such as a torque per disposal to protect the envi-
nance work, have a Yamaha dealer wrench may be necessary to perform ronment.
do it for you. certain maintenance work correctly.

6-1
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Periodic maintenance and lubrication chart
TIP
The annual checks must be performed every year, except if a kilometer-based maintenance is performed in-
stead.
From 12000 km, repeat the maintenance intervals starting from 3000 km.
Items marked with an asterisk should be performed by a Yamaha dealer as they require special tools, data and technical skills

ODOMETER READING (x 1000 km) ANNUAL


NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB
0.5 3 6 9 12 CHECK

1 * Fuel line • Check fuel and vacuum hoses for cracks or damage. √ √ √ √ √
• Check condition.
√ √
2 Spark plug • Clean and regap.
• Replace. √ √ 6
• Check valve clearance.
3 * Valves √
• Adjust.
• Clean. √ √ √ √
4 Air filter element
• Replace. √ √

5 * Battery • Check voltase and battery terminal. √ √ √ √ √

• Check operation, fluid level and vehicle for fluid leakage. √ √ √ √ √ √


6 * Front brake • Replace brake pads. Whenever worn to the limit
• Check operation and adjust brake pedal free play. √ √ √ √ √ ?
7 * Rear brake
• Replace brake shoes. Whenever worn to the limit
• Check for cracks or damage. √ √ √ √ √
8 * Brake hose
• Replace. Every 4 years
6-2
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
ODOMETER READING (x 1000 km) ANNUAL
NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB
0.5 3 6 9 12 CHECK

9 * Wheels • Check runout and for damage. √ √ √ √

• Check tread depth and for damage.


• Replace if necessary.
10 * Tires √ √ √ √ √
• Check air pressure.
• Correct if necessary.
11 * Wheel bearings • Check bearing for looseness or damage. √ √ √ √
• Check operation and for excessive play. √ √ √ √
12 * Swingarm
• Lubricate with lithium-soap-based grease. Every 24000 km
• Check chain slack, alignment and condition. Every 500 km and after washing the motorcycle or
13 Drive chain
• Adjust and thoroughly lubricate chain with engine oil. riding in the rain
6
• Check bearing play and steering for roughness. √ √ √ √ √
14 * Steering bearings
• Lubricate with lithium-soap-based grease. Every 24000 km
• Make sure that all nuts, bolts and screws are properly
15 * Chassis fasteners √ √ √ √ √
tightened.
• Check operation.
16 Sidestand, centerstand √ √ √ √ √
• Lubricate.
17 * Front fork • Check operation and for oil leakage. √ √ √ √
Shock absorber assem-
18 * • Check operation and shock absorber for oil leakage. √ √ √ √
bly
• Check starter (choke) operation.
19 * Carburetor √ √ √ √ √ √
• Adjust engine idling speed.
• Change.
20 Engine oil √ √ √ √ √ √
• Check oil level and vehicle for oil leakage.
21 Engine oil filter element • Replace. √ √ √
6-3
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
ODOMETER READING (x 1000 km) ANNUAL
NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB
0.5 3 6 9 12 CHECK

• Check coolant level and vehicle for coolant leakage. √ √ √ √ √


22 * Cooling system
• Change. Every 3 years
Front and rear brake
23 * • Check operation. √ √ √ √ √ √
switches
Moving parts and ca-
24 • Lubricate. √ √ √ √ √
bles
• Check operation and free play.
Throttle grip housing
25 * • Adjust the throttle cable free play if necessary. √ √ √ √ √
and cable
• Lubricate the throttle grip housing and cable.
• Check the air cut-off valve, reed valve, and hose for dam-
26 * Air induction system age. √ √ √ √ √
• Replace any damaged parts if necessary. 6
Lights, signals and • Check operation.
27 * √ √ √ √ √ √
switches • Adjust headlight beam.

TIP
The air filter needs more frequent service if you are riding in unusually wet or dusty areas.
Hydraulic brake service
• Regularly check and, if necessary, correct the brake fluid level.
• Every two years replace the internal components of the brake master cylinder and caliper, and change the brake fluid.
• Replace the brake hoses every four years and if cracked or damaged.

6-4
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
The cowlings and panel shown above
Removing and installing the need to be removed to perform some of
Cowling C
cowlings and panel the maintenance jobs described in this To remove the cowling
chapter. Refer to this section each time Remove the bolts and screw shown,
2 a cowling or the panel needs to be re- and then take the cowling off.
3 1
moved and installed.
1
Cowlings A and B
To remove one of the cowlings
Remove the cowling bolts, and then
pull the cowling off as shown.

1. Cowling A
2. Cowling C 1
6 3. Cowling D 1. Bolt
1
2
1

2
1. Cowling A
2. Bolt
1
To install the cowling 1. Bolt
1. Cowling B Place the cowling in the original posi-
2. Panel A tion, and then install the bolts.
6-5
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

1 1
1
1. Bolt 1. Screw
1. Screw

To install the cowling 1 To install the cowling


Place the cowling in the original posi- 1. Place the cowling in the original
tion, and then install the bolts and position, and then install the bolts 6
screw. and screws.
2. Install cowlings A and B.
2
Cowling D
To remove the cowling
1. Remove cowlings A and B. (See
page 6-5.)
2. Remove the bolts and screws
shown, and then take the license
1. Screw
bracket plate and the cowling off. 2. Cowling A

6-6
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Panel A Checking the spark plug
The spark plug is an important engine
2 component, which is easy to check.
3 Since heat and deposits will cause any
spark plug to slowly erode, the spark
plug should be removed and checked
in accordance with the periodic mainte-
1 nance and lubrication chart. In addition,
the condition of the spark plug can re-
veal the condition of the engine.
1. Panel A To remove the panel
2. Screw 1. Open the seat. (See page 3-9.)
3. Bolt 2. Remove the screw and bolts, and
6 then pull the panel off as shown.
To install the panel
Place the panel in the original position,
and then install the screw and bolts.

6-7
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

1. Resonator bolt 1. Resonator 1. Spark plug wrench


2. Spark plug cap
To remove the spark plug
3. Move the resonator away as 5. Remove the spark plug as shown,
1. Remove cowling B. (See page 6
shown. with the spark plug wrench includ-
6-5.)
4. Remove the spark plug cap. ed in the owner’s tool kit.
2. Remove the resonator bolt.

6-8
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
To check the spark plug
TIP
1. Check that the porcelain insulator
If a torque wrench is not available when
around the center electrode of the
installing a spark plug, a good estimate
spark plug is a medium-to-light tan
of the correct torque is 1/4–1/2 turn
(the ideal color when the vehicle is
past finger tight. However, the spark
ridden normally).
plug should be tightened to the speci-
TIP fied torque as soon as possible.
If the spark plug shows a distinctly dif-
4. Install the spark plug cap.
ferent color, the engine could be defec-
1. Spark plug gap 5. Place the resonator in the original
tive. Do not attempt to diagnose such
position, and then tighten the bolt
problems yourself. Instead, have a
Spark plug gap: to the specified torque.
Yamaha dealer check the vehicle.
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
6 2. Check the spark plug for electrode Tightening torque:
erosion and excessive carbon or 2. Clean the surface of the spark plug Resonator bolt:
gasket and its mating surface, and 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
other deposits, and replace it if
necessary. then wipe off any grime from the
6. Install the cowling.
spark plug threads.
Specified spark plug: 3. Install the spark plug with the
NGK/CPR8EA-9/DENSO U24EPR-9 spark plug wrench, and then tight-
en it to the specified torque.
To install the spark plug
1. Measure the spark plug gap with a Tightening torque:
Spark plug:
wire thickness gauge and, if nec- 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
essary, adjust the gap to specifica-
tion.

6-9
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Engine oil and oil filter
element
The engine oil level should be checked
before each ride. In addition, the oil
must be changed and the oil filter ele-
ment replaced at the intervals specified
in the periodic maintenance and lubri-
cation chart.
1. Engine oil filler cap 1. Dipstick
To check the engine oil level 2. Maximum level mark
1. Place the vehicle on the center- 3. Minimum level mark
stand. A slight tilt to the side can 3. Wait a few minutes until the oil set-
TIP
result in a false reading. tles, remove the oil filler cap, wipe 6
The engine oil should be between the
2. Start the engine, warm it up for the dipstick clean, insert it back
minimum and maximum level marks.
several minutes, and then turn it into the oil filler hole (without
off. screwing it in), and then remove it
again to check the oil level. 4. If the engine oil is at or below the
minimum level mark, add sufficient
oil of the recommended type to
raise it to the correct level.
5. Insert the dipstick into the oil filler
hole, and then tighten the oil filler
cap.

6-10
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
To change the engine oil (with or
without oil filter element replace-
ment)
1. Start the engine, warm it up for
several minutes, and then turn it
off.
2. Place an oil pan under the engine
to collect the used oil.
3. Remove the engine oil filler cap
1. Engine oil drain bolt 1. Bolt
and drain bolt along with the O- 2. Oil filter element cover
2. O-ring
ring, compression spring, and en-
3. Compression spring
gine oil strainer, to drain the oil 5. Remove the oil filter element cover
4. Strainer
6 from the crankcase. NOTICE: by removing the bolts.
5. Oil pan
When removing the engine oil 6. Remove and replace the oil filter
drain bolt, the O-ring, compres- TIP element and O-ring.
sion spring, and oil strainer will Check the O-ring for damage and re-
place it if necessary.
fall out. Take care not to lose
these parts. 4. Clean the engine oil strainer with
solvent.
TIP
Skip steps 5–7 if the oil filter element is
not being replaced.

6-11
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
_

8. Install the engine oil strainer, com-


Recommended engine oil:
pression spring, O-ring and engine See page 8-1.
oil drain bolt, and then tighten the Oil quantity:
drain bolt to the specified torque. With oil filter element replacement:
NOTICE: Before installing the 0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
engine oil drain bolt, do not for- Without oil filter element replace-
ment:
get to install the O-ring, com- 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
pression spring, and oil
strainer in position.
1. Oil filter element
2. O-ring
Tightening torque:
7. Install the oil filter element cover by Engine oil drain bolt:
installing the bolts, then tightening 32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf) 6
them to the specified torque.
9. Refill with the specified amount of
Tightening torque: the recommended engine oil, and
Oil filter element cover bolt: then install and tighten the oil filler
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
cap.

TIP
Make sure that the O-ring is properly
seated.

6-12
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
TIP
_
Coolant TIP
Be sure to wipe off spilled oil on any The coolant level must be checked
The coolant level should be checked
parts after the engine and exhaust sys- before each ride. In addition, the cool- on a cold engine since the level
tem have cooled down. ant must be changed at the intervals varies with engine temperature.
Make sure that the vehicle is posi-
_

specified in the periodic maintenance


and lubrication chart. tioned straight up when checking
NOTICE the coolant level. A slight tilt to the
side can result in a false reading.
Yamalube 4T SJ. 20W-50 MA or To check the coolant level
SAE 20W-40 or SAE 20W-50. The coolant level should be checked as 2. Check the coolant level in the cool-
Recomended engine oil grade: follows before each ride. In addition, ant reservoir.
API service SF, SG, type or higher the coolant must be changed at the in-
JASO MA. tervals specified in the periodic mainte-
6 Make sure that no foreign mate- nance and lubrication chart.
rial enters the crankcase. 1. Place the vehicle on the center-
6 stand.
10. Start the engine, and then let it idle
for several minutes while checking
it for oil leakage. If oil is leaking, im-
mediately turn the engine off and
check for the cause.
11. Turn the engine off, and then
check the oil level and correct it if
necessary.

6-13
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
system will not be protected
against frost and corrosion. If
water has been added to the
coolant, have a Yamaha dealer
check the antifreeze content of
the coolant as soon as possi-
ble, otherwise the effective-
ness of the coolant will be
reduced.
1. Maximum level mark 1. Coolant reservoir cap retainer bolt
2. Minimum level mark 2. Coolant reservoir cap retainer
3. Coolant reservoir cap Coolant reservoir capacity (up to the
TIP maximum level mark):
voir cap. Never attempt to re- 0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt) 6
The coolant should be between the
minimum and maximum level marks. move the radiator cap when the
6. Install the coolant reservoir cap.
engine is hot. NOTICE: If
3. If the coolant is at or below the 7. Place the coolant reservoir cap re-
coolant is not available, use
minimum level mark, remove cowl- tainer in the original position, and
distilled water or soft tap water
ing A. (See page 6-5.) then tighten the bolt to the speci-
instead. Do not use hard water
4. Loosen the coolant reservoir cap fied torque.
or salt water since it is harmful
retainer bolt, and then lift the re-
to the engine. If water has been
tainer upward. Tightening torque:
used instead of coolant, re- Coolant reservoir cap retainer bolt:
5. Remove the coolant reservoir
place it with coolant as soon as 7 Nm (0.7 m·kgf, 5 ft·lbf)
cap, and then add coolant to the
possible, otherwise the cooling
maximum level mark. WARNING!
8. Install the cowling.
Remove only the coolant reser-

6-14
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Changing the coolant Cleaning the air filter element
The coolant must be changed at the in- 1
The air filter element should be cleaned
tervals specified in the periodic mainte- at the intervals specified in the periodic
nance and lubrication chart. Have a maintenance and lubrication chart.
Yamaha dealer change the coolant. Clean the air filter element more fre-
WARNING! Never attempt to re- quently if you are riding in unusually
move the radiator cap when the en- wet or dusty areas.
gine is hot. 1. Remove panel A. (See page 6-7.)
2. Remove the air filter case cover by
removing the screws and clamp, 1. Air filter element
and then pull the air filter element
out.
6

1. Air filter case cover


2. Screw
3. Clamp

6-15
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
4. Insert the air filter element into the
air filter case with the arrow mark
on the top pointing inward.
NOTICE: Make sure that the air
filter element is properly seat-
ed in the air filter case. The en-
gine should never be operated
without the air filter element in-
stalled, otherwise the piston(s)
1. Air filter element
and/or cylinder(s) may become 1. Carburetor air vent hose
3. Lightly tap the air filter element to excessively worn.
remove most of the dust and dirt, 5. Install the air filter case cover by TIP
and then blow the remaining dirt installing the screws. Make sure that the carburetor air 6
out with compressed air as shown. vent hose is routed as shown.
If the air filter element is damaged, If dust or water collects in the air fil-
replace it. ter check hose, remove the clamp
from it, and then remove the plug
to drain the hose.

6-16
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Adjusting the carburetor Adjusting the engine idling
The carburetor is an important part of speed
the engine and requires very sophisti- The engine idling speed must be
cated adjustment. Therefore, most car- checked and, if necessary, adjusted as
buretor adjustments should be left to a follows at the intervals specified in the
Yamaha dealer, who has the neces- periodic maintenance and lubrication
2 sary professional knowledge and expe- chart.
1
rience. The adjustment described in the The engine should be warm before
following section, however, may be ser- making this adjustment.
viced by the owner as part of routine
1. Air filter check hose TIP
maintenance.
2. Clamp The engine is warm when it quickly
NOTICE:
NOTICE responds to the throttle.
6 6. Install the panel.
A diagnostic tachometer is needed
The carburetor has been set and ex-
to make this adjustment.
tensively tested at the Yamaha fac-
tory. Changing these settings 1. Remove cowling B. (See page
without sufficient technical knowl- 6-5.)
edge may result in poor perfor- 2. Attach the diagnostic tachometer
mance of or damage to the engine. to the spark plug lead.

6-17
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
TIP: Adjusting the throttle cable
If the specified idling speed cannot be free play
obtained as described above, have a
b Yamaha dealer make the adjustment.
1
4. Install the cowling.
a 1
(a)

1. Throttle stop screw


(b) 3 2
3. Check the engine idling speed
and, if necessary, adjust it to spec- 1. Throttle cable free play
6
ification by turning the throttle stop 2. Locknut
screw. To increase the engine 3. Adjusting nut
idling speed, turn the screw in di-
The throttle cable free play should mea-
rection (a). To decrease the en-
sure 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) at the
gine idling speed, turn the screw in
throttle grip. Periodically check the
direction (b).
throttle cable free play and, if neces-
Engine idling speed: sary, adjust it as follows.
1300–1500 r/min TIP
The engine idling speed must be cor-
rectly adjusted before checking and ad-
justing the throttle cable free play.
1. Loosen the locknut.

6-18
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
2. To increase the throttle cable free Valve clearance Tires
play, turn the adjusting nut in direc- The valve clearance changes with use, To maximize the performance, durabil-
tion (a). To decrease the throttle resulting in improper air-fuel mixture ity, and safe operation of your motor-
cable free play, turn the adjusting and/or engine noise. To prevent this cycle, note the following points
nut in direction (b). from occurring, the valve clearance regarding the specified tires.
3. Tighten the locknut. must be adjusted by a Yamaha dealer
at the intervals specified in the periodic Tire air pressure
maintenance and lubrication chart. The tire air pressure should be checked
and, if necessary, adjusted before each
ride.

WARNING
The tire air pressure must be
6
checked and adjusted on cold
tires (i.e., when the temperature
of the tires equals the ambient
temperature).

weight of rider, passenger, car-


go, and accessories approved
for this model.

6-19
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Tire inspection
Tire air pressure (measured on cold the weight evenly from side to side.
tires): Check the condition and pressure of
0–90 kg (0–198 lb): your tires. NEVER OVERLOAD
Front: YOUR MOTORCYCLE. Make sure
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) the total weight of the cargo, rider,
Rear:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) passenger, and accessories (fairing,
90–150 kg (198–331 lb): saddlebags, etc. if approved for this
Front: model) does not exceed the maxi-
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) mum load of the motorcycle. Opera-
Rear: tion of an overloaded motorcycle
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) 1. Tire sidewall
Maximum load*: could cause tire damage, an acci-
2. Tire wear indicator
150 kg (331 lb) dent, or even injury.
3. Tire tread depth
* Total weight of rider, passenger, car-
go and accessories The tires must be checked before each 6
ride. If the tire shows crosswise lines
WARNING (minimum tread depth), if the tire has a
nail or glass fragments in it, or if the
Proper loading of your motorcycle is sidewall is cracked, have a Yamaha
important for several characteristics dealer replace the tire immediately.
dling, braking, performance and Minimum tire tread depth (front and
safety. Do not carry loosely packed rear):
1.0 mm (0.04 in)
items that can shift. Securely pack
your heaviest items close to the cen- TIP
ter of the motorcycle, and distribute The tire tread depth limits may differ
from country to country. Always comply
with the local regulations.
6-20
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Tire information Wheels
This motorcycle is equipped with WARNING
To maximize the performance, durabil-
tubeless tires. It is dangerous to ride with a ity, and safe operation of your motor-
worn-out tire. When a tire tread cycle, note the following points
WARNING
ARNI NG
WARNING begins to show crosswise lines, regarding the specified wheels.
The front and rear tires should have a Yamaha dealer replace The wheel rims should be checked
be of the same make and de- the tire immediately. for cracks, bends or warpage, and
sign, otherwise the handling
the spokes for looseness or dam-
characteristics of the vehicle
age before each ride. If any dam-
cannot be guaranteed.
age is found, have a Yamaha
After extensive tests, only the
dealer replace the wheel. Do not
tires listed below have been ap-
attempt even the smallest repair to
proved for this model by
the wheel. A deformed or cracked
6 Yamaha Motor Co., Ltd.
wheel must be replaced.
The wheel should be balanced
Front tire: whenever either the tire or wheel
Size: 70/90-17M/C 38P has been changed or replaced. An
Manufacturer/model: unbalanced wheel can result in
Vee Rubber/V322F poor performance, adverse han-
Rear tire:
dling characteristics, and a short-
Size: 80/90-17M/C 44P ened tire life.
Manufacturer/model: Ride at moderate speeds after
Vee Rubber/V322F changing a tire since the tire sur-
face must first be “broken in” for it
to develop its optimal characteris-
tics.

6-21
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Checking the brake lever free Adjusting the brake pedal free
play play

(a)
a
1 (b) 1
1. Brake pedal free play adjusting nut

There should be no free play at the 1. Brake pedal free play WARNING 6
brake lever end. If there is free play, After adjusting the drive chain
The brake pedal free play should mea-
have a Yamaha dealer inspect the slack or removing and installing
sure 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) at
brake system. the rear wheel, always check the
the brake pedal end as shown. Period-
WARNING ically check the brake pedal free play brake pedal free play.
and, if necessary, adjust it as follows. If proper adjustment cannot be
A soft or spongy feeling in the brake obtained as described, have a
To increase the brake pedal free play,
lever can indicate the presence of air Yamaha dealer make this ad-
turn the adjusting nut in direction (a). To
in the hydraulic system. If there is air justment.
decrease the brake pedal free play,
in the hydraulic system, have a After adjusting the brake pedal
turn the adjusting nut in direction (b).
Yamaha dealer bleed the system be- free play, check the operation of
fore operating the motorcycle. Air in the brake light.
the hydraulic system will diminish
the braking performance, which may
result in loss of control and an acci-
dent. 6-22
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Adjusting the rear brake light Checking the front brake pads Front brake pads
switch and rear brake shoes
The front brake pads and the rear brake
shoes must be checked for wear at the
intervals specified in the periodic main-
tenance and lubrication chart.
1
1

1. Rear brake light switch 1. Brake pad wear indicator groove


6 2. Rear brake light switch adjusting nut
Each front brake pad is provided with
The rear brake light switch, which is ac- wear indicator grooves, which allow
tivated by the brake pedal, is properly you to check the brake pad wear with-
adjusted when the brake light comes out having to disassemble the brake.
on just before braking takes effect. If To check the brake pad wear, check
necessary, adjust the brake light switch the wear indicator grooves. If a brake
as follows. pad has worn to the point that the wear
Turn the adjusting nut while holding the indicator grooves have almost disap-
rear brake light switch in place. To peared, have a Yamaha dealer replace
make the brake light come on earlier, the brake pads as a set.
turn the adjusting nut in direction (a). To
make the brake light come on later, turn
the adjusting nut in direction (b).

6-23
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Rear brake shoes Checking the front brake fluid Observe these precautions:
level When checking the fluid level,
2 make sure that the top of the mas-
1
ter cylinder is level by turning the
handlebars.
Use only the recommended quality
1 brake fluid, otherwise the rubber
seals may deteriorate, causing
leakage and poor braking perfor-
mance.

Recommended brake fluid:


1. Brake shoe wear limit line DOT 4
2. Brake shoe wear indicator 1. Minimum level mark 6
TIP:
The rear brake is provided with a wear Insufficient brake fluid may allow air to
indicator, which allows you to check the enter the brake system, possibly caus- If DOT 4 is not available, DOT 3 can be
brake shoe wear without having to dis- ing it to become ineffective. used.
assemble the brake. To check the Before riding, check that the brake fluid Refill with the same type of brake
brake shoe wear, check the position of is above the minimum level mark and fluid. Mixing fluids may result in a
the wear indicator while applying the replenish if necessary. A low brake fluid harmful chemical reaction and
brake. If a brake shoe has worn to the lead to poor braking performance.
point that the wear indicator reaches Be careful that water does not en-
the wear limit line, have a Yamaha ter the master cylinder when refill-
dealer replace the brake shoes as a the brake pads for wear and the brake ing. Water will significantly lower
set. system for leakage. the boiling point of the fluid and
may result in vapor lock.

6-24
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Brake fluid may deteriorate paint- Changing the brake fluid Drive chain slack
ed surfaces or plastic parts. Al- Have a Yamaha dealer change the The drive chain slack should be
ways clean up spilled fluid brake fluid at the intervals specified in checked before each ride and adjusted
immediately. the NOTE after the periodic mainte- if necessary.
As the brake pads wear, it is nor- nance and lubrication chart. In addition,
mal for the brake fluid level to grad- have the oil seals of the brake master To check the drive chain slack
ually go down. However, if the cylinder and caliper as well as the 1. Place the motorcycle on the cen-
brake fluid level goes down sud- brake hose replaced at the intervals terstand.
denly, have a Yamaha dealer listed below or whenever they are dam- 2. Shift the transmission into the neu-
check the cause. aged or leaking. tral position.
Oil seals: Replace every two 3. Spin the rear wheel several times
years. to locate the tightest portion of the
Brake hose: Replace every four drive chain.
6 years. 4. Measure the drive chain slack as
shown.

6-25
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
To adjust the drive chain slack Right side

1
a
b
3
1
1 2
2
1. Drive chain slack
1. Brake pedal free play adjusting nut
Drive chain slack : 2. Axle nut 1. Axle nut 6
2. Adjusting plate
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
3. Stopper alignment.
1. Loosen the brake pedal free play
5. If the drive chain slack is incorrect, adjusting nut. per drive chain slack will over-
adjust it as follows. 2. Loosen the axle nut, and brake load the engine as well as other
torque rod nut. vital parts of the motorcycle and
3. To tighten the drive chain, turn the can lead to chain slippage or
drive chain slack adjusting plate breakage. To prevent this from
on each side of the swing arm occurring, keep the drive chain
in direction (a). To loosen the dri- slack within the specified limits.
ve chain, turn the adjusting plate
on each side of the swingarm in di-
rection (b), and then push the rear
wheel forward. NOTICE: Impro-

6-26
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Left side 4. Tighten the axle nut and brake Cleaning and lubricating the
torque rod nut to the specified
2 drive chain
torques.
The drive chain must be cleaned and
b a lubricated at the intervals specified in
Tightening torques:
the periodic maintenance and lubrica-
3 Axle nut:
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf) tion chart, otherwise it will quickly wear
Brake torque rod nut: out, especially when riding in dusty or
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf) wet areas. Service the drive chain as
follows.
1 5. Adjust the brake pedal free play.
1. Axle nut
(See page 6-22.) NOTICE
2. Adjusting plate The drive chain must be lubricated
3. Stopper alignment. WARNING after washing the motorcycle and
6 riding in the rain.
After adjusting the brake pedal free
TIP: play, check the operation of the
Make sure that both adjusting plates 1. Remove all dirt and mud from the
brake light. drive chain with a brush or cloth.
are in the same position for proper
wheel alignment. TIP :
For a thorough cleaning, have a
Yamaha dealer remove the drive chain
and soak it in solvent.

6-27
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
2. Spray Yamaha Chain and Cable Checking and lubricating the Checking and lubricating the
Lube or a high-quality spray-type cables throttle grip and cable
drive chain lubricant on both sides The operation of all control cables and The operation of the throttle grip should
and on the middle of the chain, the condition of the cables should be be checked before each ride. In addi-
making sure that all side plates checked before each ride, and the ca- tion, the cable should be lubricated at
and rollers have been sufficiently bles and cable ends should be lubricat- the intervals specified in the periodic
oiled. ed if necessary. If a cable is damaged maintenance chart.
or does not move smoothly, have a
Yamaha dealer check or replace it.

Recommended lubricant:
Engine oil

6
WARNING
Damage to the outer sheath may in-
terfere with proper cable operation
and will cause the inner cable to
rust. Replace a damaged cable as
soon as possible to prevent unsafe
conditions.

6-28
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Checking and lubricating the Lubricating the brake pedal Checking and lubricating the
brake lever centerstand and sidestand

The operation of the brake pedal The operation of the centerstand and
6 The operation of the brake lever should should be checked before each ride, sidestand should be checked before
be checked before each read, and the and the pedal pivot should be lubricat- each ride, and the pivots and metal-to-
lever pivots should be lubricated if ed if necessary. metal contact surfaces should be lubri-
necessary. cated if necessary.
Recommended lubricant:
Recommended lubricant: Lithium
thium--soap
soap-bas
-base
edd gre
eaasse
e (al
(alll-pur
-pur-
WARNING
Engine oil posse
e gre
rease)
If the centerstand or sidestand does
not move up and down smoothly,
have a Yamaha dealer check or re-
pair it.

Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease (all-pur-
pose grease)
6-29
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Lubricating the swingarm Checking the front fork
pivots The condition and operation of the front
The swingarm pivots must be lubricat- fork must be checked as follows at the
ed at the intervals specified in the peri- intervals specified in the periodic main-
odic maintenance and lubrication chart. tenance and lubrication chart.

Recommended lubricant: To check the condition


Lithium-soap-based grease Check the inner tubes for scratches,
damage and excessive oil leakage.

To check the operation


1. Place the vehicle on a level sur- NOTICE
face and hold it in an upright posi- If any damage is found or the front
tion.WARNING! To avoid injury fork does not operate smoothly, 6
securely support the vehicle so have a Yamaha dealer check or re-
that there is no danger of it fall pair it.
ling over.
2. While applying the front brake,
push down hard on the handlebars
several times to check if the front
fork compresses and rebounds
smoothly.

6-30
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Checking the steering Checking the wheel bearings
Worn or loose steering bearings may The front and rear wheel bearings must
cause danger. Therefore, the operation be checked at the intervals specified in
of the steering must be checked as fol- the periodic maintenance and lubrica-
lows at the intervals specified in the pe- tion chart. If there is play in the wheel
riodic maintenance and lubrication hub or if the wheel does not turn
chart. smoothly, have a Yamaha dealer check
1. Place a stand under the engine to the wheel bearings.
raise the front wheel off the ground.
WARNING! To avoid injury se-
curely support the vehicle so
that there is no danger of it fal-
6 ling over.
2. Hold the lower ends of the front
fork legs and try to move them for-

play can be felt, have a Yamaha


dealer check or repair the steering.

6-31
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
_

Battery WARNING
WARNING
_ KEEP THIS AND ALL BATTER-
Electrolyte is poisonous and IES OUT OF THE REACH OF
dangerous since it contains sul- CHILDREN.
2
furic acid, which causes severe _

burns. Avoid any contact with


To charge the battery
skin, eyes or clothing and al-
Have a Yamaha dealer charge the bat-
ways shield your eyes when
tery as soon as possible if it seems to
1 working near batteries. In case
have discharged. Keep in mind that the
of contact, administer the fol-
battery tends to discharge more quickly
lowing FIRST AID.
if the vehicle is equipped with optional
• EXTERNAL: Flush with plenty
1. Negative battery lead electrical accessories.
2. Positive battery lead of water.
This model is equipped with a VRLA • INTERNAL: Drink large quan- NOTICE 6
(Valve Regulated Lead Acid) battery. tities of water or milk and im- _

To charge a VRLA (Valve Regulated


There is no need to check the electro- mediately call a physician.
Lead Acid) battery, a special (con-
lyte or to add distilled water. However, • EYES: Flush with water for
stant-voltage) battery charger is re-
the battery lead connections need to be 15 minutes and seek prompt quired. Using a conventional battery
checked and, if necessary, tightened. medical attention.
charger will damage the battery. If
Batteries produce explosive hy- you do not have access to a con-
NOTICE
NOTICE drogen gas. Therefore, keep stant-voltage battery charger, have
_

sparks, flames, cigarettes, etc., a Yamaha dealer charge your bat-


Never attempt to remove the battery
away from the battery and pro- tery.
cell seals, as this would permanent-
vide sufficient ventilation when _

ly damage the battery.


charging it in an enclosed space.
6-32
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
To store the battery Replacing the fuse 2. Remove the blown fuse, and then
1. If the vehicle will not be used for
install a new fuse of the specified
more than one month, remove the
amperage. WARNING !: Do not
battery, fully charge it, and then 2
place it in a cool, dry place. use a fuse of a higher amperage
NOTICE: When removing the 11 rating than recommended to a-
battery, be sure the key is void causing extensive damage
turned to “OFF”, then discon- to the electrical system and pos-
nect the negative lead before sibly a fire.
disconnecting the positive lead.
2. If the battery will be stored for Specified fuse:
more than two months, check it at 10.0 A
1. Spare fuse
least once a month and fully 2. Fuse
charge it if necessary. 3. Turn the key to “ON” and turn on
The fuse holder is located under the the electrical circuits to check if the
6 3. Fully charge the battery before in-
seat. (See page 3-9.) devices operate.
stallation.
If the fuse is blown, replace it as fol- 4. If the fuse immediately blows
4. After installation, make sure that
lows. again, have a Yamaha dealer
the battery leads are properly con-
1. Turn the key to “OFF” and turn off check the electrical system.
nected to the battery terminals.
all electrical circuits.
NOTICE
NO
NOTTIICE
CE
_

Always keep the battery charged.


Storing a discharged battery can
cause permanent battery damage.
_

6-33
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Replacing a headlight bulb
NOTICE
Do not touch the glass part of the
headlight bulb to keep it free from
oil, otherwise the transparency of
the glass, the luminosity of the bulb,
and the bulb life will be adversely af-
1 fected. Thoroughly clean off any dirt
and fingerprints on the headlight
bulb using a cloth moistened with al-
1. Do not touch the glass part of the bulb. cohol or thinner.
1. Headlight bulb holder
WARNING 4. Install the cowling.
If a headlight bulb burns out, replace
5. Have a Yamaha dealer adjust the 6
as follows. Headlight bulbs get very hot. There-
headlight beam if necessary.
1. Remove cowling A. (See page fore, keep flammable products away
6-5.) from a lit headlight bulb, and do not
2. Remove the headlight bulb holder touch the bulb until it has cooled
by pushing it inward and turning down.
counterclockwise, and then re
move the defective bulb. 3. Place a new bulb into position, and
then secure it with the bulb holder.

6-34
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Replacing a front turn signal Rear turn signal light and
light bulb or an auxiliary light tail/brake light
bulb If a rear turn signal light or the tail/brake
light does not come on, have a Yamaha
1
1 dealer check its electrical circuit or re-
place the bulb.
2

1. Bulb

6 1. Turn signal light bulb socket 3. Remove the defective bulb by pull-
2. Auxiliary light bulb socket ing it out.
4. Insert a new bulb into the socket.
5. Install the socket (together with the
If a front turn signal light or an auxiliary
bulb) by turning it clockwise.
light bulb burns out, replace it as fol-
6. Install the cowlings.
lows.
1. Remove front panel and cowlings B,
(See page 6-5.)
2. Remove the socket (together with
the bulb) by turning it counter-
clockwise.

6-35
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Front wheel
1

2
1
2
1. Speedometer gear unit
1. Speedometer cable
1. Speedometer cable 2. Axle nut and washer
2. Axle nut and washer To install the front wheel
4. Pull the wheel axle out, and then 1. Install the speedometer gear unit 6
To remove the front wheel remove the wheel. NOTICE: Do- into the wheel hub so that the pro-
jection on the wheel hub fits in ei-
WARNI NG
WARNING wheel has been removed toge- ther slot of the speedometer gear
ther with the brake disc, other- unit.
To avoid injury, secutely support the
vehicle so there is no danger of it 2. Lift the wheel up between the fork
wise the brake pads will be for-
falling over. legs.
ced shut.
TIP :
Make sure that there is enough space
between the brake pads before insert-
ing the brake disc and that the retainer
in the speedometer gear unit fits over
the slot on the fork leg.

6-36
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
TIP:
When tightening the axle nut, hold the
Rear wheel
wheel axle with a wrench to keep it from To remove the rear wheel
turning.

6. While applying the front brake,


2
2 1
1 push down hard on the handlebars 3
several times to check if the front
fork compresses and rebounds
smoothly.
7. Connect the speedometer cable.
1. Retainer
1 2
2. Slot
1. Brake pedal free paly adjusting nut
6 3. Insert the wheel axle, and then in- 2. Brake torque rod nut and bolt
stall the washer and the axle nut. 3. Axle nut
4. Take the motorcycle off the center-
stand so that the front wheel is on WARNING
the ground. It is advisable to have a Yamaha
5. Tighten the axle nut to the speci- dealer service the wheel.
fied torque. Securely support the motor-
cycle so that there is no danger
Tightening torque: of it falling over.
Axle nut:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf) 1. Loosen the axle nut.
2. Remove the brake pedal free play
adjusting nut, and then disconnect
the brake rod from the brake cam-
shaft lever.
6-37
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
TIP:
The drive chain does not need to be
disassembled in order to remove and 2
3 install the wheel.
a 2
7. Remove the wheel.

1 To install the rear wheel


1. Install the drive chain onto the rear
sprocket. 1
1. Chain adjusting plate 2. Install the wheel by inserting the
2. Brake rod wheel axle from the right-hand 1. Axle nut
3. Brake camshaft lever side. 2. Chain adjusting plate
TIP: 6
3. Turn the drive chain adjusting plate
on each side of the swingarm fully Make sure chain adjusting plate is 3.
in direction (a) installed onto the wheel axle before axle nut.
4. Lift the rear wheel off the ground installing the wheel axle. 4. Install the brake rod onto the brake
according to the procedure. camshaft lever, and then install the
5. Remove the axle nut, and then pull brake pedal free play adjusting nut
the wheel axle out. onto the brake rod.
5. Connect the brake torque rod to
6. Push the wheel forward, and then
the brake shoe plate by installing
remove the drive chain from the
the bolt, the washer and the nut.
rear sprocket.
6. Adjust the drive chain slack. (See
page 6-26.)

6-38
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
7. Take the motorcycle off the center-
stand so that the rear wheel is on Troubleshooting
the ground. Although Yamaha motorcycles receive
8. Tighten the brake torque rod nut a thorough inspection before shipment
and axle nut to the specified from the factory, trouble may occur dur-
torques. ing operation. Any problem in the fuel,
compression, or ignition systems, for
TIP: example, can cause poor starting and
When tightening the axle nut, hold the loss of power.
wheel axle with a wrench to keep it from The following troubleshooting charts
turning. represent quick and easy procedures
for checking these vital systems your-
Tightening torques: self. However, should your motorcycle
6 Brake torque rod nut: require any repair, take it to a Yamaha
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf) dealer, whose skilled technicians have
Axle nut: the necessary tools, experience, and
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)
know-how to service the motorcycle
9. Insert a new cotter pin. properly.
10. Adjust the brake pedal free play. Use only genuine Yamaha replace-
(See page 6-22.) ment parts. Imitation parts may look like
Yamaha parts, but they are often inferi-
WARNING or, have a shorter service life and can
After adjusting the brake pedal free lead to expensive repair bills.
play, check the operation of the
brake light.

6-39
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Troubleshooting charts

Starting problems or poor engine performance

WARNING
Keep away open flames and do not smoke while checking or working on the fuel system.

1. Fuel There is
Check the compression.
enough fuel.
Check the fuel level in
the fuel tank.
There is The engine does not start.
Supply fuel.
no fuel. Check the compression.

2. Compression 6
There is compression. Check the ignition.
Operate the
electric starter or the
kickstarter. Have a Yamaha dealer
There is no compression.
check the vehicle.

3. Ignition Wipe off with a dry cloth and correct the Open the throttle halfway and
Wet
spark plug gap, or replace the spark plug. operate the electric starter.
Remove the spark plug
and check the electrodes.
The engine does not start.
Dry Have a Yamaha dealer check the vehicle.
Check the battery.

4. Battery The engine turns over


The battery is good.
quickly.
Operate the The engine does not start. Have a
electric starter. Yamaha dealer check the vehicle.
The engine turns over Check the electrolyte and battery
slowly. lead connections, and charge the
battery if necessary.

6-40
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
Engine overheating

WARNING
Do not remove the radiator cap when the engine and radiator are hot. Scalding hot fluid and steam may be
blown out under pressure, which could cause serious injury. Be sure to wait until the engine has cooled.
After removing the radiator cap retaining bolt, place a thick rag, like a towel, over the radiator cap, and then
slowly rotate the cap counterclockwise to the detent to allow any residual pressure to escape. When the hissing
sound has stopped, press down on the cap while turning it counterclockwise, and then remove the cap.

There is Have a Yamaha dealer check


The coolant level is low. leakage. and repair the cooling system.
Check the cooling system
for leakage.
There is
Add coolant. (See NOTE.)
Wait until the Check the coolant level in the no leakage.
6 engine has cooled. reservoir and radiator.

The coolant level Start the engine. If the engine overheats again, have a
is OK. Yamaha dealer check and repair the cooling system.

TIP:
If coolant is not available, tap water can be temporarily used instead, provided that it is changed to the recommended coolant
as soon as possible.

6-41
MOTORCYCLE CARE AND STORAGE
Care ucts onto seals, gaskets, sprock- cleaning products, solvent or
While the open design of a motorcycle ets, the drive chain and wheel thinner, fuel (gasoline), rust re-
reveals the attractiveness of the tech- axles. Always rinse the dirt and de- movers or inhibitors, brake flu-
nology, it also makes it more vulnera- greaser off with water. id, antifreeze or electrolyte.
ble. Rust and corrosion can develop Cleaning Do not use high-pressure wash-
even if high-quality components are ers or steam-jet cleaners since
used. A rusty exhaust pipe may go un- NOTICE
NOTICE they cause water seepage and
noticed on a car, however, it detracts Avoid using strong acidic wheel deterioration in the following ar-
from the overall appearance of a motor- cleaners, especially on spoked eas: seals (of wheel and swing-
cycle. Frequent and proper care does wheels. If such products are arm bearings, fork and brakes),
not only comply with the terms of the used on hard-to-remove dirt, do electric components (couplers,
warranty, but it will also keep your not leave the cleaner on the af- connectors, instruments,
motorcycle looking good, extend its life fected area any longer than in- switches and lights), breather
and optimize its performance. structed. Also, thoroughly rinse hoses and vents.
the area off with water, immedi- For motorcycles equipped with
Before cleaning
ately dry it, and then apply a cor- a windshield: Do not use strong
1. Cover the muffler outlet with a
rosion protection spray. cleaners or hard sponges as
plastic bag after the engine has 7
Improper cleaning can damage they will cause dulling or
cooled down.
windshields, cowlings, panels scratching. Some cleaning com-
2. Make sure that all caps and covers
and other plastic parts. Use only pounds for plastic may leave
as well as all electrical couplers
a soft, clean cloth or sponge scratches on the windshield.
and connectors, including the
with mild detergent and water to Test the product on a small hid-
spark plug cap, are tightly in-
clean plastic. den part of the windshield to
stalled.
Do not use any harsh chemical make sure that it does not leave
3. Remove extremely stubborn dirt,
products on plastic parts. Be any marks. If the windshield is
like oil burnt onto the crankcase,
sure to avoid using cloths or scratched, use a quality plastic
with a degreasing agent and a
sponges which have been in polishing compound after
brush, but never apply such prod-
contact with strong or abrasive washing.
7-1
MOTORCYCLE CARE AND STORAGE
After normal use 4. To prevent corrosion, it is recom-
Remove dirt with warm water, a mild NOTICE mended to apply a corrosion pro-
detergent, and a soft, clean sponge, Do not use warm water since it in- tection spray on all metal,
and then rinse thoroughly with clean creases the corrosive action of the including chrome- and nickel-plat-
water. Use a toothbrush or bottlebrush salt. ed, surfaces.
for hard-to-reach areas. Stubborn dirt 5. Use spray oil as a universal clean-
2. Apply a corrosion protection spray
and insects will come off more easily if er to remove any remaining dirt.
on all metal, including chrome- and
the area is covered with a wet cloth for 6. Touch up minor paint damage
nickel-plated, surfaces to prevent
a few minutes before cleaning. caused by stones, etc.
corrosion.
7. Wax all painted surfaces.
After riding in the rain, near the sea or 8. Let the motorcycle dry completely
After cleaning
on salt-sprayed roads before storing or covering it.
1. Dry the motorcycle with a chamois
Since sea salt or salt sprayed on roads
or an absorbing cloth.
during winter are extremely corrosive in WARNING
2. Immediately dry the drive chain
combination with water, carry out the Make sure that there is no oil or
and lubricate it to prevent it from
following steps after each ride in the wax on the brakes or tires. If
rusting.
rain, near the sea or on salt-sprayed necessary, clean the brake
7 3. Use a chrome polish to shine
roads. discs and brake linings with a
chrome, aluminum and stainless-
TIP: steel parts, including the exhaust regular brake disc cleaner or ac-
Salt sprayed on roads in the winter may system. (Even the thermally in- etone, and wash the tires with
remain well into spring. duced discoloring of stainless- warm water and a mild deter-
steel exhaust systems can be re- gent.
1. Clean the motorcycle with cold wa- Before operating the motor-
moved through polishing.)
ter and a mild detergent, after the cycle test its braking perfor-
engine has cooled down. mance and cornering behavior.

7-2
MOTORCYCLE CARE AND STORAGE
Storage Long-term
NOTICE
Before storing your motorcycle for sev-
Apply spray oil and wax spar- Short-term
eral months:
ingly and make sure to wipe off Always store your motorcycle in a cool,
1. Follow all the instructions in the
any excess. dry place and, if necessary, protect it
“Care” section of this chapter.
Never apply oil or wax to any against dust with a porous cover.
2. For motorcycles equipped with a
rubber and plastic parts, but fuel cock that has an “OFF” posi-
NOTICE
treat them with a suitable care tion: Turn the fuel cock lever to
product. Storing the motorcycle in a
“OFF”.
Avoid using abrasive polishing poorly ventilated room or cover-
3. Drain the carburetor float chamber
compounds as they will wear ing it with a tarp, while it is still
by loosening the drain bolt; this will
away the paint. wet, will allow water and humid-
prevent fuel deposits from building
ity to seep in and cause rust.
up. Pour the drained fuel into the
TIP: To prevent corrosion, avoid
fuel tank.
Consult a Yamaha dealer for advice on damp cellars, stables (because
4. Fill up the fuel tank and add fuel
what products to use. of the presence of ammonia)
stabilizer (if available) to prevent 7
and areas where strong chemi-
the fuel tank from rusting and the
cals are stored.
fuel from deteriorating.

7-3
MOTORCYCLE CARE AND STORAGE
5. Perform the following steps to pro- WARNING °C (90 °F)]. For more information
tect the cylinder, piston rings, etc. on storing the battery, see page
To prevent damage or injury from
from corrosion. 6-28.
sparking, make sure to ground the
a. Remove the spark plug cap
spark plug electrodes while turning TIP:
and spark plug.
the engine over. Make any necessary repairs before
b. Pour a teaspoonful of engine oil
into the spark plug bore. 6. Lubricate all control cables and the storing the motorcycle.
c. Install the spark plug cap onto pivoting points of all levers and
the spark plug, and then place pedals as well as of the side-
the spark plug on the cylinder stand/centerstand.
head so that the electrodes are 7. Check and, if necessary, correct
grounded. (This will limit spark- the tire air pressure, and then lift
ing during the next step.) the motorcycle so that both of its
d. Turn the engine over several wheels are off the ground. Alterna-
times with the starter. (This will tively, turn the wheels a little every
7 coat the cylinder wall with oil.) month in order to prevent the tires
e. Remove the spark plug cap from becoming degraded in one
from the spark plug, and then spot.
install the spark plug and the 8. Cover the muffler outlet with a
spark plug cap. plastic bag to prevent moisture
from entering it.
9. Remove the battery and fully
charge it. Store it in a cool, dry
place and charge it once a month.
Do not store the battery in an ex-
cessively cold or warm place [less
than 0 °C (30 °F) or more than 30
7-4
SPECIFICATIONS
Dimensions: Engine oil: Spark plug (s):
Overall length: Type: Manufacturer/model:
1960 mm (77.2 in) YAMALUBE 4T SJ 20W-50 MA or NGK CPR8EA-9/ DENSO U24EPR-9
Overall width: SAE20W40 or SAE20W50 Spark plug gap:
695 mm (27.4 in) Recommended engine oil grade: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Overall height: API service SF, SG type or higher Clutch:
1080 mm (42.5 in) JASO MA Clutch type:
Seat height: Engine oil quantity: Wet, multiple-disc and centrifugal
775 mm (30.5 in) Without oil filter element replacement: automatic
Wheelbase: 0.80 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt) Transmission:
1255 mm (49.4 in) With oil filter element replacement: Primary reduction system:
Ground clearance: 0.90 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt) Spur gear
130 mm (5.12 in) Cooling system: Primary reduction ratio:
Minimum turning radius: Coolant reservoir capacity (maximum 69/24 (2.875)
1930 mm (76.0 in) level) YAMAHA GENUINE COOLANT: Secondary reduction system:
Weight: 0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt) Chain drive
With oil and fuel: Radiator capacity (including all routes): Secondary reduction ratio:
111 kg (245 lb) 0.62 L (0.66 US qt) (0.55 Imp.qt) 39/15 (2.600)
Engine: Air filter: Transmission type:
Engine type: Air filter element: Constant mesh 4-speed
Liquid cooled 4-stroke, SOHC Dry element Operation:
Cylinder arrangement: Fuel: Left foot operation 8
Forward-inclined single cylinder Recommended fuel: Gear ratio:
Displacement: Regular unleaded gasoline only 1st:
134 cm³ (8.20 cu.in) Fuel tank capacity: 34/12 (2.833)
Bore ? stroke: 4.0 L (1.06 US gal) (0.88 Imp.gal) 2nd:
54.0 ? 58.7 mm (2.13 ? 2.31 in) Carburetor: 30/16 (1.875)
Compression ratio: 3rd:
Manufacturer:
10.90 :1 MIKUNI 23/17 (1.353)
Starting system: 4th:
Type ? quantity:
Electric starter and kickstarter 23/22 (1.045)
BS25 x 1
Lubrication system:
Wet sump
8-1
SPECIFICATIONS
Chassis: Tire air pressure (measured on cold Rear brake:
Frame type: tires): Type:
Diamond Loading condition: Drum brake
Caster angle: 0–90 kg (0–198 lb) Operation:
25.60 ° Front: Right foot operation
Trail: 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) Front suspension:
80.0 mm (3.1 in) Rear: Type:
Front tire: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) Telescopic fork
Type: Loading condition: Spring/shock absorber type:
Tubeless 90–150 kg (198–331 lb) Coil spring/oil damper
Size: Front: Wheel travel:
70/90-17M/C 38P 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) 100.0 mm (3.94 in)
Manufacturer/model: Rear: Rear suspension:
Vee Rubber/V322F 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Type:
Front wheel: Swingarm (monocross)
Wheel type: Spring/shock absorber type:
Rear tire: Cast wheel Coil spring/oil damper
Type: Rim size: Wheel travel:
Tubeless 17x1.40 90.0 mm (3.54 in)
Size: Rear wheel: Electrical system:
80/90-17M/C 44P Wheel type: Ignition system:
8 Manufacturer/model: Cast wheel DC. CDI
Vee Rubber/V322F Rim size: Charging system:
17x1.60 AC magneto
Front brake: Battery:
Loading: Type: Model:
Maximum load: Single disc brake GTZ 5
150 kg (331 lb) Operation: Voltage, capacity:
(Total weight of rider, passenger, cargo and Right hand operation 12 V, 3.5 Ah
accessories) Recommended fluid: Headlight:
DOT 3 or 4
Bulb type:
Krypton bulb
8-2
SPECIFICATIONS
Bulb voltage, wattage x quantity:
Headlight:
12 V, 32 W/32.0 W x 1
Tail/brake light:
12 V, 3.0 W x 1
Front turn signal light:
12 V, 10.0 W x 2
Rear turn signal light:
12 V, 10.0 W x 2
Auxiliary light:
12 V, 0.8 W x 2
Meter lighting:
12 V, 1.7 W x 2
Neutral indicator light:
12 V, 1.7 W x 1
Gear position indicator light:
12 V, 1.7 W x 4
High beam indicator light:
12 V, 1.7 W x 1
Turn signal indicator light:
12 V, 3.0 W x 2
Coolant temperature warning light: 8
12 V, 1.7 W x 1
Fuse:
Fuse:
10.0 A

8-3
CONSUMER INFORMATION
Identification numbers Key identification number Vehicle identification number
Record the key identification number,
vehicle identification number and en-
gine serial number in the spaces pro- 1
vided below for assistance when 1
ordering spare parts from a Yamaha
dealer or for reference in case the vehi-
cle is stolen.
KEY IDENTIFICATION NUMBER:

1. Key identification number 1. Vehicle identification number

The key identification number is The vehicle identification number is


stamped into the key. Record this num- stamped into the rear frame.
VEHICLE IDENTIFICATION ber in the space provided and use it for
TIP:
NUMBER: reference when ordering a new key.
The vehicle identification number is
used to identify your vehicle and may
be used to register it with the licensing
authority in your area.
9
ENGINE SERIAL NUMBER:

9-1
CONSUMER INFORMATION
Engine serial number

1. Engine serial number

The engine serial number is stamped


into the crankcase.

9-2
在使用这电单车以前,请充分使用这小手册

使用手册

55D-F8199-32
Baca buku panduan dengan teliti sebelum mengendalikan motosikal ini. Buku panduan ini diberi percuma
dengan pembelian motosikal

Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it sold.

೼Փ⫼䖭⬉ऩ䔺ҹࠡˈ䇋‫ߚܙ‬Փ⫼䖭ᇣ᠟‫ݠ‬DŽ䖭᠟‫ݠ‬乏ҬϢ⬉ऩ䔺ϔ䍋DŽ
ࠡ㿔

⃶䖢ᴹࠄ䲙偀જᨽᠬϪ⬠ʽ
䑿Ў T135SE ⱘ䔺Џˈ䲙偀જ催ક䋼ⱘѻકࠊ䗴Ϣ䆒䅵ˈ䅽ᅗ䌶ᕫњമֵⱘໄ䁝ˈг䅽ᙼফᚴѢ݊Єᆠⱘ㒣偠ঞ᳔ᮄⱘ
⾥ᡔˈ䇋㢅ᯊ䯈⏅ܹ䯙䇏ℸ᠟‫ˈݠ‬ҹ֓ѿ᳝T135SE ᏺ㒭ᙼ᠔᳝ⱘད໘DŽ䔺Џⱘ᠟‫ݠ‬ϡাᣛᇐᙼབԩ᪡԰Ẕᶹ੠㓈ׂ
ᙼⱘᨽᠬ䔺ˈৠᯊгᣛᇐᙼབԩֱᡸᙼ㞾Ꮕ੠݊Ҫ⢊‫ˈމ‬䅀བೄܹॅ䰽៪ফࠄӸᆇDŽ
䰸ℸП໪ˈℸ᠟‫ݠ‬ᇚᦤկ䆌໮ᅲ⫼ⱘᇣᦤ⼎ᐂࡽᙼⱘᨽᠬ䔺໘Ѣ᳔Շ⢊ᗕDŽབᵰᙼ᳝ӏԩ⭥䯂ˈ䇋↿᮴⢍䈿ഄ㘨㒰ᙼⱘ䲙
偀 જᨽᠬ㒣䫔ଚDŽ
䲙偀જܼԧಶਬ⼱ᜓᙼ᳝ϾᅝܼϨᛝᖿⱘᨽᠬЬ健DŽ಴ℸ㽕䆄ᕫˈᅝܼ㄀ϔʽ䲙偀જᇚ䰚㓁ⱘ᥶㋶᳝݇ѻક䆒䅵Ϣࠊ䗴ᮍ
䴶ⱘᰟछᴎӮDŽЎℸˈℸॄࠋࣙ৿ⴔᯊϟ᳔ᔧࠡⱘѻક䌘䆃ˈԚᙼⱘᨽᠬ䔺Ϣℸ᠟‫ݠ‬гӮ᳝ᇥ䆌ᏂᓖDŽབᵰ᳝ӏԩ݇Ѣℸ
᠟‫⭥ⱘݠ‬䯂ˈ䇋੼䆶䲙偀જᨽᠬ㒣䫔ଚDŽ

䇋೼᪡԰ℸᨽᠬ䔺Пࠡ‫ܜ‬ᇣᖗᑊᅠᭈഄ䯙䇏ℸ᠟‫ݠ‬
_
᠟‫ݠ‬䞡㽕䌘䆃

ℸ᠟‫ݠ‬ᰃҹҹϟⱘ䆄োᴹऎߚ䞡㽕ⱘ䌘᭭˖

䖭ā⬭ᛣᅝܼāⱘヺো⫼ᛣᰃā⊼ᛣāʽ䇋䄺ᚩԴⱘᅝܼʽ

ᗑ⬹䖭ā䄺ਞāⱘᣛ⼎ˈৃ㛑Ӯᇐ㟈ᨽᠬ健຿ˈ਼ೈⱘҎˈẔᶹ៪ׂ⧚ℸ⬉
ऩ䔺ⱘҎϹ䞡ᤳӸ៪⅏ӸDŽ

⊼ᛣ 䖭Ā⊼ᛣāⱘ⫼ᛣᰃĀᖙ乏䞛প⡍߿⊼ᛣⱘℹ偸ҹ䰆ℶᨽᠬ䔺ফࠄᤳӸāDŽ

ᦤ⼎ Āᦤ⼎āᰃᦤկ㊒㽕ⱘ䌘䆃ҹ֓䅽Փ⫼ℸᇣ᠟‫ⱘݠ‬Ҏ᳈⏙Ἦ᠔㽕⊼ᛣⱘℹ偸DŽ
᠟‫ݠ‬䞡㽕䌘䆃

T135SE
Փ⫼᠟‫ݠ‬
ᑈϔ᳜߱⠜
⠜ᴗ᠔᳝ϡ‫ޚ‬᪙㞾㗏ॄ
㓪ॄ㗙䲙偀જᨽ໮䔺᳝䰤݀ৌ
Ѣ偀ᴹ㽓Ѯॄࠋ
Ⳃᔩ
Փ⫼ঞ㸠偊㽕⚍ Ẕᶹࠊࡼ఼ᴚ␌䱭
䍋ࡼҹঞ乘⛁‫ⱘދ‬ᓩ᪢ 䇗ᭈৢࠊࡼ఼ⱘ␌䱭
䍋ࡼ⛁ⱘᓩ᪢ ৢࠊࡼ♃⬉ࠊⱘ䇗ᭈ
ὖ㽕 ᤶ䗳
Ꮊ೒ Ẕᶹࠡࠊࡼ఼ൿഫঞৢ
‫ޣ‬ᇥ➗᭭⍜㗫ᦤ⼎
ে೒ ࠊࡼ䐘
ᓩ᪢ⱘ䆩䖤䕀
᪡㒉ঞҾ㸼 Ẕᶹࠡࠊࡼ⊍⊍ԡ
‫⊞ذ‬
᳈ᤶࠊࡼ⊍
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼ 䗮⊼ Ӵࡼ䫒ⱘᓴ࡯
Џᓔ݇ࠊ䕀৥䫕 Ẕᶹҹঞ⍺⒥Ӵࡼ䫒
䫕ⴐᡸⲪ ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䕏ᖂ㓈ׂ Ẕᶹҹঞ⍺⒥⊍䮼ᤣ᠟
ᣛ⼎੠䄺ਞ♃ Ꮉ‫݋‬ㆅ Ẕᶹҹঞ⍺⒥⊍䮼ᤣ᠟੠㋶
䗳ᑺ㸼 ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ⍺⒥೒㸼 ⍺⒥ࠊࡼᴚ
➗⊍㸼 ᢚ䰸ঞᅝ㺙㔽⠛੠ጠᵓ ⍺⒥ࠊࡼ䏣ᵓ
ᦵᡞ⬉ࠊ Ẕᶹ☿㢅า Ẕᶹҹঞ⍺⒥Џᶊ᷅੠
ᤶ䗳䏣ᵓ ᴎ⊍ҹঞᴎ⊍䖛Ⓒ఼ ջᶊ᷅
ࠊࡼᴚ ‫ࠖैދ‬ ৞㞖ᵶ⚍ⱘ⍺⒥
ࠊࡼ䏣ᵓ  Ẕᶹࠡঝ
ぎ⇨Ⓒ⏙఼ⱘ⏙⧚
➗⊍ㆅⲪ Ẕᶹ䕀৥ᴎᵘ
䇗ᭈ≑఼࣪
➗⊍ 䇗ᭈᓩ᪢ぎ䕀䗳ᑺ Ẕᶹ䔺䕂ᡓ
‫࣪ڀ‬䕀ᤶ఼ ⊍䮼㋶␌䱭ⱘ䇗ᭈ 㪘⬉∴
䍋ࡼᴚĀ䰏亢䮼ā ⌏䮼ぎ䱭ⱘ䇗ᭈ ᳈ᤶֱ䰽ϱ
䍋ࡼ䑀 䕂㚢 ᳈ᤶ໻♃⊵ 
ᑻᐁ 䪱䕂
䩶Ⲩ䩽
‫ټ‬ᄬㆅ
ջᶊ᷅

᪡԰ࠡẔᶹ
᪡԰ࠡẔᶹ㸼 
Ⳃᔩ
᳈ᤶࠡ䕀৥䆃ো♃⊵៪䕙ࡽ♃♃⊵
᳈ᤶሒࠍ䔺♃♃⊵ৢ䕀৥
䆃ো♃♃⊵
ࠡ䕂
ৢ䕂
ᥦ䰸ᬙ䱰
ᥦ䰸ᬙ䱰㸼

⬉ऩ䔺⏙⋕ҹঞ‫ټ‬ᄬ
✻乒
‫ټ‬ᄬ

㾘Ḑ

乒ᅶ䌘䆃
䡈ᅮোⷕ
䞡㽕ᷛㅒⱘԡ㕂
LOCATION OF IMPORTANT LABELS
䯙䇏ঞњ㾷᠔᳝೼⬉ऩ䔺ⱘᷛㅒDŽᅗࣙ৿њᅝܼ੠ℷ⹂᪡԰ⱘ䞡㽕䌘䆃DŽ䇋ϡ㽕
LOCATION OF IMPORTANT LABELS
1-

ᩩᥝ⬉ऩ䔺ⱘӏԩᷛㅒDŽབᵰᷛㅒবᕫ῵㊞њ៪ᵒ㜅ˈৃҹࠄ䞢偀જҷ⧚ଚ乚প᳓ҷᷛㅒDŽ

1-

1-1
1- ᅝֵܼᙃ

៤ЎϔϾ䋳䋷ӏⱘ䔺Џ ᅝܼЬ健

䑿Ўᨽᠬ䔺ⱘ䔺Џˈᙼ᳝䋷ӏᅝܼ੠ᙄ ೼↣⃵ᙼՓ⫼ℸѸ䗮Ꮉ‫ࠡ݋‬䖯㸠՟㸠Ẕ DŽЬ健ᯊ⹂ֱ݊Ҫᨽᠬ健຿ৃҹⳟࠄᙼ


1
ᔧ᪡԰ᙼⱘᨽᠬ䔺DŽ
ᨽᠬ䔺ᰃऩ䔼Ѹ䗮 ᶹҹ⹂ֱ݊໘Ѣᅝܼⱘ ᪡
԰DŽ
⢊‫މ‬ ˈ䙓‫ܡ‬Ь 健 ೼ ݊Ҫ 偒䔺Ҏ຿ⱘⳆ ⚍
Ꮉ‫݋‬DŽ݊ᅝܼՓ⫼Ϣ᪡԰᳝䌪Ѣℷ⹂Ь ᮴⊩᳝ᬜẔᶹ៪ֱ‫ݏ‬Ѹ䗮Ꮉ‫݋‬ᇚӮᦤछ ԡ㕂DŽ
健ㄝৠѢϧ䮼ᡔ㛑᪡԰ҎਬDŽ↣Ͼ᪡԰ ᛣ໪থ⫳ⱘৃ㛑ᗻϢ䆒໛ᤳണ䇋খ㗗 DŽ䆌໮ᛣ໪থ⫳⍝ঞᮐ᮴㒣偠ⱘ᪡԰㗙
㗙೼Ь健ℸᨽᠬ䔺Пࠡᖙ乏ⶹ䘧ҹϟᣛ ㄀  义䖯㸠՟㸠Ẕᶹⱘ⏙ऩDŽ DŽџᅲϞˈ⍝ঞѸ䗮ᛣ໪ⱘ᪡԰㗙⫮
⼎˖ 㟇≵᳝偒✻DŽ
Ҫ៪ཌྷᑨ䆹˖ DŽ ℸᨽᠬ䔺ⱘ䆒䅵ৃ⫼ҹ䖤䗕᪡԰Ҏਬ DŽ⹂ֱᙼᰃড় Ḑⱘ᪡԰㗙
Ϩᙼা
‫׳‬
ᙼ
ⱘ
੠ЬᅶDŽ ᨽᠬ䔺㒭݊Ҫ
ড়Ḑⱘ
᪡
԰
㗙
DŽ
DŽҢ唤ܼⱘᴹ⑤Ё㦋ᕫ᳝݇ᨽᠬ䔺᪡԰䆺 DŽњ㾷ᙼⱘᡔᴃ੠䰤ࠊˈ‫⬭ذ‬೼ᙼⱘ䰤
ᚙⱘ䇈ᯢ DŽᨽᠬ健຿᳾᳝ᆳ㾝੠䆚߿೼݀䏃㸠偊
ࠊ㣗ೈ‫ݙ‬᳝ࡽѢᙼ䙓‫ܡ‬⍝ঞѸ䗮ᛣ໪
DŽ䗮䖛ℸՓ⫼᠟‫⊼ݠ‬ᛣ݊䄺ਞϢ㓈ׂ㽕∖ ᯊⱘᨽᠬ䔺ᰃѸ䗮ᛣ໪থ⫳᳔Џ㽕ⱘ
ⱘথ⫳DŽ
DŽ㦋ᕫড়Ḑⱘᅝܼ෍䆁੠ᙄᔧⱘЬ健ᡔᴃ ॳ಴DŽ䆌໮Ѹ䗮ᛣ໪থ⫳Ѣ≑䔺ৌᴎ
DŽ៥Ӏᓎ䆂ᙼ೼Ѹ䗮↨䕗ϡ㐕ᖭⱘᯊ↉
DŽ೼Փ⫼᠟‫ݠ‬㦋ᕫϧϮᡔᴃ᳡ࡵⱘⶹ䆚੠ ≵᳝ⳟࠄᨽᠬ䔺DŽЎњ‫ޣ‬ᇥℸ㉏Ѹ䗮
ᅲдᙼᨽᠬ䔺Ⳉࠄᙼ䴲ᐌ❳ᙝѢᙼᨽ
៪೼ᴎẄ⢊‫މ‬䳔㽕ᯊ԰ߎখ㗗DŽ ᛣ໪ⱘথ⫳᳔᳝ᬜⱘⱘᮍ⊩ᰃՓ㞾Ꮕ
ᠬ䔺ᮍ䴶ⱘ᥻ࠊDŽ
さߎᰒ⦄DŽ
䆌໮Ѹ䗮ᛣ໪ⱘথ⫳⑤㞾Ѣᨽᠬ䔺
಴ℸ˖
᪡԰㗙ⱘ⭣ᗑˈ݊ЁϔϾ‫݌‬ൟⱘ⭣
DŽ䑿こϔӊ㡆ᔽ剰㡇ⱘ໪༫DŽ
ᗑᰃ᪡԰㗙೼䕀ᔃᯊ䍙䍞㞾Ꮕⱘ䎥
DŽ↣ᔧᙼ䴴䖥੠こẁѸঝ䏃ষ䇋ᙼḐ 䘧ˈ݊ॳ಴ᰃ᪡԰㗙䍙䗳៪䕀ᔃϡ
໪ᇣᖗˈ಴ЎѸঝ䏃ষᰃᨽᠬ䔺᳔ ໳˄ϡ໳䕀ᔃ㾦ᑺ˅DŽ
ᐌথ⫳Ѹ䗮ᛣ໪ⱘഄᮍDŽ

1-2
1- ᅝֵܼᙃ

DŽ㒣ᐌ䙉ᅜ䔺䗳ⱘ䰤ࠊᑊϡ䍙䗳DŽ 䰆ᡸ᳡ DŽЬᅶгᖙ乏䙉ᅜϞ䗄ⱘᅝܼ᥾ᮑ


1 DŽ೼䕀ᔃ៪䕀ᤶᮍ৥ࠡ㒣ᐌ㒭ќֵো♃ ༈䚼䞡߯ᰃᨽᠬ䔺ᛣ໪থ⫳ⱘЏ㽕⅏಴DŽ
ҹ⹂ֱ݊Ҫᨽᠬ健຿ৃҹⳟࠄᙼDŽ ᅝܼ㺙໛ⱘՓ⫼ᰃЎњ䙓‫ܡ‬Ϩ‫ޣ‬ᇥ༈䚼
䰆ℶϔ⇻࣪⺇ⱘЁ↦
DŽ᪡԰㗙੠ЬᅶⱘЬ健࿓࢓ᰃᇍᅠᭈⱘ ফ߯DŽ
᠔᳝থࡼᴎᥦ⇨㋏㒳ࣙ৿㟈ੑⱘ⇨ԧ˖
᥻ࠊ䴲ᐌ䞡㽕㽕ⱘDŽ DŽ㒣ᐌԽ᠈ফ䅸ৃⱘ༈ⲨDŽ
ϔ⇻࣪⺇DŽ਌䖯ϔ⇻࣪⺇ৃ䗴៤༈⮯ǃ
DŽ೼᪡԰ᳳ䯈ˈ᪡԰㗙ᖙ乏ֱᣕঠ᠟໘ DŽ᠈䴶㔽៪ᡸⳂ䬰DŽ ᠧⵠⴵǃ਩৤ǃ䗋хǃ㗠ᇐ㟈᳔㒜⅏ѵDŽ
Ѣ䔺ᡞ੠ঠ㛮໘Ѣ䏣ᵓϞˈҹֱᣕᨽ
ᠬ䔺ⱘ᪡᥻DŽ ೼ࠂ亢ᯊ᳝ࡽѢֱᡸᙼⱘⴐ⴯੠๲ᔎ㾚 ϔ⇻࣪⺇ᰃϔ⾡᮴ੇ᮴㡆ⱘ⇨ԧˈेՓ
㒓ҹ䙓‫ܡ‬ᓊ䖳ⳟࠄॅ䰽ⱘᚙ‫މ‬DŽ ᙼⳟϡࠄˈ䯏ϡࠄӏԩথࡼᴎⱘᥦ⇨ˈ
DŽЬᅶᖙ乏ᦵⴔ᪡԰㗙ǃᑻᐁᏺ៪ᡧᡞ
DŽ໪༫ǃ䞡䵈ǃ㺸ᄤǃ᠟༫ㄝⱘՓ⫼ৃ ℸ⇨ԧгৃ㛑ᄬ೼DŽϔ⇻࣪⺇㟈ੑ∈ᑇ
˄བ᳝㺙䜡˅DŽЬᅶᖙ䳔ֱᣕঠ᠟೎ᅮ
䰆ℶϨ‫ޣ‬ᇥ᪺Ӹ៪ࡆӸDŽ ᰃᅗৃ䖙䗳ᬊ䲚Ԛгৃҹ䖙䗳‫ܟ‬᳡ˈ⫮
੠ঠ㛮໘ѢЬᅶⱘ䏣ᵓDŽ䇋 ߛ࣓䕑䗕
㟇਌ৢ᮴⊩㹿ᣃᬥDŽℸ໪ˈ೼ᇕ䯁៪ぎ
Ьᅶˈ䰸䴲Ҫ៪ཌྷৃҹ〇ᅮⱘ䏣೼㛮 DŽߛ࣓こᆑᵒⱘ㸷᳡ˈ৺߭ᅗӀव೼᥻
䏣ᵓDŽ ⇨ϡ⌕䗮ⱘഄᮍϔ⇻࣪⺇㟈ੑ∈ᑇৃҹ
ࠊᴴᴚˈ㛮䏣ᵓ៪䔺䕂ᇚӮ䗴៤Ӹᆇ
Ь 健ᨽᠬ䔺ᯊߛ࣓佂⫼䜦㊒៪ᰃⒹ⫼ 㢳ᓊ޴Ͼᇣᯊ៪޴໽DŽབᵰᙼ᳝ϔ⇻࣪
੠ᛣ໪থ⫳DŽ
↦કDŽ ⺇Ё↦ⱘ⮛⢊ˈ䇋ゟࠏ⾏ᓔ䆹ഄऎˈএ
DŽ㒣ᐌ䑿こ䰆ᡸ᳡㽚Ⲫⴔᙼⱘঠ㛮ˈ㛮 ੐਌ᮄ剰ⱘぎ⇨ˈे৥ए⫳∖䆞DŽ
䏱ˈᑊ㛮DŽ᪡԰ৢᓩ᪢៪ᥦ⇨㋏㒳Ӯ
বᕫᕜ⛁ˈᑊᇐ㟈⚻ӸDŽ

1-3
1- ᅝֵܼᙃ
䇋ϡ㽕೼ᅸ‫ݙ‬䍋ࡼᓩ᪢DŽेՓᙼᇱ ↣ᔧᙼЬ健Ꮖ䰘ࡴњ䋻⠽៪䜡ӊⱘᨽᠬ 健ᨽᠬ䔺ПࠡDŽ㒣ᐌẔᶹ䜡ӊЬത
䆩⫼亢᠛៪ᠧᓔに᠋੠䮼ᴹᥦএᓩ 䔺ˈ䇋ᙼḐ໪ᇣᖗDŽ೼ℸˈབᵰᙼⱘᨽ ੠䋻⠽ⱘ䰤ࠊDŽ
᪢ᑳ⇨ˈϔ⇻࣪⺇ⱘᠽᓴձ✊ৃ䖙 ໮䔺᳝㺙Ϟ䕑䋻ㆅˈҹϟⱘ䜡ӊ䌘᭭ᰃ 噝䗖ᔧ䇗ᭈᓊ㓧ᙼⱘ㺙䕑ˈᑊẔᶹᙼ 1
䗳䖒ࠄॅ䰽∈ᑇDŽ ϔ㠀乏䙉Ңⱘᣛफ˖ 䕂㚢ⱘ⢊‫މ‬੠य़࡯DŽ
೼䚼ߚᇕ䯁៪䗮亢ϡ㡃ⱘഄᮍ՟ ᪡԰㗙ǃЬᅶǃ䜡ӊ੠䋻⠽ᘏ䞡䞣ϔᅮ 噝ϡ㽕೼䔺ᡞǃࠡঝ៪ࠡᣵ⊹ᵓ䰘ࡴ
བ˖ҧᑧǃ䔺ᑧ៪䔺᠓ˈ䇋߿ਃࡼ ϡ㛑䍙ߎ᳔催ⱘ䋳㥋䰤ࠊDŽ䍙䕑ⱘѸ䗮 ӏԩ໻ൟ៪䞡ൟⱘ⠽ԧˈ䖭ѯ⠽ԧ
ᙼⱘᓩ᪢DŽ Ꮉ‫ⱘ݋‬䖤㸠ৃ㛑Ӯᇐ㟈ᛣ໪ⱘথ⫳DŽ ǃ݊Ёࣙᣀ䋻⠽ǃⴵ㹟ǃ㸠ᴢ㹟៪
Ꮴ㇋ˈৃҹᓩ䍋ϡ〇ᅮⱘ᪡᥻៪Ԣ
䇋߿೼᥹䖥ᓎㄥ⠽ⱘᅸ໪䍋ࡼᓩ᪢
䗳䕀৥ডᑨDŽ
ˈ಴Ўᓩ᪢ⱘᥦ⇨ৃҹ䗮䖛ぎ⋲՟ ᳔໻䋳䕑˖
ℸѸ䗮Ꮉ‫ⱘⳂⱘ݋‬ϡ䗖⫼Ѣᢪᢝ䔺
བ˖にষ੠䮼᠋㗠䖯ܹᓎㄥ⠽‫ݙ‬DŽ ݀᭸˄⺙˅
៪䰘ࡴ䖍䔺DŽ
ᔧ೼䖭Ͼ䞡䞣䰤ࠊ䋳㥋ˈ䇋䆄ԣҹϟ޴
㺙䕑˖ ⚍˖
䰘ࡴ䜡ӊ៪䋻⠽ᮐᙼⱘᨽᠬ䔺ৃϹ䞡ᕅ ℷ⠜䲙偀જ䜡ӊ
ડ݊〇ᅮᗻ੠᪡᥻ˈ಴Ўᨽᠬ䔺䞡䞣ⱘ 䋻⠽੠䜡ӊⱘ䞡䞣ᑨֱᣕ䕏֓੠ሑ Ўᙼⱘᨽᠬ䔺 ⴔདⱘ䜡ӊᰃϾ䞡㽕ⱘ
ߚᏗᏆᬍবDŽЎњ䙓‫ܡ‬ᛣ໪থ⫳ⱘৃ㛑 ৃ㛑䌈䖥ᨽᠬ䔺ˈᑊᅝܼഄࣙ㺙ᙼ ‫އ‬ᅮDŽᙼাৃ೼䲙偀જ䫔ଂଚ㦋ᕫℷ⠜
ᗻˈᔧᙼ䰘ࡴ䋻⠽៪䜡ӊᮐᙼⱘᨽᠬ䔺 ᳔䞡ⱘ⠽કབ᥹䖥݊䔺䕚ⱘ䞡ᖗᑊ 䲙偀જⱘ䜡ӊˈ᠔᳝䜡ӊ䛑㒣⬅䲙偀જ
ˈ䇋Ḑ໪䇼ᜢDŽ ⹂ֱഛࣔⱘߚ䜡㟇ᨽᠬ䔺ⱘ䞡䞣ⱘ 䆒䅵ˈ⌟䆩੠ᡍ‫ޚ‬ҹկᙼⱘѸ䗮Ꮉ‫݋‬᠔
ϸ䖍ҹ‫ޣ‬Ԣϡᑇ㸵੠ϡ〇ᅮDŽ Փ⫼DŽ

䕀⿏䞡䞣ৃҹᓩ䍋さ✊䯈ⱘϡᑇ㸵
DŽ⹂ֱ䜡ӊ੠䋻⠽ⱘᅝܼ䲊ሲ೼Ь

1-4
1- ᅝֵܼᙃ

䆌໮᮴䖲᥹Ѣ䲙偀જⱘ݀ৌ᠔ࠊ䗴ⱘ䳊 䇋㋻䆄ҹϟ‫߭ޚ‬ 噝ᶤѯ䜡ӊৃҹপҷ݊ℷᐌⱘЬ健


1 ℷབ೼ᔧᅝ㺙䰘ӊᯊĀ㺙䕑āЁ᠔ᦤ ⱘԡ㕂DŽ䖭ϡ䗖ড়ⱘԡ㕂ӮՓ᪡
ӊ੠䜡ӊ៪ᰃЎᙼⱘ䲙偀જ䔺䕚ᦤկӏ
ԩׂᬍⱘDŽ䲙偀જᰃϡӮ⌟䆩ĀଂৢᏖ կⱘ䌘᭭˖ ԰㗙೼᳝ࠊⱘ㞾⬅ぎ䯈᪡԰੠ৃ
എā݀ৌ᠔⫳ѻⱘѻકDŽ಴ℸˈ䲙偀જ 㛑Ӯ䰤ࠊ݊᥻ࠊ㛑࡯ˈ಴ℸ䖭㉏
ᰃϡ䌲៤៪ϡᓎ䆂Փ⫼㗙Փ⫼ϡ೼䲙偀 ƽߛ࣓ᅝ㺙䜡ӊ៪ᨎᏺ䋻⠽ˈᇚᤳᆇ 䜡ӊϡ㹿᥼㤤DŽ
જߎଂⱘ䜡ӊ៪ӏԩ≵᳝㒣⬅䲙偀જḌ ᙼᨽᠬ䔺ⱘᗻ㛑DŽ೼Փ⫼ࠡˈҨ㒚
‫ׂⱘޚ‬ᬍˈेՓᰃ⬅䲙偀જ㒣䫔ଚߎଂ ഄẔᶹ䜡ӊҹ⹂ֱᅗ೼ӏԩᚙ‫މ‬ϟ ƽᔧ䜡ӊࡴܹᯊ㽕ᇣᖗՓ⫼⬉ᄤѻક
៪ᅝ㺙ⱘDŽ ϡӮ‫ޣ‬ᇥഄ䴶ⱘ㾷㾺៪䕀ᔃⱘഄ䴶 DŽབᵰ⬉ᄤ䜡ӊ䍙ߎᨽᠬ䔺⬉ᄤ㋏
᥹㾺ǃ‫ޣ‬䳛఼ⱘ⿏ࡼ䰤ࠊˈ䕀৥ᴎ 㒳ⱘᆍ䞣ৃ㛑Ӯᇐ㟈⬉ᄤᬙ䱰ˈ䖭
ଂৢ䜡ӊˈ䰘ӊ੠ׂᬍ ᵘⱘ䕀ࡼ៪᥻ࠊǃ৿㊞ϡ⏙ⱘ♃៪ Ӯ䗴៤♃‫៪ܝ‬ᓩ᪢ࡼ࡯䕀ᔅⱘॅ䰽
㱑✊ᙼৃ㛑Ӯথ⦄ଂৢⱘѻક㉏ԐϢℷ ড‫ܝ‬䬰DŽ DŽ
⠜䲙偀જⱘ䜡ӊˈ䆚߿ᶤѯଂৢ䜡ӊ៪ 噝䜡ӊᅝ㺙೼䔺ᡞ៪䖕ᓎऎඳৃҹ
ׂᬍᇚ࿕㚕ᙼ៪ҪҎⱘᅝܼDŽᅝ㺙ଂৢ ᓩϡᔧⱘ䞡䞣ߚᏗ៪ぎ⇨⌕ࡼ࡯ ଂৢ䕂㚢੠䕂䕟
ѻક㟇ᙼⱘᨽᠬ䔺៪݊Ҫׂᬍǃᬍবӏ ⱘব࣪㗠ᓩ䍋ϡ〇ᅮDŽབᵰ䜡ӊ ᙼⱘᨽᠬ䔺ⱘ䕂㚢੠䕂䕟䆒䅵ᰃЎњ䜡
ԩᨽᠬ䔺ⱘ䆒䅵៪᪡԰⡍ᕕৃҹҸԴԴ 䰘ࡴ೼䔺ᡞ៪ࠡঝԡ㕂ˈᅗӀϔ ড়ᗻ㛑㸼⦄ˈᑊᦤկњ᪡᥻ǃ✲䔺੠㟦
੠݊ҪҎ䴶Ј᳈໻ⱘϹ䞡Ӹᆇ៪⅏ѵⱘ ᅮ㽕ᰃ䕏䞣㑻ⱘᑊϨሑৃ㛑ֱᣕ 䗖ⱘ᳔Շ㒘ড়DŽ݊Ҫ䕂㚢ˈ䕂䕟ˈ໻ᇣ
ॅ䰽DŽᙼ᳝䋷ӏ䋳䋷ᨽᠬ䔺ⱘᬍব᠔䗴 ೼᳔Ԣ䰤ᑺDŽ ੠㒘ড়ৃ㛑ϡӮ䗖ᔧⱘDŽ䇋খ䯙㄀
៤ⱘӸᆇDŽ 噝⬅Ѣぎ⇨⌕ࡼ࡯ⱘᕅડˈー䞡៪ 义˖䕂㚢㾘Ḑ੠᳈໮ֵᙃᴹ᳈ᤶ䕂㚢DŽ
໻ൟⱘ䜡ӊৃ㛑Ϲ䞡ᕅડᨽᠬ䔺
ⱘ〇ᅮˈ໻亢ৃ㛑Ӯ਍䍋ᨽᠬ䔺
៪೼Ѹঝⱘ亢ᯊᨽᠬ䔺Ӯবᕫϡ
〇ᅮDŽ೼㒣䖛໻ൟ䋻䔺ᯊ៪㹿㒣
䖛ᯊˈ䖭ѯ䜡ӊৃ㛑Ӯ䗴៤ϡ〇
ᅮDŽ

1-5
ὖ㽕
Ꮊ೒ 1 2 3 4 5 6 7,8

10 9

DŽ䕀৥ֵো♃䕙ࡽ♃˄义˅ DŽᑻᐁ䫕˄义˅
DŽ༈♃˄义˅ DŽሒࠍ䔺♃˄义˅
DŽ⬉∴˄义˅ DŽ䔺ሒ䕀৥♃♃˄义˅
DŽ‫ټ‬ᄬㆅ˄义˅ DŽᤶ䗳䏣ᵓ˄义˅
DŽ䔺ЏⱘᎹ‫˄ࣙ݋‬义˅ DŽ‫∈ैދ‬ᑧ˄义˅

2-1
ὖ㽕

ে೒
1 2 3 4 5 6

10 987

DŽ䍋ࡼ䑀˄义˅ DŽࠡࠊࡼ⎆∈ᑧ˄义˅
DŽ⊍ㆅⲪ˄义˅ DŽᴎ⊍Ⓒ㢃˄义˅
DŽֱ䰽ϱ˄义˅ DŽࠊࡼ䏣ᵓ˄义˅
DŽ䩶Ⲩᶊ˄义˅ DŽ⊘⊍า˄义˅
DŽぎ⇨Ⓒ㢃‫ܗ‬㋴˄义˅ DŽᴎ⊍า˄义˅

2-2
ὖ㽕
᪡㒉ঞҾ㸼

1 2 3 4 5 6 7

DŽᎺᦵᡞ⬉ࠊ˄义˅ DŽেᦵᡞ⬉ࠊ˄义˅
DŽ䔺䗳㸼ऩԡ˄义˅ DŽࠊࡼᴚ˄义˅
DŽ➗⊍㸼˄义˅ DŽ⊍䮼ᤣ᠟˄义˅
DŽЏᓔ݇ࠊ䕀৥䫕˄义˅

2-3
Ԛ㺘৺᫽㓥ಘ

ѫᔰ‫ࡦޣ‬䖜ੁ䬱 䬱 /2&.  䀓ᔰ䖜ੁᵪᶴ


OFF 䖜ੁᵪᶴ䬱⵰ᰦˈа࠷⭥ᆀ㌫㔏ሶ㻛࠷
ON ᯝDŽ䬱ॉ᡽ਟԕ᤯ࠪDŽ 1 2

䬱⵰䖜ੁᵪᶴ

3 LOCK 33

ሶ䬱ॉ᧘䘋ˈሶᆳ䖜ࡠĀ‫ޣ‬āⲴս㖞DŽ
ѫᔰ‫ࡦޣ‬䖜ੁ䬱䲔Ҷ᧗ࡦ⛩⚛઼⚟‫ݹ‬㌫
1.᤹л
㔏ཆˈ䘈ᴹ⭘Ҿ䬱㍗䖜ੁᵪᶴ઼ᢃᔰᓗ 2.䖜
ᑝDŽ਴њᔰ‫࣏Ⲵࡦޣ‬㜭ྲлDŽ ˊሶᨑᢺ䖜ࡠᴰᐖ䗩DŽ 䆖੺
ᔰ 21 ˊӾĀ‫ޣ‬āⲴս㖞ሶ䬱ॉ᧘䘋ˈធធ
ൠᶮᔰа⛩ˈ❦ਾ৽ᰦ䫏ᯩੁ䖜ࡠ ᖃ⭥অ䖖↓൘㹼傦ᰦˈѕ⾱ሶ䬱ॉ䖜ࡠ
ᡰᴹⲴ⭥䐟䜭ᑖᴹᵳ࣋ˈਟԕ੟ࣘਁࣘ
Ā䬱āⲴս㖞DŽ Ā‫ޣ‬āᡆĀ䬱āˈ੖ࡉⲴ䈍ˈ⭥ᆀ㌫㔏
ᵪDŽ䈕䫕ॉн㜭㻛᫔䲔
ˊሶ䬱ॉ᤯ࠪDŽ ሶ㻛ѝᯝԕ৺ਟ㜭ሬ㠤ཡ᧗ᡆ᜿ཆDŽ䈧
‫ ޣ‬2))  ⺞‫؍‬൘䘈ᵚ䖜䬱ॉ‫ق‬Ā‫ޣ‬āᡆĀ䬱āᰦ
ᡰᴹ⭥ᆀ㌫㔏᫽֌‫→ڌ‬᫽֌ˈ䬱ॉ᡽ਟ ˈ⭥অ䖖ᱟ‫Ⲵ→ڌ‬DŽ
ԕ᤯ࠪDŽ _

3-1
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

䫕ⴐᡸⲪ
1 2

ᠧᓔ䫕ⴐᡸⲪ
DŽᡸⲪ䩹࣭ ݇䯁䫕ⴐᡸⲪ
ᦦܹᡸⲪ䫕࣭ࠄ䫕ⴐᡸⲪⱘᦦᑻ䞠
ᠧᓔ੠݇Ϟ䫕ⴐᡸⲪ ᢝᓔ䫕࣭ৢˈᣝϟ݇䯁ᣝ䬂DŽ
˄བ೒˅ˈ᥹ⴔᡞ䫕࣭䕀৥Ꮊ䖍ህᠧ
DŽ䍋ࡼ䬂
ᓔᡸⲪDŽ
ਃࡼᓩ᪢

3-2
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼
ᣛ⼎♃੠䄺⼎♃
啓䕂ḷԡᣛ⼎♃“1” “2” “3” “4” 䄺ਞ

1 2 3 4 5 ᔧ啓䕂㹿䕀ࠄþ㄀ϔÿ៪þ㄀Ѡÿ៪ 㢹ᓩ᪢䖛⛁ˈ䇋߿᪡԰ᓩ᪢DŽ
þ㄀ϝÿˈ៪þ㄀ಯÿḷᯊˈ⡍ᅮⱘ 㢹䄺ਞ♃䮾҂ⴔˈ䖭ᰒ⼎⬉䏃㋏㒳ߎ⦄
ⶹ䆚ㄝᇚӮ҂䍋DŽ 䯂乬DŽ䇋䲙偀જҷ⧚ଚẔᶹ⬉ऩ䔺DŽ䕀
N 䫕࣭এĀᓔāˈҹẔᶹ䄺ਞ♃ⱘ⬉䏃㋏
䖰‫ܝ‬ᣛ⼎♃Āā 㒳DŽ㢹೼޴⾦Пৢˈ䄺ਞ♃≵҂ⴔˈ䇋
ᔧ䖰‫ܝ‬㹿ᓔⴔᯊˈ䖰‫ܝ‬ᣛ⼎♃ᇚ҂䍋DŽ 䲙偀જҷ⧚ଚẔᶹ⬉䏃㋏㒳DŽ
3
‫⏽఼ैދ‬ᑺ䄺ਞ
ᓩ᪢໾⛁ᯊˈℸ䄺ਞ♃ᇚ҂䍋DŽᔧ
থ⫳ᯊˈ偀Ϟ‫ذ‬ℶᓩ᪢ঞ䅽ᓩ᪢‫ދ‬
DŽ䕀৥ֵোᣛ⼎♃ ैDŽ
DŽぎḷᣛ⼎♃ 1  ℸ䄺ਞ♃г᳝㞾㸠Ẕᶹ৘㉏⬉䏃ⱘ
DŽ啓䕂ḷԡᣛ⼎♃ “1”“2”“3”“4” 㛑࡯DŽ
DŽ䖰‫ܝ‬ᣛ⼎♃
DŽ‫⏽఼ैދ‬ᑺᣛ⼎♃ 噝ᔧЏᓔ݇ࠊ㹿䕀এþᓔÿঞᓩ᪢
≵㹿থࡼᯊˈ㢹䄺ਞ♃҂䍋ˈ߭
䕀৥䆃োᣛ⼎♃Āā ҷ㸼⬉䏃㋏㒳᳝䯂乬DŽ㢹䖭থ⫳ˈ
ᔧ䕀৥ᣛ⼎♃㹿᥼ᕔᎺ៪েᯊˈᣛ⼎♃ 䇋䅽䲙偀જҷ⧚ଚẔᶹDŽ
ᇚӮ䮾҂DŽ 噝ᔧᓩ᪢ℷ೼䕀ࡼᯊˈ㢹ᓩ᪢䖛⛁
ぎḷᣛ⼎♃˄1˅ ៪⬉䏃㋏㒳ߎ䯂乬ˈ䄺ਞ♃ᇚ҂
ᔧব䗳఼೼ぎḷᯊˈ䖭ᣛ⼎♃ᇚ҂䍋DŽ 䍋DŽЎ⹂䅸䯂乬೼ા䞠ˈ䇋ᅝܼ
‫ذ‬ℶ⬉ऩ䔺ˈ✊ৢ䕀ࡼЏᓔ݇ࠊ
এþ݇ÿПৢ䕀ಲþᓔÿDŽ㢹䄺
ਞ♃ҡ✊҂ⴔˈ䖭ᰒ⼎ᓩ᪢ᰃ䖛
⛁ⱘDŽ䇋䅽ᓩ᪢‫ذ‬ℶঞ䅽ᅗ‫ैދ‬DŽ
3-3
Ҿ఼Ҿ㸼੠᥻ࠊࡳ㛑
䗳ᑺ㸼ऩԡ ᦵᡞ⬉ࠊ
Ꮊ䖍

1
1
2 3
2

DŽ䔺䗳㸼 DŽ➗⊍㸼 催Ԣ♃⬉ࠊĀā


DŽ䞠⿟㸼 DŽ㑶㡆ഄऎ 䕀৥ᣛ⼎⬉ࠊĀā
୛ুⱘ⬉ࠊĀā
䗳ᑺ㸼ऩԡ䜡໛ϔϾ䗳ᑺ㸼ˈ䞠⿟㸼 ➗⊍㸼
੠➗⊍㸼DŽ䗳ᑺ㸼ᰒ⼎健偊䗳ᑺⱘDŽ ➗⊍㸼ᣛߎ⊍㔌䞠ⱘᘏ⊍䞣DŽᔧ⊍ 䇗‫ࠊ⬉ܝ‬Āā
㗠䞠⿟㸼ᰒ⼎ᘏ݅㸠Փⱘ䎱⾏DŽ➗⊍ ԡ‫ޣ‬Ԣᯊˈ⊍䩜ᇚ⿏৥þ(ÿԡ㕂DŽ 䆒㕂䖭⬉ࠊএĀāҹᠧᓔ䖰‫♃ܝ‬
㸼ᣛ⼎೼➗⊍㔌ⱘᘏ⊍䞣DŽ ᔧ⊍䩜䖒ࠄ㑶㒓ᯊˈ䇋ሑᖿ⏏⊍DŽ ៪䆒㕂Āāҹᠧᓔ䖥‫♃ܝ‬DŽ
໻㑺䖬᳝݀छ˄㕢೑༌㜅˅
˄Ᏹ೑༌㜅˅➗⊍೼⊍㔌䞠DŽ


噝䙓‫ܡ‬䅽⊍㔌ぎⴔDŽ
噝Џᓔ݇ࠊϔᅮ㽕䕀এþᓔÿҹ֓
➗⊍㸼㛑໳ᣛߎᭈℷ⹂ⱘ⊍ԡDŽ

3-4
Ҿ఼Ҿ㸼੠᥻ࠊࡳ㛑
䕀৥䆃ো⬉ࠊĀˋā ে䖍
ᣛ⼎䕀৥ে᠟䖍ˈ᥼ℸ⬉ࠊএĀǂā
DŽᣛ⼎䕀৥Ꮊ᠟䖍ˈǂ᥼ℸ⬉ࠊএǂ
ĀǂāDŽᔧᬒ᠟ᯊˈ⬉ࠊӮಲࠄЁ䯈
ԡ㕂DŽ㽕প⍜䕀৥䆃ো♃ˈህᕫᣝϟ
ᏆಲࠄЁ䯈ԡ㕂ⱘ䕀৥䆃ো⬉ࠊDŽ

3 1
୛ুⱘ⬉ࠊĀā
ᣝϟ䖭⬉ࠊᯊˈ୛ুӮথߎ号ડDŽ 1
1 “ ” DŽ
“ ”
᥼ࡼ⬉ࠊⱘৠᯊᣝⴔࠡ੠ৢࠊࡼ఼ᴹ
থࡼᓩ᪢DŽখ䯙义ҹњ㾷བԩথ
ࡼᓩ᪢DŽ
⊼ᛣ ⊼
೼᳾䍋ࡼᓩ᪢ᯊˈ䇋খ㗗义ⱘ䍋
ࡼᣛ⼎DŽ

3-5
Ҿ఼Ҿ㸼੠᥻ࠊࡳ㛑
ࠊࡼᴴᴚ ࠊࡼ䏣ᵓ ➗⊍ㆅⲪ

1
DŽ➗⊍ㆅⲪ
DŽࠊࡼ䏣ᵓ
DŽࠊࡼᴴᴚ DŽᷛᖫ
“ ”
ࠊࡼᴚᰃ೼ԡѢেᦵᡞϞDŽ㽕᪡԰ ࠊࡼ䏣ᵓᰃԡѢ⬉ऩ䔺ⱘ᳝㛮ϟˈ
㽕ᓔ⊍ㆅⲪ
ࠊࡼ఼ˈህᡞࠊࡼᴚᢝ৥ᦵᡞⱘᮍ 䏣ϟࠊࡼ䏣ᵓህ㛑᪡԰ৢࠊࡼ఼DŽ
DŽᠧᓔᑻᐁDŽ˄㾕义DŽ˅
৥DŽ DŽ䗚ᯊ䩜ᮍ৥ ҹᠧᓔ⊍ㆅⲪ
㽕㺙㕂⊍ㆅⲪ
DŽᡞ⊍ㆅⲪᬒܹㆅষᑊ乎ᯊ䩜ᮍ৥
䕀
ⳈࠄĀāᷛᖫϢ⊍ㆅϔ㟈
DŽ݇ϞᑻᐁDŽ

䄺ਞ
೼㸠Փࠡˈ䇋⹂ֱ⊍ㆅⲪ㹿ཹ୘ⱘ݇
ϞDŽ

3-6
Ҿ఼Ҿ㸼੠᥻ࠊࡳ㛑
➗⊍ DŽࡴ⊍Пࠡˈ݇䯁থࡼᴎˈᑊ⹂ֱ DŽゟे᪺䰸ӏԩ⊘ⓣⱘ➗᭭DŽ⊼ᛣ˖
≵᳝Ҏത೼⬉ऩ䔺ϞDŽࡴ⊍ᯊग ゟे᪺এ⑶ߎ⫼ᑆ‫ˈޔ‬ᑆ➹ˈᶨ
ϛϡ㽕਌⚳ˈ៪᥹䖥䰘䖥᳝☿㢅ǃ 䕃ⱘϡ➗᭭ˈ⬅Ѣ➗᭭ৃ㛑ᙊ࣪
䴆໽➗⚻៪݊Ҫ☿⑤ⱘഄᮍˈ՟ ⊍ⓚ㸼䴶៪ล᭭䳊ӊDŽ
བ⛁∈఼੠ᑆ㸷ᴎⱘᣛ⼎♃DŽ DŽϔᅮ㽕ᅝܼഄ݇䯁⊍ㆅⲪDŽ
DŽϡ㽕Փ⊍ㆅ䖛⒵DŽᔧ➗᭭ࠄ䖒䆹
฿᭭ㅵⱘᑩ䚼ᯊˈህ‫ذ‬ℶ㸹‫➗ܙ‬ WARNI
W ARNING
NG
NG
3 ᭭ˈ಴Ў➗᭭䘛⛁Ӯ㝼㚔ˈথࡼ
➗⊍ᰃ᳝↦ⱘˈᅗৃᇐ㟈ফӸ៪⅏ѵDŽ
ᴎ៪໾䰇থߎⱘ⛁䞣ৃ㛑Ӯ䗴៤
㽕ᇣᖗⱘ໘⧚➗⊍ˈϡ㽕⫼ఈᏈᢑ਌㱍
➗᭭Ң➗᭭ㆅ⊘ⓣߎᴹDŽ ਌ㅵҹপᕫ➗⊍DŽབᵰᙼϡᇣᖗ৲ϟᇥ
DŽ➗⊍ㆅ⊼⊍ㅵ 䆌➗⊍៪਌Ϟᕜ໮➗⊍⇨ԧ៪㗙≑⊍㉬
DŽ➗⊍⊍ԡ 嘅 ࠄⴐ⴯ˈ䇋ेࠏএ㾕ए⫳DŽབᵰ➗⊍㉬
ࠄⲂ㙸ˈ䇋⫼㙹ⱖ੠∈⏙⋫DŽབᵰ➗⊍
⹂ֱ⊍ㆅ䞠᳝䎇໳ⱘ≑⊍DŽ嘅
⑶ࠄᙼⱘ㸷⠽ˈ䇋᳈ᤶᙼⱘ㸷᳡DŽ

䄺ਞ
≑⊍੠≑⊍㪌≑ᰃ䴲ᐌᯧ➗DŽЎњ䙓
‫ˈ⚌⟚៪♒☿ܡ‬ᑊ‫ޣ‬ᇥফӸⱘ亢䰽ˈ
䇋ᣝ✻ϟ߫ᣛ⼎DŽ
_

3-7
Ҿ఼Ҿ㸼੠᥻ࠊࡳ㛑
‫࣪ڀ‬䕀ᤶ఼嘅 䍋ࡼᴚĀ䰏亢䮼ā“ ”
ᓎ䆂Փ⫼➗᭭˖嘅
ℸ䔺ⱘᥦ⇨㋏㒳䜡໛‫࣪ڀ‬䕀ᤶ఼DŽ
᱂䗮᮴䪙≑⊍㗠Ꮖ
˄㕢೑༌㜅˅ 嘅
⊍ㆅᆍ䞣˖嘅 WARNING
݀छ
 Ᏹ೑༌㜅 嘅 Ꮖ
3

DŽ䍋ࡼᴚĀ䰏亢䮼ā“ ”
䯔䮼ˈ⌏า⦃ˈҹঞᥦ⇨㋏㒳DŽ

3-8
Ҿ㸼੠᥻᪡㒉఼
䍋ࡼ䑀 ᑻᐁ 䩶Ⲩ䩽

2 1
11

1
3

DŽ䍋ࡼ䑀
DŽᑻᐁ䫕
བᵰ䍋ࡼࠊথࡼᓩ᪢ϡ៤ࡳˈৃҹ DŽᑻᐁ
DŽ䩶Ⲩ䩽
ᇱ䆩⫼䍋ࡼ䑀ᴹথࡼDŽ㽕থࡼᓩ᪢ˈ
䩶Ⲩ䩽໘೼ᑻᐁᑩϟDŽ
乏䕀ࡼ䍋ࡼ䑀ˈ⫼㛮䕏䕏ⱘᡞ䍋ࡼ䑀 㽕ᠧᓔᑻᐁ
䏣ϟˈ✊ৢ乎ⴔ⫼࡯䏶ϟेৃDŽ DŽ䩹࣭ᦦܹࠄЏᓔ݇ࠊˈ✊ৢᡞᅗ ᅝᬒ䩶Ⲩ೼䩶Ⲩ䩽Ϟ
䗚ᯊ䩜䕀ࠄĀᓔāDŽ DŽᠧᓔᑻᐁDŽ嘅˄㾕义DŽ˅
DŽᇚᑻᐁᡬϞᴹDŽ DŽ䩶Ⲩ䩽Ϟৢˈᇚᑻᐁ݇ϞDŽ
㽕݇ᑻᐁ 䄺ਞʽगϛ߿೼䩶Ⲩ䖬೼䩶Ⲩ䩽
DŽᬒϟᑻᐁˈ✊ৢ᥼ࠄ䫕ᅮԡ㕂DŽϞⱘᚙ‫މ‬㸠偊䖭ৃ㛑Ӯᇐ㟈༅᥻
DŽᇚ䩹࣭পߎDŽ ঞᛣ໪DŽ

ᦤ⼎
_

೼偒偊ࠡˈ⹂ֱᑻᐁᅝܼⱘ㹿䫕དDŽ

3-9
Ҿ㸼੠᥻᪡㒉఼
Ң䩶Ⲩ䩽Ϟপߎ䩶Ⲩ ‫ټ‬㮣ㆅ ջᶊ᷅
ᠧᓔᑻᐁˈҢ䩶Ⲩ䩽Ϟপߎ䩶Ⲩˈ✊ ջᶊ᷅໘Ѣ䔺ᶊⱘᎺ䖍DŽ⫼㛮ᇚջᶊ᷅
ৢ݇Ϟ䆹ᑻᐁDŽ ᦤछ៪䰡ϟˈৠᯊൖⳈഄᦵⴔᙼⱘ⬉ऩ
䔺DŽ
1
_
䄺ਞ
⬉ऩ䔺㒱ϡ㛑೼ջᶊ᷅৥ϟᯊˈ៪≵㹿
ᅠᭈഄ˄៪≵㹿ᦤ䍋˅ⱘᚙ‫މ‬ϟ㸠偊ˈ
৺߭ᇚӮ⺄㾺ഄ䴶ঞ䰆⹡健຿ˈঞ䗴៤ 3
༅᥻DŽ

DŽ‫ټ‬㮣ㆅ

‫ټ‬ᄬㆅԡѢᑻᐁ᠔ПϟDŽ˄খ䯙义˅DŽ
ᔧ‫ټ‬ᄬՓ⫼᠟‫݊៪ݠ‬Ҫ᭛ӊ೼‫ټ‬ᄬㆅᯊˈ
⹂ᅮ⫼ล᭭㹟ࣙདˈҹ䰆ℶ╂⑓DŽᔧ⋫
⬉ऩ䔺ᯊˈᇣᖗ߿䅽ӏԩ∈⌕ܹ‫ټ‬ᄬㆅDŽ

3-10
ᴃࠡẔᶹ
㽕⹂ֱ⬉ऩ䔺ⱘᅝܼ᪡԰ˈᖙ乏↣ᯊ↣ࠏẔᶹᙼⱘ⬉ऩ䔺DŽᑨᐌձ✻ĀՓ⫼᠟‫ݠ‬āⱘẔᶹঞֱ‫ݏ‬ℹ偸੠਼ᳳ㸼DŽ

_
䄺ਞ
≵㒣䖛དདⱘẔᶹ៪ֱ‫ݏ‬ᇚӮ๲ࡴᛣ໪៪䆒໛ᤳണⱘৃ㛑ᗻDŽ䇋ϡ㽕᪡԰ᙼⱘ⬉ऩ䔺བথ⦄᳝ӏԩ䯂乬DŽབձ✻ĀՓ⫼᠟‫ݠ‬
āⱘℹ偸䖬ᰃϡ㛑㑴ℷⱘ䯂乬ˈ䇋䅽䞢偀જҷ⧚ଚẔᶹᙼⱘ⬉ऩ䔺

᪡԰ࠡ䇋Ẕᶹҹϟ㽕⚍˖

4-1
Ўᅝܼ䍋㾕ᴃࠡẔᶹ

᪡԰ࠡẔᶹ㸼


• 3-7


• 6-10


• 6-13
• 4



• 6-22, 6-24




• 6-22



• 6-18


• 6-28

• 6-22, 6-25

4-2
Ўᅝܼ䍋㾕ᴃࠡẔᶹ



6-19, 6-21



6-29


6-22

4 •
6-29

4 •






6-32

4-3
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍
ᇣᖗⱘ䯙䇏Փ⫼᠟‫ݠ‬ҹ❳ᙝܼ䚼ⱘ᪡
᥻DŽབᵰᙼথ⦄᳝ϡњ㾷ⱘ᪡᥻៪ࡳ
㛑ˈ䇋ϔ੼䆶䞢偀જҷ⧚ଚDŽ 2
:

WARNING
5

5-1
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍

5-2
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍
㡖ⳕ➗⊍ⱘ䌈⼎
2 ᤶ䗳䏣ᵓⳈࠄ㒧ᴳˈ✊ৢ⿡ᖂ
➗⊍ⱘՓ⫼䞣᳝䌪Ѣᙼⱘ偒偊ᮍᓣDŽ
ᦤ䍋ᴹᡞব䗳఼
N
㗗㰥ҹϟ㡖ⳕ➗⊍ⱘ䌈⼎˖

1 ሑᖿഄ݇Ϟ䍋ࡼ䰏亢䮼DŽ
2 ሑᖿഄᤶ䗳ҹঞ䙓‫ܡ‬೼ࡴ䗳ᰃ໾
3 催ᓩ᪢ⱘ䗳ᑺDŽ
ᔧ‫ޣ‬䗳ᯊˈϡ㽕䅽ᓩ᪢䕀ࡼˈҹ
4
ঞ䙓‫ܡ‬೼ᓩ᪢≵䋳㥋ϟ໾催ⱘᓩ
1 ᪢䗳ᑺDŽ 5

1
݇䯁ᓩ᪢ˈϡ䅽ᅗ䭓ᯊ䯈䴭ℶ䖤
2 䕀DŽ˄՟བ೼Ѹ䗮ᢹฉᯊˈ䯆㕂
೼Ѹ䗮♃៪䪕䏃Ắ໪˅DŽ

5-3
䖤㸠੠䞡㽕健偀⚍
ᓩ᪢ⱘ䆩䖤䕀 0–150 km (0–90 mi) 150–500 km (90–300 mi)

Ң䳊㟇݀䞠˄㣅䞠 ᰃᙼ⬉ऩ䔺
ᇓੑ᳔䞡㽕ⱘᯊᳳDŽ಴ℸˈᙼ䆹ᇣᖗഄ
䯙䇏ҹϟⱘ䌘᭭DŽ⬅Ѣ䖭ᓩ᪢ᰃܼᮄⱘ
ˈ䇋߿䅽ᅗ೼佪݀䞠˄㣅䞠˅
䋳㥋䖛䞡DŽ೼ℸᯊᳳ‫ˈݙ‬䭓ᯊ䯈ⱘܼ䗳
᪡԰៪ӏԩৃҹᇐ㟈ᓩ᪢䖛⛁ⱘ⢊‫މ‬䛑
䆹䙓‫ܡ‬DŽ

5
䙓‫ܡ‬䭓ᯊ䯈Ꮖ䍙䖛⊍䮼᪡԰DŽ↣ 䙓‫ܡ‬䭓ᯊ䯈Ꮖ䍙䖛⊍䮼᪡԰DŽ
䱨ᇣᯊⱘ᪡԰ˈ‫ذ‬ℶᓩ᪢ˈ䅽ᅗ‫⊍ܼ⫼߿ ދ‬䮼᪡԰DŽ
ै㟇ߚ䩳DŽ
䱣ᯊᬍবᓩ᪢䗳ᑺDŽϡ㽕䅽ᓩ᪢೼೎
ᅮ⊍䮼ԡ㕂᪡԰DŽ

5-4
Փ⫼ঞ㸠偊㽕⚍
500–1000 km (300–600 mi) 1000 km (600 mi) and beyond ‫⊞ذ‬
೼‫⊞ذ‬ᯊˈ‫ذ‬ℶᓩ᪢ˈ✊ৢҢЏᓔ݇
ࠊᣓߎ䫕࣭DŽ

⬅Ѣᓩ᪢ঞᥦ⇨㋏㒳ৃ㛑Ӯ䴲ᐌ
⛁ˈ䇋‫⊞ذ‬೼ᕦℹ㗙ঞ‫ܓ‬ス᥹㾺
ϡࠄⱘഄᮍDŽ
߿‫⊞ذ‬೼᭰വ៪ᶨ䕃ⱘഄ䴶ˈ৺ 5
߭⬉ऩ䔺ৃ㛑Ӯ㗏‫צ‬DŽ
䙓‫ܡ‬䭓ᯊ䯈Ꮖ䍙䖛⊍䮼᪡԰DŽ 䙓‫ܡ‬䭓ᯊ䯈ܼ⊍䮼ⱘ᪡԰ˈ‫ي‬ᇨᬍব
݊䗳ᑺDŽ
⊼ᛣ˖݀䞠˄㣅䞠˅ⱘ᪡԰
䖛ৢˈᴎ⊍ϔᅮ㽕᳈ᤶǃᴎ⊍䖛Ⓒ఼
г㽕᳓ᤶǃҹঞᴎ⊍‫ټ‬ᄬ㔌㽕⏙⋫DŽ
㢹೼ᓩ᪢䆩䖤䕀ᳳ䯈ˈথ⦄᳝ӏԩᓩ
᪢ⱘ䯂乬ˈ䇋ेࠏ䅽䞢偀જҷ⧚ଚẔ
ᶹᙼⱘᨽᠬ䔺DŽ

5-5
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍

䗮⊼
䗖ᔧⱘ⫼⊩ঞ㓈ׂৃҹՓϔᶊ⬉ऩ䔺ᕫࠄϡᇥད໘DŽ

DŽ乒ᅶӀ䛑㛑ѿ᳝कܼक㕢ⱘ䞢偀જ⬉ऩ䔺DŽ DŽ↣䕚⬉ऩ䔺ৃҹᓊ䭓㡃ད㸼⦄㛑࡯ⱘᯊᳳDŽ

ᇍথࡼᴎ䳊ӊ⺼ᤳⱘ↨䕗 ⌏าˈ⌏า⦃ˈ

ᅠ㕢ⱘᠻ㸠ᚙ‫މ‬
⇨㔌ㄝ

㽚Ⲫ䎱⾏
˄݀䞠˅ থࡼᴎ໻ׂˈ䬫㔌ˈ⌏า⦃ব࣪ㄝ

5-6
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍

DŽ➗⊍੠㓈ׂ䌍⫼ৃҹ‫ࠄޣ‬᳔Ԣⱘ䰤ᑺDŽ DŽᔧ⬉ऩ䔺䕀䅽ᯊˈᅗᰃϔᶊৃҹ㦋ᕫᕜདѸᯧ
Ӌⱘѻક
➗⊍⍜㗫
᳝㓈ׂ
100%

㽚Ⲫ䎱⾏˄݀䞠˅ 5

ᅶ᠋ⱘ䖤㸠៤ᴀ˄➗᭭៤ᴀࡴֱ‫ݏ‬੠㓈ׂ䌍⫼˅
S ᮴㓈ׂ
䕗催ⱘ㓈ׂ䌍⫼
᳝㓈ׂ

㽚Ⲫ䎱⾏˄݀䞠˅

5-7
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍
䔺ЏⱘᎹ‫ࣙ݋‬

ᅝܼᰃ⬉ऩ䔺䔺Џⱘ㘠䋷DŽᅮᳳẔᶹ ᦤ⼎
䇗ᭈ੠⍺⒥ˈৃҹֱ䆕ᙼⱘ⬉ऩ䔺ⱘ བᙼ≵᳝Ꮉ‫៪݋‬㓈ׂⱘ㒣偠ˈৃྨ⬅
ᅝܼঞ᳔Շⱘᬜ⥛DŽ᳝݇⬉ऩ䔺Ẕᶹ 䲙偀જҷ⧚ଚҷࡲDŽ
1
ˈ䇗ᭈঞ⍺⒥ⱘ䞡⚍ˈᇚ೼ϟ义ϔϔ
_

㾷䇈DŽ㓈ׂঞ⍺⒥Пϔ㾜㸼಴㹿㾚Ў
ᰃϔ㠀㓈ׂঞ⍺⒥䯈䱨ⱘᣛफDŽᙼᖙ
乏ࡴҹ㗗㰥⇨‫׭‬ǃഄ䴶ǃഄ⧚ԡ㕂ǃ
ҹঞϾҎⱘ⫼䗨⾡㉏Ϣ䳔∖ˈ಴ℸˈ
䔺Џᖙ乏ҹℸϔ㾜㸼さᴹᅮᳳ㓈ׂϢ
⍺⒥䯈䱨ˈҹ䗖ᑨ᳝݇ⱘ⦃๗DŽ 1 䔺ЏⱘᎹ‫ࣙ݋‬

䔺ЏⱘᎹ‫ࣙ݋‬㕂ќᑻᐁϟⱘ‫ټ‬㮣ऎDŽ
6
˄খ㗗义˅
Ꮉ‫݋‬ㆅ‫ⱘݙ‬ᇣ‫ݠ‬ᄤ᠔䇈ᯢⱘ䌘᭭ˈᰃ
⊼ᛣ
ϧկ䔺Џ䖯㸠乘䰆㓈ׂ੠ᇣׂᰃ㗗⫼
DŽℸ໪ˈ঺໪᳝ᡁⶽᡇ᠟ˈᰃկ䗖ᔧ ϡᔧⱘ໘⧚⎆ԧ˄՟བ˖ᴎ⊍ˈ‫ैދ‬
ⱘᢻ㋻㶎↡੠㶎ᷧ⫼DŽ ࠖㄝ˅੠㪘⬉∴ᇍ⦃๗᳝ᆇDŽ㘨㒰䲙
偀જҷ⧚ଚ੼䆶䗖ᔧⱘ໘⧚ᮍᓣҹ֓
ֱᡸ⦃๗DŽ

6-1
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
ᅮᳳᇍᥦᬒ᥻ࠊ㋏㒳㓈ᡸ㸼
ᦤ⼎
↣ᑈⱘẔᶹᰃᖙ㽕ⱘˈ䰸䴲ᰃᏆ㒣‫خ‬њ೎ᅮ䔺⿟ⱘֱ‫ݏ‬
བᏆ䖛њ݀䞠ˈ䇋↣䱨݀䞠ህ‫خ‬ᅮᳳֱ‫ݏ‬DŽ
᳝ᷛþ ÿোⱘ乍Ⳃা㛑⬅䲙偀જҷ⧚ଚ䖯㸠㓈ׂˈ಴Ў䖭䳔㽕⡍߿ⱘᎹ‫ˈ݋‬䌘᭭ঞᡔᴃDŽ

䞠⿟˄݀䞠˅
x
㓪ো 乍Ⳃ Ẕᶹ៪㓈ᡸϮ ᑈẔ
0.5 3 6 9 12

1 * ➗⊍ㅵ • Ẕᶹ➗⊍ㅵঞⳳぎㅵᰃ৺᳝㺖⮩DŽ √ √ √ √ √
• Ẕᶹᚙ‫މ‬DŽ
√ √
2 ☿㢅า • ⏙⧚៪᳈ᬍぎ䱭DŽ
• ᳓ᤶDŽ √ √ 6
• Ẕᶹ⌏䮼䯈䱨DŽ
3 * ⌏䮼 √
• བ᳝ᖙ㽕䇗ᭈDŽ
• ⏙⋫DŽ √ √ √ √
4 ぎ⇨Ⓒ⏙఼‫ܗ‬㋴
• ᳓ᤶDŽ √ √

5 * 㪘⬉∴ • Ẕᶹ⬉य़੠⬉∴㒜ッDŽ √ √ √ √ √

• Ẕᶹ᪡԰ˈ⎆ԧⱘ∈ᑇ੠ऩ䔺ⱘ⎆ԧ⑶ⓣDŽ √ √ √ √ √ √
6 * ࠡࠊࡼ఼ • ᳓ᤶࠊࡼ఼ൿഫ ↣ᔧ⺼ᤳࠄᵕ䰤
• Ẕᶹ᪡԰ঞ䇗ᭈࠊࡼ఼ᴚ␌䱭DŽ √ √ √ √ √ √
7 * ৢࠊࡼ఼
• ᳓ᤶࠊࡼ䐘DŽ ↣ᔧ⺼ᤳࠄᵕ䰤
• Ẕᶹᰃ৺᳝㺖ᓔ៪ᤳണDŽ √ √ √ √ √
8 * ࠊࡼ఼ㅵ
• ᳓ᤶࠊࡼ䐘DŽ ↣ᑈ
6-2
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
䞠⿟˄݀䞠˅
x
㓪ো 乍Ⳃ Ẕᶹ៪㓈ᡸϮ ᑈẔ
0.5 3 6 9 12

9 * 䕂 • Ẕᶹᑇ㸵ᑺ੠ᤳണDŽ
c √ √ √ √

• Ẕᶹ㶎啓⏅ᑺঞᤳണᚙ‫މ‬DŽ
• བ᳝ᖙ㽕ˈ᳈ᤶDŽ
10 * 䕂㚢 √ √ √ √ √
• Ẕᶹ⇨य़
• བ᳝ᖙ㽕ˈ䇋᳈ℷDŽ
11 * 䔺䕂ᡓ • Ẕᶹ䕂ᡓᰃ৺ᵒᓯ៪ᤳണDŽ √ √ √ √
• Ẕᶹ᪡԰ঞ໮ԭ␌䱭DŽ √ √ √ √
12 * ৞㞖
• 䫖ⱖЎЏ㽕⒥㛖⍺⒥DŽ 24000

13 䕀ࡼ䫒

6
• Ẕᶹ䕈ᡓⱘᵒᓯᑺ੠䕀৥ᴎᵘⱘᶨ⒥ᑺDŽ √ √ √ √ √
14 * 䕀৥䕈ᡓ
• ҹ䫖ⱖЎЏࠖⱘ⒥㛖⍺⒥DŽ 24000

15 * 䔺䑿㺙䜡㋻ᑺ • ⹂ֱ᠔᳝ⱘ㶎↡ˈ㶎ᷧ੠㶎ϱ䛑㹿䫕㋻DŽ √ √ √ √ √

• Ẕᶹ᪡԰DŽ
16 ջЏᶊ᷅ √ √ √ √ √
• ⍺⒥DŽ
17 * ࠡঝ • Ẕᶹ᪡԰੠ⓣ⊍DŽ √ √ √ √

18 * ‫ޣ‬䳛఼㺙䜡 • Ẕᶹ᪡԰ঞ䳛ࡼ఼DŽ √ √ √ √

• Ẕᶹ䍋ࡼĀ䰏亢䮼āⱘ᪡԰DŽ
19 * ≑఼࣪ √ √ √ √ √ √
• 䇗ᭈぎ䕀䗳ᑺDŽ
• ᳓ᤶDŽ
20 ᴎ⊍ √ √ √ √ √ √
• Ẕᶹ⊍ԡঞऩ䔺ⓣ⊍DŽ
21 ᴎ⊍䖛Ⓒ఼ • √ √ √
6-3
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
䞠⿟˄݀䞠˅
x
㓪ো 乍Ⳃ Ẕᶹ៪㓈ᡸϮ ᑈẔ
0.5 3 6 9 12

• Ẕᶹ‫⎆⎆ैދ‬ԡঞ⬉ऩ䔺‫⎆⎆ैދ‬ⓣDŽ √ √ √ √ √
22 * ‫㋏ैދ‬㒳
• ᳓ᤶDŽ

23 * ࠡৢࠊࡼ఼ • Ẕᶹ᪡԰DŽ √ √ √ √ √ √

24 ⿏ࡼ䚼ԡ੠㓚㒓 • ⍺⒥DŽ √ √ √ √ √

• Ẕᶹ᪡԰੠␌䱭DŽ
25 * ⊍䮼ᤣ᠟ • བ᳝ᖙ㽕ˈ䇗ᭈ⊍䮼᠔␌䱭DŽ √ √ √ √ √
• ⍺⒥⊍䮼㋶DŽ

• Ẕᶹ⌏䮼ঞ䕃ㅵⱘᤳണᚙ‫މ‬DŽ
26 * ぎ⇨਌প㋏㒳 √ √ √ √ √
• བ᳝ᖙ㽕ˈ᳈ᤶᤳണⱘ䳊ӊDŽ 6
• Ẕᶹ᪡԰DŽ
27 * ♃‫ˈܝ‬䆃ো੠݊Ҫ⬉ࠊ √ √ √ √ √ √
• 䇗ᭈ䔺♃‫ܝ‬ᴳDŽ

ᦤ⼎

⎆य़ࠊࡼ఼ֱ‫ݏ‬


6-4
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
Ϟ೒᠔⼎П㔽⠛ঞጠᵓᖙ乏ᢚ䰸
㔽⠛ঞጠᵓⱘᢚ䰸ᅝ㺙 㔽⠛&
ҹ䖯㸠ϔѯᴀゴ㡖᠔ᦣ䗄ⱘ㓈ׂ
ᢚ䰸㔽⠛
Ꮉ԰DŽ↣⃵ᢚ䰸ঞᅝ㺙㔽⠛៪ጠ
2 ᵓ䇋খ䯙ℸゴDŽ

3 1 1
㔽⠛$੠%
ᢚ䰸݊Ёϔ⠛✻⠛
ᢚ䰸೼㔽⠛Ϟⱘ㶎䩝ˈ✊ৢབ೒㠀ᢝ
ߎ㔽⠛DŽ

DŽ㔽⠛$
DŽ㔽⠛& 1 1
6 DŽ㔽⠛' DŽ㶎䩝

2
1
2
DŽ㔽⠛$
DŽ㶎䩝
1
ᅝ㺙㔽⠛
ᡞ㔽⠛ᬒಲॳԡˈ✊ৢᅝ㺙㶎䩝DŽ
DŽ㶎䩝
DŽ㔽⠛%
DŽጠᵓ$
6-5
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ

1 1
1
DŽ㶎䩝 DŽ㶎ϱ
DŽ㶎ϱ

ᅝ㺙㔽⠛ 1 ᅝ㺙㔽⠛
ᡞ㔽⠛ᬒಲॳԡˈ✊ৢᅝ㺙㶎䩝੠㶎ϱDŽ DŽᡞ㔽⠛ᬒಲॳԡˈ✊ৢᅝ㺙㶎䩝DŽ
DŽᅝ㺙㔽⠛$੠%DŽ 6

2
㔽⠛'
ᢚ䰸㔽⠛
DŽᢚ䰸㔽⠛$੠%˄䇋খ䯙˅DŽ
DŽᢚ䰸㶎䩝੠㶎ϱˈ✊ৢপߎ㔽⠛DŽ

DŽ㶎ϱ
DŽ㔽⠛$

6-6
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
㔽⠛$ Ẕᶹ☿㢅า
☿㢅าᰃᓩ᪢ⱘ䞡㽕䚼ӊПϔˈ㗠Ϩ
2 ᆍᯧẔᶹDŽ෎Ѣ⛁㛑੠≝⿃Ӯ䗴៤☿
3 㢅า䗤⏤։㱔ˈ಴ℸ☿㢅าᖙ乏ḍ᥂
ᅮᳳ㓈ׂ⍺⒥㸼ᢚ䰸ঞẔᶹDŽ঺໪ˈ
☿㢅าⱘ⢊‫މ‬ӮᲱ䴆ᓩ᪢ⱘ⢊‫މ‬DŽ

DŽጠᵓ$ ᢚ䰸ጠᵓ
DŽ㶎ϱ DŽᠧᓔᑻᐁDŽ˄খ㗗义˅
DŽ㶎䩝 DŽབ೒㠀ᢚᓔ㶎ϱ੠㶎䩝ˈ✊ৢᢝߎ
6 ጠᵓDŽ
ᅝ㺙ጠᵓ

6-7
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ

DŽ䇤ᤃ㶎䩝 DŽ䇤ᤃ㶎䩝 DŽ☿㢅าᡁᵓ༈


DŽ☿㢅าⲪ
ᢚ䰸☿㢅า
DŽབ೒㠀⿏ᓔ䇤ᤃ㶎䩝DŽ DŽՓ⫼Ꮉ‫݋‬ㆅ‫ⱘݙ‬ᡁᵓ༈ˈབ೒㠀ᢚ
DŽᢚ䰸㔽⠛%˄䇋খ䯙义˅DŽ 6
DŽᢚ䰸☿㢅าⲪDŽ 䰸☿㢅าDŽ
DŽᢚ䰸䇤ᤃ㶎䩝DŽ

6-8
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
Ẕᶹ☿㢅า
DŽẔᶹ☿㢅า⬉ᵕЁᖗಯ਼ⱘⱑ⫋ ᦤ⼎
䚼ߚᰃ৺ᰒ⼎咘㻤㡆 ೼ℷᐌⱘ བᙼᅝ㺙☿㢅าᯊ≵⫼ᡁᡇ༈ˈℷ⹂
㸠偊⢊ᗕϟⱘᷛ‫ޚ‬买㡆 DŽ ⱘᡁⶽৃ⫼᠟ᣛ䕀ࠄ㟇೜ˈ
_
ᴹ԰ད乘ㅫDŽ✊㗠ˈ☿㢅าᑨሑᖿ䇗
ᭈ㟈ᷛ‫ޚ‬ᡁⶽDŽ
ᦤ⼎
_

DŽ㺙Ϟ☿㢅าⲪDŽ
DŽᡞ䇤ᤃᬒಲॳԡˈ✊ৢձ✻ᣛᅮ
☿㢅า䱭 ⱘᡁⶽҹ䫕㋻㶎䩝DŽ

☿㢅า䱭˖ ᡁⶽ˖
DŽẔᶹ☿㢅า⬉ᵕⱘ㜤㱔੠⿃⚁៪ ̢↿㉇˄̢য় 䇤ᤃ㶎䩝˖
6 10 1.0
݊Ҫᴖ⠽DŽ㢹䳔㽕ˈ䇋᳓ᤶDŽ
DŽ⏙䰸ൿ⠛ⱘ㸼䴶੠䰸এ㶎㒍 72
䚼∵⚍DŽ
ᣛᅮ☿㢅า˖ DŽ߽⫼☿㢅าᡁⶽᡇ༈ᅝ㺙☿㢅 DŽ ᅝ㺙㔽⠛DŽ
NGK/CPR8EA-9/DENSO U24EPR-9 าˈᢻ㋻㟇ᷛ‫˖ⶽ࡯ޚ‬
ᢻ㋻࡯ⶽ˖
ᅝ㺙☿㢅า ☿㢅า˖
DŽ߽⫼㒓㾘⌟䞣☿㢅า䱭ˈབ᳝ᖙ ⠯乓݀ሎ˄݀ሎ݀᭸࡯
㽕ˈ䇗ᭈЎ㾘ᅮؐDŽ 㣅ሎ⺙࡯˅

6-9
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
থࡼᴎ⊍੠⊍䖛Ⓒ఼
ᴎ⊍⊍ԡᑨᔧ೼↣ϔ⃵㸠偊ࠡẔᶹDŽ
㗠Ϩˈᴎ⊍ᖙ乏ḍ᥂ᅮᳳ㓈ׂ⍺⒥
㸼᳈ᤶDŽ

DŽᴎ⊍า DŽ䞣⊍ሎ
Ẕᶹᴎ⊍⊍ԡ DŽ᳔催⊍ԡ
DŽᡞ䔺ᄤ‫⿏ذ‬ϞЏᶊ᷅DŽ DŽ᳔Ԣ⊍ԡ
DŽথࡼᓩ᪢ˈ乘⛁᭄ߚ䩳ˈ✊ৢᙃ DŽㄝ‫׭‬᭄ߚ䩳䅽⊍䴭ℶˈᠧᓔ⊍Ⲫ
ᥝǃᓩ᪢DŽ ᣁᑆ䞣⊍ሎˈ‫ݡ‬ᇚ݊ᬒܹ⏏⊍ষ ᦤ⼎ 6
‫˄ݙ‬ϡ㽕᧙ࡼ˅ˈ✊ৢপߎẔᶹ ⊍ԡᑨ䆹໘Ѣ催੠Ԣⱘ⬠䰤П‫ݙ‬DŽ
⊍催DŽ
DŽ‫؛‬བ⊍ԡ೼៪ԢѢ᳔Ԣ⊍ԡˈ⏏
ࡴ䎇໳ⱘ᥼㤤⫼⊍㟇ℷ⹂ⱘ⊍ԡDŽ

DŽᡞ䞣⊍ሎᬒܹ⊍าᄨЁˈ✊ৢᡞ
⊍า䫕㋻DŽ

6-10
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
㽕᳈ᬍথࡼᴎ⊍੠⏙⋕ⱘ⊍䖛Ⓒ఼
DŽথࡼᓩ᪢ˈ乘⛁᭄ߚ䩳ˈ✊ৢᙃ
ᥝᓩ᪢DŽ
DŽᡞ⊍Ⲭᬒ೼ᓩ᪢Пϟҹᬊ䲚Ꮖ⫼
ᴎ⊍DŽ
DŽᢚ䰸⊍า੠⊘⊍าˈᡞ⊍Ң᳆䕈
ㆅ䞠⊘ߎDŽ⊼ᛣ˖ᔧপߎᬒ⊍㶎
ᷧথࡼᴎˈ2ൟ⦃ˈय़㓽ᔍㇻˈ
⊍䖛Ⓒ఼ӮᥝϟᴹDŽ⊼ᛣϡ㽕༅ DŽᴎ⊍⊘⊍㶎䩝 DŽ㶎䩝
এ䖭ѯ䚼ߚDŽ DŽ2೜ DŽ⊍Ⓒ㬞Ⲫ
DŽᔍㇻ
5
DŽⒸ఼
6 DŽ⊍Ⲫ 6 O-

DŽҹ⏙⋕ࠖ⏙⋫ᓩ᪢⊍Ⓒ఼DŽ

5-7

6-11
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
_

DŽᅝ㺙ᓩ᪢⊍Ⓒ఼ˈᔍㇻˈ2೜੠ᓩ
᥼㤤ᴎ⊍˖
᪢⊘⊍㶎䩝ˈ✊ৢ䕀㋻ᓩ᪢⊘㶎䩝 䇋খ䯙义DŽ
㟇ᣛᅮ࡯ⶽDŽ ⊍䞣˖
⊼ᛣ˖೼᳾ᅝ㺙ᓩ᪢⊘⊍㶎䩝ᯊˈ ⊍Ⓒ఼᳓ᤶ
ࠊᖬ䆄ᅝ㺙2೜ˈᔍㇻˈ੠⊍Ⓒ఼DŽ ݀छ˄㕢೑༌㜅˅
˄Ᏹ೑༌㜅˅
≵᳝⊍Ⓒ఼᳓ᤶ
݀छ˄㕢೑༌㜅˅
˄Ᏹ೑༌㜅˅
1 ࡯ⶽ˖
2 ᓩ᪢⊘⊍㶎䩝˖
⠯乓݀ሎ˄݀ሎ݀᭸ˈ
DŽᅝ㺙⊍Ⓒ఼Ⲫ੠㶎䩝ˈ✊ৢ䕀㋻ᅗ
㣅ሎǃ⺙ǃ࡯˅
㟇ᣛᅮ࡯ⶽDŽ 6
࡯ⶽ˖ DŽ⏏ࡴᣛᅮ䞣ⱘ᥼㤤ᴎ⊍ˈ✊ৢᅝ㺙
⊍Ⓒ఼Ⲫ㶎䩝˖ ঞ䫕㋻ᓩ᪢⊼⊍ㅵⲪDŽ
⠯乓݀ሎ˄݀ሎ݀᭸ˈ
㣅ሎǃ⺙ǃ࡯˅

ᦤ⼎
O-

6-12
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
ᦤ⼎
_
‫ࠖैދ‬ ᦤ⼎
ϔᅮ㽕᪺ᑆৢˈথࡼᴎϞⱘӏԩ䚼ӊ ‫∈ⱘࠖैދ‬ᑇᑨ೼↣⃵Ẕᶹⱘᮙ⿟DŽ ∈ᑇⱘ‫⎆ैދ‬ᖙ乏Ẕᶹ೼ϔϾᆦ
੠ᥦ⇨㋏㒳⊘ⓣⱘ⷇⊍Ꮖ㒣‫ैދ‬ϟᴹDŽ ℸ໪ˈ‫⎆ैދ‬ᖙ乏ᬍব೼ᅮᳳֱ‫ݏ‬੠ ‫ⱘދ‬থࡼᴎϢথࡼᴎⱘ∈ᑇˈ಴
Ў⏽ᑺব࣪DŽ嘅
_

⍺⒥೒㸼㾘ᅮⱘᯊ䯈䯈䱨DŽ嘅
⹂ֱ䔺䕚ⱘԡ㕂Ⳉ㒓ϞछᯊˈẔ
㽕Ẕᶹ‫∈ࠖैދ‬ᑇ ᶹ‫∈ⱘࠖैދ‬ᑇDŽ䕏ᖂⱘؒ᭰ࠄ
⊼ᛣ ‫∈ⱘࠖैދ‬ᑇᑨ೼↣⃵Ẕᶹⱘᮙ⿟DŽ ϔ䖍ৃ㛑ᇐ㟈㰮‫؛‬䇏᭄DŽ
Yamalube 4T SJ 20W-50 MA ℸ໪ˈ‫⎆ैދ‬ᖙ乏ᬍব೼ᅮᳳֱ‫ݏ‬੠
DŽẔᶹ‫∈ࠖैދⱘ⎆ैދ‬ᑧ∈ᑇDŽ嘅
SAE 20W-40 SAE 20W-50 ⍺⒥೒㸼㾘ᅮⱘᯊ䯈䯈䱨DŽ
᥼㤤ᴎ⊍ㄝ㑻˖
API service SF, SG, type or higher ᬒ㕂೼Ёᖗキ䔺䕚
JASO MA.
6

10

11

6-13
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ嘅

‫ैދ‬ῑᆍ䞣˄㟇᳔催㑻߿ᷛ䆄˅˖
䲙偀જॳ㺙‫ࠖैދ‬

݀छ˄㕢೑༌㜅˅
˄Ᏹ೑༌㜅˅

6
7
DŽ᳔催∈ԡᷛ䆄 DŽ‫ࠖैދ‬ῑⲪ㶎䩝
DŽ᳔Ԣ㑻߿ᷛᖫ DŽ‫ࠖैދ‬ῑⲪᡓ఼
DŽ‫ࠖैދ‬ῑⲪ ᡁⶽ˖
ᦤ⼎嘅 ‫Ⲫ㊳ࠖ⹂ދ‬ᡓ఼㶎䩝˖
‫ࠖैދ‬П䯈ᑨ᳔Ԣ੠᳔催∈ᑇⱘᷛᖫDŽ嘅 ᤶ‫ࠖैދ‬ҹ䙓‫ܡ‬ᓩ᪢ⱘ‫㋏ैދ‬㒳ϡ ⠯乓݀ሎ˄݀ሎ݀᭸ˈ
6
㛑䖒ࠄℷᐌⱘ‫ࡳैދ‬ᬜDŽ㢹‫ࠖैދ‬
⏋ড়њ⏙∈៪㪌佣∈ˈ䇋ሑᖿྨᠬ 㣅ሎǃ⺙ǃ࡯˅
DŽབᵰ‫⎆ैދ‬ԧ໘೼៪ᇥѢ᳔Ԣ⎆ԡ 䲙偀જҷ⧚ଚẔᶹ‫ⱘࠖैދ‬䰆㒧‫ބ‬
ˈᢚ䰸㔽⠛$DŽ˄䇋খ䯙义˅DŽ ⠽䋼ⱘߚ䞣ҹ䙓‫ࡳैދܡ‬ᬜᕅડDŽ 8

DŽᢻᵒ‫Ⲫ㊳ࠖैދ‬㶎䩝ˈ✊ৢᡞᡓ఼
ᬒ催DŽ

DŽᢻᓔ‫Ⳉࠖैދࡴ⏏ৢ✊Ⲫ㊳ࠖैދ‬
⊼ᛣ˖བᵰ≵᳝‫ैދ‬
ࠄ᳔催⎆ԡDŽ
ࠖˈৃҹ⫼㪌佣∈៪㞾ᴹ∈ᴹҷ᳓
DŽ䇋ϡ㽕Փ⫼ᑨ∈៪Ⲥ∈಴ЎҪӮ
Ӹᆇᓩ᪢DŽབᵰᏆ㒣Փ⫼њ㞾ᴹ∈
ˈᑨ䆹ሑᖿഄ᳈DŽ
6-14
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ嘅
᳈ᤶ‫ࠖैދ‬ ぎ⇨Ⓒ⏙఼ⱘ⏙⧚
‫ࠖैދ‬ᑨձᅮᳳ㓈ׂঞ䕂⒥ᷛⱘ䯈䱨ᳳ 1
ぎ⇨Ⓒ⏙఼ᖙ乏ձ✻ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ⍺⒥
‫خ‬᳈ᤶDŽ䇋ྨᠬҷ⧚ଚ᳈ᤶ⬉ऩ䔺ⱘ‫ދ‬ 㸼ᴹ⏙⧚DŽ㢹ᙼᯊᐌ೼‫ܙ‬⒵╂⑓៪ᇬ඗
ैࠖDŽ ⱘഄऎ㸠偊ˈ䇋㒣ᐌ⏙⧚ぎ⇨Ⓒ⏙఼DŽ

䄺ਞʽᔧᓩ᪢೼⛁ⱘᚙ‫މ‬ϟˈगϛϡৃ
ᠧᓔᬷ⛁఼ⱘⲪDŽ
DŽᢚ䰸ጠᵓDŽ˄䇋খ䯙义˅
DŽᢚ䰸㶎ϱ੠།䪇ҹ֓ᢚ䰸ぎ⇨Ⓒ⏙
఼ㆅⲪDŽ✊ৢᢝߎぎ⇨Ⓒ⏙఼‫ܗ‬ӊDŽ DŽぎ⇨Ⓒ⏙఼‫ܗ‬ӊ

DŽぎ⇨Ⓒ⏙఼ㆅⲪ
DŽ㶎ϱ
DŽ།䪇

6-15
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䕏ᖂ㓈ׂ
DŽᡞぎ⇨Ⓒ⏙఼៤ӑ㺙ܹぎ⇨Ⓒ⏙఼
఼ㆅDŽ

⊼ᛣ˖⹂ֱ↣Ͼぎ⇨Ⓒ⏙఼៤ӑ䛑
ℷ⹂ഄᅝ㺙೼ㆅᄤ䞠DŽᓩ᪢㒱ᇍϡ
㛑᮴Ⓒ⏙఼ⱘᅝ㺙ᚙ‫މ‬ϟ᪡԰ˈ৺
߭⌏าঞ⇨㔌ᇚӮϹ䞡ᤳണDŽ

DŽぎ⇨Ⓒ⏙఼‫ܗ‬ӊ DŽᅝ㺙㶎ϱ੠།䪇ҹᅝ㺙ぎ⇨Ⓒ⏙఼
DŽ≑఼࣪ᥦ⇨ㅵ
ㆅDŽ
DŽ䕏䕏ഄᭆᠧぎ⇨Ⓒ⏙఼៤ӑҹ֓এ
䰸໻䚼ߚⱘᇬ඗DŽ✊ৢ⫼य़㓽ぎ⇨ ᦤ⼎
ᴹ਍ᥝ࠽ԭⱘᇬ඗DŽབぎ⇨Ⓒ⏙఼ ⹂ֱ≑఼࣪ᥦ亢ㅵ㹿ℷ⹂ⱘ㺙㕂བ 6
᳝ᤳണ˗䇋᳓ᤶDŽ ೒DŽ
㢹ぎ⇨Ⓒ⏙఼Ẕᶹㅵ㘮њᇬ඗៪∈
ߚˈᵒᓔ།䪇✊ৢᢚ䰸☿㢅าᴹ⏙
⧚ẔᶹㅵDŽ

6-16
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
≑఼࣪ⱘ䇗ᭈ ぎ䕀䗳ᑺⱘ䇗ᭈ
≑఼࣪ᰃᓩ᪢䞡㽕ⱘ䚼ߚᑊϨ䳔㽕䴲 ᓩ᪢ぎ䕀䗳ᑺᖙ乏㾕Ẕᶹˈབ᳝ᖙ㽕ˈ
ᐌ໡ᴖⱘ䇗ᭈDŽ಴ℸˈ໻䚼ߚⱘ≑࣪ ḍ᥂ᅮᳳ㓈ׂ⍺⒥㸼䇗ᭈDŽ
఼䇗ᭈᑨѸ⬅᳝Ⳍ݇ϧϮⶹ䆚੠㒣偠 䖯㸠䖭Ͼ䇗ᭈࠡᓩ᪢ᖙ乏‫ܜ‬乘⛁DŽ
ⱘ䲙偀જҷ⧚ଚ໘⧚DŽ✊㗠ˈϟ䚼ߚ
2 ⱘ䇗ᭈ䇈ᯢˈৃ⬅䔺Џ㞾೼ᅮᳳ㓈ׂ ᦤ⼎
1 ᯊⱘ䚼ߚ㞾㸠㓈ׂDŽ ᔧ⊍䮼Փᓩ᪢ᕜᖿഄডᑨˈ䖭䆕
ᯢᓩ᪢Ꮖ㒣⛁њ
⊼ᛣ 䖯㸠䖭Ͼ䇗ᭈ䳔㽕䕀䗳䅵DŽ
DŽẔᶹぎ⇨Ⓒ⏙఼䕃ㅵ
_

≑఼࣪ᰃ㒣䖛䲙偀જᎹॖ䆒ᅮঞᑓ⊯
DŽ䪇
⌟䆩DŽ೼≵᳝䎇໳ⱘϧϮⶹ䆚ϟ᳈ᤶ
6 DŽᅝ㺙ጠᵓDŽ 䖭ѯ䆒ᅮৃ㛑Ӯ䗴៤ϡ㡃ⱘ㸼⦄៪ᤳ
ണᓩ᪢DŽ
DŽᢚ䰸㔽⠛%DŽ˄䇋খ䯙义˅
_

DŽ೼☿㢅าⱘᇐ㒓᥹Ϟ䕀䗳䅵

6-17
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
ᦤ⼎ 䇗ᭈ⊍䮼㋶␌䱭
བᵰᓩ᪢ぎ䕀䗳ᑺ᮴⊩བ䇈ᯢ㦋ᕫˈ䅽
䲙偀જҷ⧚ଚ‫ߎخ‬䇗ᭈDŽ
1 b
DŽᅝ㺙㔽⠛DŽ
a 1
(a)

DŽ⊍䮼‫ذ‬ℶ㶎ϱ
(b) 3 2
DŽẔᶹᓩ᪢ⱘぎ䕀䗳ᑺDŽ㢹䳔㽕䕀ࡼ
⊍䮼‫ذ‬ℶ㶎ϱ㟇᠔乏ぎ䕀䗳ᑺDŽ㽕 DŽ⊍䮼㒓㞾⬅থ᣹
6
๲ࡴᓩ᪢ぎ䕀䗳ᑺˈ䕀㶎ϱᕔᮍ৥ DŽ䰆ᵒ㶎↡
DDŽ㽕‫ޣ‬ᇥぎ䕀䗳ᑺˈ䕀㶎ϱᕔᮍ৥ DŽ䇗ᭈ㶎↡
EDŽ ⊍䮼㋶Ϣ⊍䮼ᤣ᠟ⱘ␌䱭ᑨ䆹໘Ѣ
↿㉇ ᇌ П䯈DŽ
ᅮᳳẔᶹ⊍䮼㋶␌䱭DŽ㢹䳔㽕ˈབ
ᓩ᪢ぎ䕀䗳ᑺ˖ ҹϟᮍ⊩䇗ᭈDŽ
̢ ೜ߚ䩳
ᦤ⼎
ᓩ᪢ぎ䕀䗳ᑺᖙ乏೼᳾Ẕᶹঞ䇗ᭈ
⊍䮼㋶␌䱭ࠡ‫ߎخ‬䇗ᭈDŽ

DŽ䇋ᵒᓔ䰆ᵒ㶎↡DŽ

6-18
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
2. Ўњ๲ࡴ⊍䮼㋶ⱘ␌䱭ˈ䇋 ⌏䮼ぎ䱭 䕂㚢
䇗ᭈ㶎↡ᕔᮍ৥ D DŽЎњ‫ޣ‬ ⌏䮼ぎ䱭ᇚ䱣ⴔՓ⫼㗠᳝᠔ᬍবDŽ䗴 Ўњ㓈ᣕ⬉ऩ䔺ⱘ᳔Շ㸼⦄ǃᗻ㛑ঞ
ᇥ⊍䮼㋶ⱘ␌䱭ˈ䇋䇗ᭈ㶎 ៤ϡഛ㸵ⱘぎ⇨➗⊍⏋ড়੠៪ᓩ᪢௜ ᪡԰ᅝܼˈ䇋⊼ᛣҹϟ޴⚍䕂㚢ⱘ‫ޚ‬
↡ᕔᮍ৥ E DŽ ䷇DŽЎњ䰆ℶ䖭ѯџথ⫳ˈ⌏䮼ぎ䱭 ߭DŽ
ᖙ乏↣䱨ϔ↉⡍ᅮᯊᳳˈḍ᥂ᅮᳳֱ 䕂㚢⇨य़
3. 䫕㋻䰆ᵒ㶎↡DŽ ‫ݏ‬ঞ⍺⒥㸼ˈ⬅䞢偀જҷ⧚ଚ䇗ᭈDŽ 䕂㚢⇨य़ᖙ乏Ẕᶹˈབ᳝ᖙ㽕ˈ೼↣
⃵㸠偊ࠡ䇗ᭈDŽ

_
䄺ਞ

䕂㚢⇨य़Ẕᶹঞ䇗ᭈᖙ乏೼䕂㚢
6 ‫ⱘैދ‬⢊ᗕϟ˄՟བ˖䕂㚢ⱘ⏽
ᑺ੠໽⇨ⱘ⏽ᑺᰃϔḋⱘ˅
䕂㚢⇨य़ᖙ乏ḍ᥂ᴀൟো᠔ᡍ‫ޚ‬
ⱘ健຿ǃЬᅶǃ㸠ᴢঞ䜡ӊⱘ䞡
䞣䖯㸠䇗ᭈDŽ
_

6-19
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
䕂㚢
䕂㚢⇨य़˄‫ैދ‬⢊ᗕϟ⌟䞣˅
䖍DŽՓ⫼⬉ऩ䔺ࠡˈ䇋Ẕᶹ䕂㚢ⱘ⢊‫މ‬
݀᭸˄⺙˅˖ ঞ⇨य़DŽ㒱ᇍ߿䍙䕑DŽ⹂ֱ健຿Ьᅶǃ
ࠡ䕂˖ 䕑㥋ঞ㺙໛䰘ӊⱘᘏ䞡䞣≵᳝䍙䖛⬉ऩ
N3D NJIFP 䔺ᣛᅮⱘ᳔໻䕑㥋ǃ䍙䕑ড়䗴៤䕂㚢ᤳ
 SVL  ണˈ༅এ᥻ࠊ੠Ϲ䞡ⱘᤳᆇDŽ
ৢ䕂˖
N3D NJIFP
 SVL
NJ˄̢OE˅
ࠡ䕂˖
N3D NJIFP 䕂㚢ջຕ
䕂㚢⺼ᤳᣛ⼎఼
 SVL 䕂㚢㢅㒍⏅ᑺ
ৢ䕂˖
N3D NJIFP 䕂㚢ᖙ乏೼↣⃵㸠偊ࠡẔᶹDŽབᵰ䕂 6
 SVL 㚢㢅㒍ਜ⦄῾৥㒓˄᳔Ԣ㢅㒍⏅ᑺ˅
᳔催䋳㥋 ˖ ˈ៪᳝䪕䩝៪⦏⩗೼䞠䴶ˈ៪䕂㚢ջ
NJ˄OE˅
䴶᳝㺖⮩ˈゟेᇏ∖䲙偀જҷ⧚ଚ᳓
健຿ǃЬᅶǃ㸠ᴢঞ䜡ӊⱘᘏ䞡䞣DŽ
ᤶ䕂㚢DŽ

䄺ਞ
䕂㚢᳔Ԣ㢅㒍⏅ᑺ˄ࠡ䕂Ϣৢ䕂˅˖
⬉ऩ䔺ⱘ䋳㥋ᇍ᥻ࠊˈࠍ䔺ᗻ㛑ঞᅝܼ
↿㉇ 㣅ᇌ
ᗻ䋼᳝Ꮌ໻ⱘᕅડDŽ䙓‫ܡ‬䕑ࣙ㻍ϡ㋻ⱘ
⠽કˈҹ‫⿏ܡ‬㕂DŽ⹂᳔ֱ䞡㽕ⱘ䋳㥋ᬒ
ᦤ⼎
೼⬉ऩ䔺ⱘЁ䯈੠ᡞ䞡㽕ᑇഛߚᏗ೼ϸ
䕂㚢㢅㒍⏅ᑺ䰤ࠊӮ಴ϡৠ೑ᆊ㗠
ϡϔḋDŽ䇋⹂ֱヺড়ᔧഄⱘᴵ՟DŽ

6-20
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
䕂㚢䌘䆃 䪱䕂
䖭⬉ऩ䔺ᰃ㺙໛ⴔ᮴‫ݙ‬㚢ⱘ䕂㚢DŽ 䄺ਞ
Ўњ㓈ᣕ⬉ऩ䔺ⱘ᳔Շ㸼⦄ǃ㗤⫼ᗻ
㗫ᤳⱘ䕂㚢Ӯ䗴៤ॅ䰽DŽᔧ㚢㒍 ঞ᪡԰ᅝܼˈ䇋⊼ᛣҹϟ޴⚍᳝݇䕂
Ꮖᓔྟ⺼ᤳࠄᣛ⼎㒓ˈ䇋偀Ϟ䋼 ᄤⱘ‫߭ޚ‬DŽ
WARNI
NG
䆶䲙偀જҷ⧚ଚ᳓ᤶDŽ
᠔᳝䕂ᄤ੠ࠊࡼⳌ݇ⱘ䳊ӊ᳓ᤶ ೼↣⃵Փ⫼⬉ऩ䔺Пࠡˈᖙ乏Ẕ
ˈࣙᣀ䕂㚢ˈᑨѸ⬅ᢹ᳝ϧϮⶹ ᶹ䕂೜ᰃ৺᳝㺖㓱ˈᔃ៪㖬᳆੠
䆚ঞ㒣偠ⱘ䲙偀જҷ⧚ଚDŽ 䕤ᵱⱘᵒ㋻˄䕤䕂ℒᓣ㗠Ꮖ˅ˈ
㒣䖛ᑓУ⌟䆩ˈা᳝ҹϟ߫ߎⱘ ៪ᤳണDŽབᵰӏԩথ⦄ᤳᆇˈ䇋
䕂㚢㹿<DPDKD0RWRU&R/WG ࠄ䲙偀જ㒣䫔ଚ᳈ᤶ䔺䕂DŽϡ㽕
ᡍ‫ޚ‬䗖⫼ѢᴀൟোDŽ ᇱ䆩ׂ໡ˈेՓᰃ᳔ᇣⱘ㓈ׂᎹ
⿟DŽবᔶ៪⸈㺖ⱘ䔺䕂ϔᅮ㽕᳈
6 ᤶDŽ
ࠡ䕂㚢˖ ᮴䆎ᰃ䕂㚢៪䔺䕂Ꮖব᳈៪᳈ᤶˈ
ሎᇌ˖70/90-17M/C 38P 䔺䕂ᑨ䆹ᰃֱᣕᑇ㸵ᗻⱘDŽϡᑇ
ࠊ䗴ଚ˖ 㸵ⱘ䔺䕂ৃ㛑Ӯᇐ㟈ᗻ㛑ϡՇˈ
Vee Rubber/V322R
ϡ㡃ⱘ᥻ࠊ⡍㡆ˈᑊ㓽ⷁ䕂㚢ⱘ
ৢ䕂㚢˖ ᇓੑDŽ
ሎᇌ˖80/90-17M/C 44P ᤶϞᮄ䕂㚢ৢˈ䇋ҹЁ䗳㸠偊ˈ
ࠊ䗴ଚ˖ ಴Ў䕂㚢㸼䴶ᖙ乏‫ܜ‬Āᨽ੠āˈ
Vee Rubber/V322R ҹ֓䕂㚢㛑ሩ⼎᳔݊Ӭⱘᗻ㛑DŽ

6-21
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
Ẕᶹࠊࡼᴚ␌䱭 ࠊࡼ఼䏣ᵓⱘ␌䱭䇗ᭈ

(a)
a
1 (b) 1
ࠊࡼ఼䏣ᵓ␌䱭䇗ᭈ㶎↡

ࠊࡼᴚッᑨ䆹ᰃ≵᳝␌䱭ⱘDŽབᵰথ
ࠊࡼ఼䏣ᵓ␌䱭 䄺ਞ 6
⦄᳝␌䱭ˈ䇋㘨㒰䲙偀જҷ⧚ଚẔᶹ ࠊࡼ఼䏣ᵓ␌䱭೼ࠊࡼ݊䏣ᵓሒッᑨ
ࠊࡼ㋏㒳DŽ 䇗ᭈ㟇̢↿㉇ 
ᇌ བ೒᠔⼎DŽᅮᳳẔᶹࠊࡼ݊
_
䄺ਞ 䏣ᵓ␌䱭ˈབ᳝ᖙ㽕ˈᣝϟ䗄䇗ᭈDŽ
㢹᳝ᶨ䕃៪⍋㓉㠀ⱘᛳ㾝ˈ߭ᰒ⼎᳝ 㽕ᦤ催ࠊࡼ݊␌䱭ˈ৥˄D˅ᮍ৥ᮟ
ぎ⇨೼ࠊࡼ㋏㒳‫ݙ‬DŽ㢹᳝ぎ⇨೼ࠊࡼ 䕀㶎↡DŽ㽕䰡Ԣࠊࡼ݊␌䱭ˈ৥˄E˅
㋏㒳‫ˈݙ‬䇋ྨᠬ䲙偀જҷ⧚ଚএ䰸㋏ ᮍ৥ᮟ䕀㶎↡DŽ
㒳‫ⱘݙ‬ぎ⇨DŽࠊࡼ㋏㒳䞠ⱘぎ⇨ᇚ໻
ᐙᑺ䰡Ԣࠊࡼ㋏㒳ⱘࡳᬜˈৃ㛑䗴៤
༅᥻੠ᛣ໪DŽ

6-22
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
ৢࠊࡼ♃⬉ࠊⱘ䇗ᭈ Ẕᶹࠡࠍ䔺⠛ˈৢࠊࡼ䐘 ࠡࠍ䔺⠛
ࠡᮍ੠ৢᮍࠍ䔺⠛ࠊࡼ䐘ᖙ乏Ẕᶹこ೼
ᅮᳳֱ‫ݏ‬੠⍺⒥೒㸼㾘ᅮⱘᯊ䯈䯈䱨DŽ

1
1

DŽৢࠊࡼ♃⬉ࠊ ࠊࡼ఼ൿῑ⺼ᤳᣛ⼎఼
6 DŽৢࠊࡼ♃⬉ࠊ㶎↡
↣ࠡࠍ䔺ൿ⺼ᤳᣛ⼎఼ᦤկњߍῑˈ
ࠊࡼ♃⬉ࠊⱘ᪡԰ᰃ䴴ࠊࡼ఼䍋ࡼⱘDŽৢ ᅗ‫ܕ‬䆌ԴẔᶹˈ㗠ϡᖙᢚौࠊࡼࠍ䔺
ࠊࡼ♃⬉ࠊᑨ䇗ᭈ೼ࠊࡼ఼থ⫳ࠊࡼࡳᬜ ⠛ⱘ⺼ᤳDŽ㽕Ẕᶹࠍ䔺⠛⺼ᤳˈẔᶹ
ࠡˈ⚍҂DŽབ᳝䳔㽕ˈ‫ذ‬ℶࠊࡼ♃⬉ࠊབ ≳ῑ⺼ᤳᣛ⼎఼DŽབᵰࠍ䔺⠛Ꮖ⺼ᤳ
ϟDŽ೼䇗ᭈᯊˈ᠟ᦵⴔৢࠊࡼ♃⬉ࠊˈ✊ ࠄ≳ῑⱘ⺼ᤳᣛᷛ޴Т⍜༅⚍ˈ᳝䲙
ৢ䕀ࡼৢࠊࡼ♃⬉ࠊ㶎↡DŽЎњࠊࡼ♃ᦤ
偀જ㒣䫔ଚ᳈ᤶЎϔ㒘ⱘࠍ䔺⠛DŽ
ᮽ҂♃ˈᮟ䕀䇗ᭈ㶎↡ᕔᮍ৥ D DŽЎњ
ৢࠊࡼ♃ᓊৢ҂♃ˈᮟ䕀䇗ᭈ㶎↡ᕔᮍ৥
E DŽ

6-23
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
ৢࠊࡼ䐘 Ẕᶹࠊࡼ⎆⎆ԡ 㾖ᆳϟ䗄ⱘ乘䰆᥾ᮑ˖
Ẕᶹࠊࡼ⎆ᯊˈ䕀䔺༈এ⹂ᅮЏ
1 2 ࠊࡼ⎆ⱘϞ䖍ᰃᑇⱘDŽ
া⫼ᣛᅮક䋼ⱘࠊࡼ⎆ˈ৺߭ᇚ
䗴៤‵Ⲃᇕ೜ৃ㛑Ӯবണ㗠ᇐ㟈
ⓣ⎆੠䰡ԢࠊࡼࡳᬜDŽ
1

᥼㤤ࠊࡼ⎆˖
DOT 4

ৢࠊࡼ䐘⺼ᤳᵕ䰤㒓
ৢࠊࡼ䐘⺼ᤳᣛ⼎఼ ᦤ⼎ 6
᳔Ԣ⎆ԡ䆄ো
DOT 4 DOT 3
ৢࠊࡼ䐘䰘᳝ῑ⺼ᤳᣛ⼎఼ˈҹ֓䅽
ࠊࡼ⎆ϡ䎇ᯊˈӮՓぎ⇨։ܹࠊࡼ㋏
Դ‫ݡ‬ϡ⫼ᢚ䰸ࠊࡼ఼ⱘᚙ‫މ‬ϟẔᶹࠡ
㒳ˈৃ㛑ᇐ㟈ᬙ䱰DŽ㸠偊ࠡˈẔᶹࠊ
ࠊࡼൿ㗫ᤳ⿟ᑺDŽ㽕Ẕᶹৢࠊࡼ䐘ⱘ
ࡼ⎆⹂ֱ೼᳔Ԣ⎆ԡ䆄োҹϞˈབ᳝ 㸹‫Ⳍܙ‬ৠ⾡㉏ⱘࠊࡼ⎆DŽ⏋ড়ⱘ
㗫ᤳ⿟ᑺˈᆳⳟ⺼ᤳᣛ⼎఼೼䖤⫼ࠊ
ϡ䎇ˈ䇋㸹‫ܙ‬DŽԢ∈ᑇⱘࠊࡼ⎆ৃ㛑 ࠊࡼ⎆ৃ㛑䗴៤᳝ᆇⱘ࣪ᄺডᑨ
ࡼ఼ᰃⱘԡ㕂DŽབᵰৢࠊࡼ䐘⺼ᤳࠄ
ਜ⦄ࠊࡼൿ㗫ᤳ੠ࠊࡼ㋏㒳⊘ⓣDŽ ੠䰡ԢࠊࡼࡳᬜDŽ
њ⺼ᤳᣛ⼎఼ⱘ⺼ᤳᵕ䰤㒓ˈᇏ∖䲙
偀જҷ⧚ଚ᳓ᤶϔᭈ༫ⱘৢࠊࡼ䐘DŽ 㸹‫ܙ‬ᯊ䇋ᇣᖗ߿䅽∈ߚ䖯ܹࠊࡼ
⎆㔌DŽ∈ߚӮᯢᰒⱘ䰡Ԣࠊࡼ⎆
ⱘ⊌⚍੠䗴៤㪌≑䫕DŽ

6-24
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
ࠊࡼ⎆Ӯ䗴៤⊍ⓚ㸼䴶៪ล㛊ӊ ᳈ᤶࠊࡼ⎆
ⱘ։㱔DŽेৃᢍ‫⎆ࡼࠊⱘߎ⑶ޔ‬DŽ 䇋ᇏ∖䲙偀જҷ⧚ଚ೼ᅮᳳ㓈ׂ⍺⒥ Փ⫼⬉ऩ䔺ࠡˈ䇋ẔᶹӴࡼ䫒ⱘᓴ࡯ˈ
ࠊࡼൿⱘ㗫ᤳ䗮ᐌӮ䗴៤ࠊࡼ⎆ 㸼ⱘ⊼㾷㸼߫ߎⱘ䯈䱨ᳳ᳈ᤶࠊࡼ⎆DŽ བ᳝ᖙ㽕ˈ䳔䇗ᭈDŽ
∈ᑇᗹ偸ϟ䰡DŽ✊㗠ˈབᵰࠊࡼ ঺໪ˈ೼ϟ߫ⱘ䯈䱨ᳳ៪ӏԩᤳണ៪
⎆∈ᑇさ✊ϟ䰡ˈᇏ∖䲙偀જҷ ⊘ⓣᯊ᳓ᤶࠊࡼᘏ⋉ⱘ⊍ᇕ੠वሎҹ
ẔᶹӴࡼ䫒ⱘᓴ࡯
⧚ଚẔᶹॳ಴DŽ ঞࠊࡼ䕃ㅵ˖
1
⊍ᇕ˖↣ϸᑈ᳓ᤶ 2
ࠊࡼ䕃ㅵ˖↣ಯᑈ᳓ᤶ 3

4
6

6-25
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
䇗ᭈӴࡼ䫒ⱘᓴ࡯ ে䖍

1
a
b
3
1
1 2
2
DŽӴࡼ䫒ⱘᓴ࡯
DŽࠊࡼ䏣ᵓ␌䱭䇗ᭈ㶎↡
Ӵࡼ䫒ⱘᓴ࡯ DŽ䕈㶎↡ DŽ䕈㶎↡ 6
 䇗᷵ᵓ
̢ ↿㉇ ̢ ᇌ
 ᷵‫ޚ‬ᷧ
DŽᢻᵒࠊࡼ䏣ᵓ␌䱭䇗ᭈ㶎↡੠ࠊࡼ
DŽབӴࡼ䫒ⱘᓴ࡯ϡ‫ˈ⹂ޚ‬䇋ձ✻ҹϟ ᡁⶽ㶎↡DŽ
ᣛ⼎䇗ᭈDŽ DŽᢻᵒ䕈㶎↡ˈ✊ৢᢻᵒৢ䕂䕈㶎↡DŽ

DŽ䫕㋻Ӵࡼ䫒ˈᮟ䕀㕂೼৞㞖ሒッⱘ
䇗ᭈ㶎↡ᕔᮍ৥˄D˅DŽᢻᵒӴࡼ
䫒DŽᮟ䕀㕂೼৞㞖ሒッⱘ䇗ᭈ㶎↡
ᕔᮍ৥˄E˅ˈ✊ৢᡞৢ䕂᥼ࠡDŽ

6-26
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
Ꮊ䖍 DŽ䇗ᭈҹৢˈϔᅮ㽕ᢻ㋻䫒䕂䕈㶎↡ Ӵࡼ䫒ⱘ⏙⧚ঞ⍺⒥
੠ࠊࡼᡁⶽ㶎↡DŽ
2
Ӵࡼ䫒乏↣䱨ϔ↉⡍ᅮⱘᯊ䯈ˈᔧձ✻
ᡁⶽ˖ ᅮᳳֱ‫ݏ‬ঞ⍺⒥㸼㹿⏙⧚ঞ⍺⒥DŽ㢹ϡ
b a
䗖ᔧⱘ㓈ᡸˈӮࡴᖿ⺼ᤳDŽᇍѢ㒣ᐌ㸠
3 ⠯乓݀ሎ˄݀ሎ݀᭸ˈ
ՓѢᇬ඗໮੠╂⑓ⱘഄᮍDŽӴࡼ䫒ֱ‫ݏ‬
㣅ሎǃ⺙ǃ࡯
བϟ˖
ࠊࡼᡁⶽ㶎↡
⠯乓݀ሎ˄݀ሎ݀᭸ˈ
1 㣅ሎǃ⺙ǃ࡯

1.
2. 䇗᷵ᵓ ⬉ऩ䔺㹿⏙⋫៪೼䲼໽㸠偊ৢˈӴࡼ䫒
3. ᷵‫ޚ‬ᷧ DŽ䇗ᭈࠊࡼ㠀ⱘ␌䱭DŽ ᖙ乏㹿⍺⒥DŽ
6 ˄䇋খ䯙义˅
ᦤ⼎
䇗ᭈৢ䕂ᯊˈ䇋Փ⫼䕈ᇍ‫ޚ‬ᷛ䆄ˈҹ֓ 䄺ਞ DŽՓ⫼ࠋᄤ៪Ꮧˈ䰸এ䰘೼䫒Ϟⱘ⊹
ֱᣕℷ⹂䕈ⱘᇍ‫ޚ‬DŽ ৢࠊࡼ఼㹿䇗ᭈҹৢˈ䇋Ẕᶹࠊࡼ♃ⱘ ೳঞᇬ඗DŽ
᪡԰DŽ ᦤ⼎
㢹㽕ᕏᑩⱘ⏙⋕ˈ䇋㘨㒰䲙偀જҷ⧚ᢚ
䰸Ӵࡼ䫒✊ৢҙ೼⏙⋕ࠖϞ⏙⋫DŽ

6-27
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
DŽ⍺ ⒥ ⊍ ஋ Ϟ 䘡 ঞ ⱘ ঠ ᥦ 䫒 П 䯈 ㋶ⱘẔᶹঞ⍺⒥ ⊍䮼ᤣ᠟ঞ㋶ⱘẔᶹঞ⍺⒥
ˈঞܼ䚼Ё༂⒮᷅ˈҹ⹂ֱᮕ
ᵓˈ੠⒥䕂䛑᳝䎇໳ⱘ⍺⒥DŽ Փ⫼⬉ऩ䔺ࠡˈ䇋Ẕᶹܼ䚼᥻ࠊ㋶ঞ㋶
ⱘ⢊‫މ‬DŽ㢹᳝ᖙ㽕ˈ⍺⒥㋶੠㋶ሒッˈ
㢹㋶ফᤳ៪ϡ㛑乎⬙⿏ࡼˈ䇋㘨㒰䲙偀
જҷ⧚ଚẔᶹ៪᳈ᤶDŽ

᥼㤤⍺⒥⊍˖
ᴎ⊍

䄺ਞ
㋶ⱘ໪༫ᤳണৃ㛑Ӯᑆᡄࠄ㋶ⱘ᪡԰ঞ 6
䗴៤‫ݙ‬㋶⫳䫜DŽ䇋ሑᖿ᳈ᤶᏆᤳണⱘ㋶
ˈҹ䰆ℶϡᅝܼⱘᚙ‫މ‬থ⫳DŽ

6-28
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
Ẕᶹ੠⍺⒥ࠊࡼᴚ ࠊࡼ䏣ᵓⱘ⍺⒥ Ẕᶹঞ⍺⒥Џᶊ᷅ঞջᶊ᷅

6
Џᶊ᷅ঞջᶊ᷅ⱘ᪡԰ᖙ乏೼↣⃵㸠
↣ᔧᓔࡼПࠡˈᖙ乏Ẕᶹࠊࡼᴚⱘ᪡԰ 偊ࠡẔᶹˈབ᳝ᖙ㽕ˈᵶ䕈⚍੠䞥ሲ
ᗻ㛑DŽབᵰ䳔㽕ⱘ䆱ˈৃҹ⍺⒥ᵶ⚍ᴚDŽ ᇍ䞥ሲⱘ᥹㾺䴶䳔䖯㸠⍺⒥DŽ

᥼㤤⍺⒥ࠖ˖ 䄺ਞ
᥼㤤⍺⒥ࠖ _

བᵰЏᶊ᷅ঞջᶊ᷅᮴⊩乎߽ⱘϞϟ
䫖㙹ⱖЏࠖ⒥㛖˄໮ࡳ㛑⒥㛖˅
⿏ࡼˈᇏ∖䲙偀જҷ⧚ଚẔᶹ៪ׂ⧚DŽ
_

᥼㤤⍺⒥ࠖ
䫖㙹ⱖЏࠖ⒥㛖˄໮ࡳ㛑⒥㛖˅

6-29
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
৞㞖ᵶ⚍ⱘ⍺⒥ ࠡঝⱘẔᶹ
ࠡঝⱘ⢊‫މ‬੠᪡԰ᑨᣝᅮᳳ㓈ׂ⍺⒥
৞㞖ᵶ⚍乏↣䱨ϔ↉⡍ᅮⱘᯊ䯈ˈձ✻
㸼ⱘ⡍ᅮ䯈䱨ᳳ䖯㸠⍺⒥DŽ
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ঞ⍺⒥㸼㹿⍺⒥DŽ
ࠡঝ⢊‫ⱘމ‬Ẕᶹ
Ẕᶹ‫ݙ‬㚢ⱘߦ⮩ǃᤳണ੠䖛໮ⱘⓣ⊍DŽ
᥼㤤⍺⒥ࠖ˖
䫖㙹ⱖЏࠖ⍺⒥㛖
ࠡঝ᪡԰ⱘẔᶹ
ᡞ⬉ऩ䔺ᬒ೼ᑇⱘഄᮍˈᑊᦵⳈ⬉
ऩ䔺DŽ䄺ਞ˖Ўњ䙓‫ܡ‬ফӸˈ⹂ֱ
⬉ऩ䔺ᅝܼⱘᬃᩥҹ䰆ℶ㗏‫ৃⱘצ‬ ⊼ᛣ
㛑ᗻDŽ
བᵰথ⦄ࠡঝᤳണ៪᮴⊩乎߽᪡԰ˈ
ᇏ∖䲙偀જҷ⧚ଚẔᶹ៪ׂ⧚DŽ 6
᪡԰ࠡࠊࡼᯊˈ⫼࡯ᡞ䔺ᡞᕔϟय़
᭄⃵ҹẔᶹࠡঝᰃ৺乎߽य़㓽ঞড
ᔍDŽ

6-30
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
Ẕᶹ䕀৥ᴎᵘ Ẕᶹ䔺䕂ᡓ
⺼ᤳ៪ᵒࡼⱘ䕀ࡼ䕈ᡓৃ㛑Ӯ䗴៤ॅ ձ᥂ᅮᳳֱ‫ݏ‬ঞ⍺⒥㸼ˈ↣䱨ϔ↉⡍
䰽DŽ಴ℸˈ↣䱨ϔ↉ᅮⱘᯊᳳˈϔᅮ ᅮⱘᯊᳳϔᅮ㽕Ẕᶹࠡ੠ৢ䔺䕂ᡓDŽ
㽕ձ✻ᅮᳳֱ‫ݏ‬ঞ⍺⒥㸼䖯㸠Ẕᶹ䕀 㢹䕂↖៪䔺䕂᮴⊩乎⬙䕀ࡼˈ䇋㘨㒰
৥ᴎᵘⱘ᪡԰DŽ 䲙偀જҷ⧚ଚẔᶹ䔺䕂ᡓDŽ
೼ᓩ᪢ϟࡴܹᶊᄤˈՓࠡ䕂⾏ഄ
छ䍋DŽ
䄺ਞᑨᡞ⬉ऩ䔺〇೎ⱘ‫ذ‬ᬒ೼
ᅝܼⱘഄᮍˈ䰆ℶ㗏‫ৃⱘצ‬㛑ᗻDŽ
ˊᡧԣࠡঝⱘϟッҹঞᇱ䆩৥ࠡৢ
⿏ࡼDŽ㢹㾝ᕫ᳝␌䱭ˈ⏙ྨᠬ䲙
偀જҷ⧚ଚẔᶹ៪ׂ⧚䕀৥ᴎᵘDŽ
6

6-31
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
_

㪘⬉∴
䄺ਞ 㪘⬉∴ⱘ‫⬉ܙ‬
ᔧ⬉䞣ϡ䎇ᯊˈሑᖿᇏ∖䲙偀જҷ⧚
2 ⬉㾷䋼ᰃ৿⸿䝌ⱘ᳝↦੠ॅ䰽⠽
ଚ䖯㸠‫⬉ܙ‬DŽ䇋䆄ᕫᅝ㺙Ϟ䗝ᢽᗻⱘ
䋼ˈৃ㛑䗴៤⚻ӸDŽ䙓‫ܡ‬ӏԩⲂ
⬉ᄤ䜡ӊӮ֗៤㪘⬉∴⍜㗫ⱘ↨䕗
㙸ǃⴐ⴯੠㸷⠽ⱘ᥹㾺ˈ೼䴴䖥
ᖿDŽ
㪘⬉∴ᯊᡞⴐ⴯㔽ϞDŽབᵰ᥹㾺
ࠄˈᣝϟ䗄ᗹᬥ໘⧚DŽ
1 ໪䚼˖⫼໻䞣⏙∈‫⋫ކ‬
‫ݙ‬䚼˖ԩབ໻䞣ⱘ∈៪⠯ཊᑊ㘨 ⊼ᛣ
㒰ए⫳ 䯔᥻ᓣ䪙䝌 95/$ 㪘⬉∴ⱘ‫⬉ܙ‬䳔㽕
1. 䋳㪘⬉∴ᓩᇐ ⴐ⴯˖⫼⏙∈‫ߚ⋫ކ‬䩳ˈᑊゟ ⡍߿˄ᘦय़˅ⱘ‫఼⬉ܙ‬DŽ߽⫼ᐌ㾘ⱘ
2. ℷ㪘⬉∴ᓩᇐ ࠏᇏ∖ए⭫✻乒 ‫఼⬉ܙ‬Ӯᤳണ㪘⬉∴DŽབᵰԴ≵᳝ࡲ
ᴀൟো䜡㕂䯔᥻ᓣ䪙䝌 95/$ 㪘⬉∴ 㪘⬉∴Ӯᇍ⇶⇨ѻ⫳⟚⚌DŽ಴ℸ ⊩ᣓࠄᘦय़ⱘ‫ˈ఼⬉ܙ‬ᇏ∖䲙偀જҷ 6
DŽϡ䳔㽕Ẕᶹ⬉㾷䋼៪ࡴܹ㪌佣∈DŽ ˈ೼ᇕ䯁ⱘぎ䯈䞠‫⬉ܙ‬ᯊˈ䖰⾏ ⧚ଚᐂԴⱘ㪘⬉∴䖯㸠‫⬉ܙ‬DŽ
㪘⬉∴ⱘᇐ㒓䖲᥹䳔㽕Ẕᶹˈ᳝䳔㽕 ☿㢅ǃ☿ⴐǃ佭⚳ㄝ⠽䋼ᑊ᳝䎇
ᯊˈ䫕㋻DŽ ໳ⱘぎ⇨⌕䗮DŽ
᠔᳝㪘⬉∴ᄬᬒ䖰⾏ᄽスDŽ

_
⊼ᛣ
NOTICE

6-32
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
‫ټ‬㮣㪘⬉∴ ᳈ᤶֱ䰽ϱ DŽᣓߎᤳണⱘֱ䰽ϱˈ✊ৢᅝ㺙ᣛ
བᵰ⬉ऩ䔺䍙䖛ϔϾ᳜≵⫼ˈᢚ
ᅮᅝ‫ס‬ᮄⱘֱ䰽ϱDŽ䄺ਞ˖ϡ㽕
䰸⬉∴ˈ‫ܙ‬⒵⬉ˈ‫ټ‬㮣೼䰈‫ޝ‬ǃ
Փ⫼↨᥼㤤᳈催ᅝ‫ֱⱘס‬䰽ϱˈ
ᑆ➹ⱘഄᮍDŽ⊼ᛣ˖ᢚ䰸㪘⬉∴ 2 ಴Ў䖭ḋӮϹ䞡ᤳണ⬉ᄤ㋏㒳੠
ᯊˈ⹂ֱ䩹࣭䕀ࠄĀ݇ā˄2))˅
11 ᇐ㟈ⴔ☿DŽ
ˈ✊ৢ㒓ߛᮁ䋳ᵕ䪙㪘⬉∴ৢ‫ݡ‬
ߛᮁℷᵕ䪙㪘⬉∴DŽ
བᵰ㪘⬉∴ᄬᬒ䍙䖛ϸϾ᳜ˈ㟇 ᣛᅮֱ䰽ϱ˖
ᇥ↣Ͼ᳜Ẕᶹϔ⃵ˈབ᳝ᖙ㽕ˈ 10.0 A ᅝ෍
‫ܙ‬⒵⬉DŽ
ᅝ㺙㪘⬉∴ࠡᡞ⬉‫ܙ‬⒵DŽ
ᅝ㺙ৢˈ⹂ֱ᠔᳝䪙㪘⬉∴Ϣ⬉ DŽৢ໛ֱ䰽ϱ
DŽֱ䰽ϱ DŽ䕀ࡼ䩹࣭ࠄĀᓔāˈᑊᠧᓔ⬉䏃
⫊᥹㾺㡃དDŽ
ᴹẔᶹᰃ৺䆒໛᪡԰DŽ
ֱ䰽ϱⲦᰃᬒ೼ᑻᐁϟDŽ˄䇋খ㗗 DŽབᵰֱ䰽ϱゟे‫⃵ݡ‬ᠧߏˈ᳝䲙
6 义˅DŽབᵰֱ䰽ϱണњˈ䇋ձ✻ҹ 偀જ㒣䫔ଚẔᶹ⬉⇨㋏㒳DŽ
⊼ᛣ
NO
NOTTIICE
CE ϟℹ偸᳈ᤶ˖
ᇚ䩹࣭䕀৥Ā݇āҹ݇䯁᠔᳝ⱘ
_

㒣ᐌֱᣕ㪘⬉∴೼‫ⱘ⬉ܙ‬⢊ᗕDŽ‫ټ‬
ᄬ≵⬉ⱘ㪘⬉∴Ӯᇐ㟈∌Йᗻ㪘⬉ ⬉䏃DŽ
∴ⱘᤳണDŽ
_

6-33
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
᳈ᤶ໻♃♃⊵
⊼ᛣ
ϡ㽕㾺ঞ♃⊵ⱘ⦏⩗ҹ䙓‫ܡ‬ᅗ⊒Ϟ⊍
䋼ˈ৺߭⦏⩗ⱘ䗣ᯢᑺǃ♃⊵ⱘ҂ᑺ
ҹঞ♃⊵ⱘᇓੑᇚӮফᕅડDŽᇚ⊒Ϟ
1 ᇥ䆌䜦㊒៪Ā໽䙷āⱘᏗৃᕏᑩഄᣁ
䰸♃⊵Ϟⱘ∵䋼੠ᣛ㒍DŽ

1.
1.
䄺ਞ 4.
5. 6
1.

2.

3.

6-34
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
᳈ᤶࠡ䕀৥䆃ো♃⊵៪㸹ࡽ♃⊵ ৢ䕀৥䆃োঞሒࠊࡼ♃

1
1
2

1.

6 3.
2 4.
5.
㢹ࠡ䕀৥䆃ো♃⊵៪㸹ࡽ♃⊵⚻њˈḍ
᥂ҹϟᮍᓣ᳈ᤶDŽ 6.

1.

2. ᕔডᯊ䩳ᮍ৥ᮟ䕀ҹᢚϟᦦষ
 ৠᯊᢚϟ♃⊵˅DŽ

6-35
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ࡽ䖞
1

2
1
2
1. 䖖䙏喯䖞њփ
 䙏ᓖ㺘㍒
 䙏ᓖ㺘㍒
 䖤㷪⇽઼ෛ⡷ ᆹ㻵ࡽ䖞
 䖤㷪⇽઼ෛ⡷
 ਆࠪ䖞䖤㷪⇽ˈ❦ਾⓒࠪ䖖䖞DŽ  ᢺ䖖䙏喯䖞њփᆹ㻵䘋䖖䖞ѝᗳ༣ 6
᣶䲔ࡽ䖞 ⌘᜿˖᣶䲔䖖䖞઼ࡦࣘಘਾˈयࡩ ˈԕ‫ׯ‬䖖䖞ѝᗳ༣ࠨࠪⲴ䜘࠶ਟຎ
䖖ˈ੖ࡉࡦࣘෛඇሶՊ‫ޣ‬䰝DŽ 䘋䖖䙏喯䖞њփDŽ
WARNI NG 2. ᢺࡽ৹ѻ䰤ᨀ儈䖖䖞DŽ

ᨀ⽪
൘ᨂ‫ࣘࡦޕ‬ಘⴈࡽˈ䈧⺞‫؍‬ᤕᴹ䏣ཏⲴ
オ䰤൘ࡦࣘಘෛඇѻ䰤ԕ৺䖖䙏喯䖞њ
փⲴࠨസᆹ㻵൘ࡽ৹лㄟⲴ㕍䟼DŽ
1. 䈧ሶ⭥অ䖖᭮൘ѫᷦḡкDŽ
2. ᣶ᔰࡽ䖞Ⲵ䙏ᓖ㺘㍒DŽ
3. ᣶䲔䖤㷪⇽઼ෛ⡷DŽ

6-36
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
ᦤ⼎
ᔧ䫕㋻䕈㶎↡ᯊˈՓ⫼ᵓ䪇〇ⴔ䕂䕈ҹ
ৢ䕂
䰆ℶᮟ䕀DŽ ᢚ䰸ৢ䕂

 ᔧᙼᑨ⫼ࠡࠊࡼ఼ᯊˈ໻࡯ⱘ᥼ϟ
2
2 1
1 ᦵᡞ޴⃵ҹẔᶹࠡঝⱘय़㓽੠⌕⬙ 3
ⱘಲᔍDŽ

 䖲᥹䍋䗳ᑺ㸼㋶DŽ

1.
1 2
2.
1. ࠊࡼ䏣ᵓ␌䱭䇗ᭈ㶎↡
6 3. 2. ࠊࡼᡁⶽᴚ㶎ϱঞ㶎↡
4. 3. 䕈㶎↡

䄺ਞ
WARNING
5. ࡱਞ䅽䲙偀જҷ⧚ׂ⧚䔺䕂DŽ
ᑨ䆹ᡞ⬉ऩ䔺〇೎ഄ‫ذ‬ᬒ೼ᅝܼⱘ
ഄᮍˈ䰆ℶ㗏‫ৃⱘצ‬㛑ᗻDŽ
ᡁⶽ˖
䕈㶎↡˖
⠯乓݀ሎ˄݀ሎ݀᭸ˈ
1.
㣅ሎǃ⺙ǃ࡯˅
2.

6-37
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ

2
3
a 2 7.

1
1.
2. 1
1.
2.
1.
3.
2.
ᦤ⼎ 6
3.
3.
4.
4.
5.
6. 5.

6.

6-38
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
 ᡞࡼ⬉ऩ䔺ⱘЏᶊ᷅⿏ᓔˈҹ⹂ֱ
ৢ䕂ᰃ㕂೼ഄϞⱘDŽ䫕㋻ࠊࡼᡁⶽ ᬙ䱰㓈ׂ
ᴚ㶎↡੠䕈㶎↡㟇᠔ᣛᅮⱘᡁⶽDŽ 㱑✊䲙偀જ⬉ऩ䔺㒣䖛ߎॖࠡⱘᕏᑩẔ
 䫕㋻ࠊࡼ㉫ⶽᴚ㶎↡੠䕈㶎↡㟇᠔ ᶹˈԚᰃ೼᪡԰ᯊ䯂乬ৃ㛑Ӯথ⫳DŽ՟
ᣛᅮⱘᡁⶽDŽ བ˖ӏԩ䯂乬থ⫳೼➗⊍ˈय़㓽ˈ៪㗙
⚍☿䮼㋏㒳ˈ䛑ৃ㛑䗴៤᮴࡯ⱘ䍋ࡼ੠
ᦤ⼎ ༅এࡼ࡯DŽ
ᔧ䫕㋻䕈㶎↡ᯊˈՓ⫼ᵓ䪇ҹ〇ⴔ䕂䕈 ৢ䴶ⱘᬙ䱰ׂ⧚㸼ᦣ䗄ϔϾᖿ㗠ㅔऩⱘ
ҹ䰆ℶҪᮟ䕀DŽ ⿟ᓣDŽ䅽ᙼ㞾ᏅẔᶹાѯ䞡㽕ⱘ㋏㒳DŽ
᮴䆎བԩˈ㢹ᙼⱘ⬉ऩ䔺䳔㽕ӏԩ㓈ׂ
ᡁⶽ ˈ䇋ᇚП䗕㟇䲙偀જҷ⧚໘ˈ❳㒗ⱘᡔ
ࠊࡼᡁⶽᴚ㶎↡˖ ᴃҎਬᢹ᳝᠔䳔㽕ⱘᎹ‫ˈ݋‬㒣偠ঞϡⶹ
⠯乓݀ሎ˄݀ሎ݀᭸ˈ 䘧བԩ໘⧚དᙼⱘ⬉ऩ䔺DŽ
㣅ሎǃ⺙ǃ࡯˅ 䇋⫼䲙偀જॳ㺙䜡ӊᴹ᳈ᤶDŽӓࠊકⳟ
6 䕈㶎↡˖ ᴹ‫ڣ‬䲙偀જѻકˈԚᰃҪӀⱘક䋼㉫㊭
⠯乓݀ሎ˄݀ሎ݀᭸ˈ ˈ᳝䕗ⷁⱘ᳡ࡵᇓੑ੠ৃ㛑ᓩ㟈᳈䌉ⱘ
㣅ሎǃ⺙ǃ࡯˅ 㓈ׂ䌍DŽ
9.
10.


䄺ਞ
䇗ᭈࠊࡼ఼䏣ᵓ␌䱭ৢˈ䇋Ẕᶹࠊࡼ♃
ⱘ᪡԰DŽ

6-39
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ
ᥦ䰸ᬙ䱰㸼
䍋ࡼ䯂乬៪ᓩ᪢㸼⦄ϡད
䄺ਞ
ᔧᙼ೼Ẕᶹ៪㗙೼➗⊍㋏㒳Ꮉ԰ᯊˈ䇋䖰⾏䴆໽ⱘ☿✄ঞ⽕ℶᢑ⚳DŽ
DŽ➗᭭
᳝䎇໳ⱘ➗⊍DŽ Ẕᶹय़㓽DŽ
Ẕᶹ᳝ㆅ‫ݙ‬
➗⊍ⱘ⎆ԡDŽ ᓩ᪢ϡ㛑থࡼDŽ
≵᳝➗⊍DŽ ๲ࡴ➗⊍DŽ
Ẕᶹय़㓽DŽ

य़㓽 6
᳝य़㓽DŽ Ẕᶹ⚍☿䮼DŽ
᪡԰䍋ࡼ
⬉ࠊ៪䎇䏶থࡼDŽ 䇋∖䞢偀જҷ⧚ଚ
≵᳝य़㓽DŽ
Ẕᶹ⬉ऩ䔺DŽ

⚍☿⬉䮼 ⫼ᑆᏗ᪺ᑆ੠䇗ᭈ☿㢅า䱭៪
⑓ⱘDŽ ᓔ⊍䮼㟇ϔञ੠䍋ࡼᓩ᪢DŽ
ᢚ䰸☿㢅า ᳈ᤶ☿㢅าDŽ
੠Ẕᶹ⬉ᵕDŽ
ᑆⱘDŽ 䇋∖䞢偀જҷ⧚ଚẔᶹ⬉ऩ䔺DŽ ᓩ᪢ϡ㛑䍋ࡼDŽ
Ẕᶹ⬉∴DŽ

㪘⬉∴
ᓩ᪢ᖿ䗳䕀ࡼDŽ 㪘⬉∴⢊‫މ‬㡃དDŽ
ᓩ᪢ϡ㛑থࡼDŽ䇋
᪡԰䍋ࡼ⬉ࠊDŽ ∖䞢偀જҷ⧚ଚẔ
ᓩ᪢᜶䗳䕀ࡼDŽ Ẕᶹ䪙⬉㓚᥹㒓ˈབ䳔㽕 ᶹ⬉ऩ䔺DŽ
ˈ䇋᳓ᤶDŽ
6-40
ᅮᳳ㓈ᡸ੠䇗ᭈ

_
䄺ਞ

6-41
⬉ऩ䔺ⱘ⏙⋕੠‫ټ‬㮣
✻乒 ⏙⋕
ᓔᬒᓣⱘ⬉ऩ䔺䆒䅵ሩ⦄њ⾥ᡔⱘ਌ᓩ- ⊼ᛣ
࡯ˈԚᅗгሩ䴆њᕜ໮㔎⚍DŽ㱑✊ᓩ⫼
њ催ક䋼ⱘ㒘ӊԚ⫳䫜੠㜤㱔䖬ᰃӮথ
⫳DŽϔা⫳䫜ⱘᥦ⇨ㅵ೼ϔ䕚䔺䞠ᰃϡ
ᯧ㹿থ⦄ԚᅗैӮ䌀Ԣњϔ䕚⬉ऩ䔺ᭈ
ԧⱘᛳ㾖DŽ㒣ᐌᕏᑩ⏙⋕ᙼⱘऩ䔺ˈϡ
ҙӮֱᣕᅗⱘ㕢㾖ˈ᳈㛑Ӭ࣪ᅗⱘᗻ
㛑ˈ⫮㟇ᓊ䭓䳊ӊⱘՓ⫼ᇓੑDŽ
⏙⋫ࠡ
1 ϡᔧⱘ⏙⧚Ӯ䗴៤ᣵ亢ᡸ㔽ˈ㔽⠛
ˈጠᵓ੠݊ᅗล㛊䚼ߚⱘᤳണDŽা
2 ⫼ᵒ䕃ˈᑆ‫ⱘޔ‬Ꮧ៪⍋㓉ˈ⏽੠ⱘ
⏙⋕ࠖ੠⏙∈ᴹ⏙⋫ล㛊䚼ߚDŽ

3 7

7-1
⬉ऩ䔺ⱘ⏙⋕੠‫ټ‬㮣
᱂䗮Փ⫼ৢ˖ 4
Փ⫼⏽∈ˈ⏽੠ⱘ⏙⋕ࠖˈ੠ᶨ䕃ⱘ⍋ ⊼ᛣ
㓉ҹএ䰸∵⠽DŽ✊ৢՓ⫼⏙∈ᕏᑩⱘ‫ކ‬ ࣓ᓩ⫼⏽∈಴ЎᅗӮࡽ䭓㜤㱔ⱘᚙ‫މ‬DŽ
⋫ᑆ‫ޔ‬DŽՓ⫼⠭ࠋ៪ࠋᄤᴹ⋫ࠋ䙷ѯ䲒 5.
ҹ䖒ࠄⱘഄᮍDŽ⏙⋫ࠡˈབᵰ໡Ⲫϔᴵ
⏽↯Ꮢ೼䙷Ͼഄᮍ޴ߚ䩳ˈ乑೎ⱘ∵⠽  ஋ᇘ䰆㜤ࠖ೼ܼ䚼ⱘ䞥ሲકϞ˄ࣙ 6.
੠ᯚ㰿Ӯ↨䕗ᆍᯧ㹿এ䰸DŽ ᣀњ䫀੠䬡ⱘ⬉䬔˅ҹ䰆ℶ㜤㱔ⱘ
থ⫳DŽ 7.
8.

೼䲼໽ˈ⊓⍋ഄऎ៪஋њⲤ∈ⱘ䘧䏃偒
⏙⋫ৢ
偊ৢ
1.
⬅Ѣᔧ‫ހ‬ᄷᯊˈ⍋Ⲥ੠䏃ϞⱘⲤӑ⏋੠
∈ӑᇚ䴲ᐌⱘ㜤㱔ᗻⱘDŽ↣ᔧ೼⊓⍋ഄ
2.
ऎ៪Ⲥᗻ䘧䏃㸠偊ৢˈ䇋ᅲ㸠ҹϟ޴Ͼ
ℹ偸DŽ

7 3.

ᦤ⼎
Ⲥᗻⱘ䘧䏃ৃ㛑Ӯᓊ㓁ࠄ᯹ᄷDŽ
 ᓩ᪢‫ˈৢࠖ⹂ދ‬Փ⫼‫∈ދ‬੠⏽ᗻⱘ
⏙⋕ࠖ⏙⋫ᙼⱘ⬉ऩ䔺DŽ

7-2
⬉ऩ䔺ⱘ⏙⋕੠‫ټ‬㮣
‫ټ‬ᄬ 䭓ᳳ
⊼ᛣ
೼ᙼᠧㅫᇚ⬉ऩ䔺‫ټ‬ᄬ޴Ͼ᳜ҹࠡ˖
ⷁᳳ
噝⹂ֱᢍᑆӏԩ໮ԭⱘ⊍੠㜞DŽ 䇋‫ټ‬ᄬᙼⱘ⬉ऩ䔺೼ϔϾ䰈‫ޝ‬੠ᑆ➹ⱘ
噝䇋࣓ᡞ⊍៪㜞Փ⫼೼ล㛊ࠊક៪‵  䇋ձ✻䖭ϔゴˈĀ⏙⋫ā䚼ӑⱘ᠔
ഄᮍDŽབ䳔㽕ˈՓ⫼᳝ᄨⱘⲪҹ䙂Ⲫ⬉
㛊ࠊકϞˈ䇋Փ⫼䗖ᔧⱘֱ‫ݏ‬ѻકDŽ ऩ䔺ҹ䰆ᇬ඗DŽ ᳝ᣛ⼎DŽ
噝䙓‫ܡ‬Փ⫼⺼㱔ᗻ䋼ⱘᠧ㳵ѻકᴹ⧶  䆒᳝➗⊍ㅵ䮽ⱘ⬉ऩ䔺᳝㨫Ā݇ā
⺼಴ЎᅗӮ䗴៤ⓚ䴶ⱘ⺼ᤳDŽ ⊼ᛣ ⱘԡ㕂˖ᡞ➗⊍ㅵ䮽䕀㟇Ā݇āⱘ
ԡ㕂DŽ
ᦤ⼎
 ᢻᵒ⊘⊍㶎↡ҹᥦএ≑఼࣪⍂ᄤⲬ
‫⊍ݙ‬DŽ䖭Ӯ䰆ℶ➗᭭ⱘ⎸⿃๲ࡴDŽ
ᡞ⊘➗⊍‫⊍➗ࠄצ‬ㆅDŽ

 ᡞ➗⊍ㆅ㺙⒵ˈ✊ৢࡴܹ➗⊍〇ᅮ
ࠖҹ䰆ℶ⊍ㆅ⫳䫜੠➗⊍ⱘব䋼DŽ
7

7-3
⬉ऩ䔺ⱘ⏙⋕੠‫ټ‬㮣
5. 䄺ਞ
90˚F
6-28
a.
ᦤ⼎
b.
6. /
c.

7.
d.

e.
7

8.

9.

0˚ 30˚F 30˚

7-4
㾘Ḑ
໪ൟሎᑺ˖ ᴎ⊍˖ ☿㢅า˖
ܼ䭓˖ ൟᓣ˖ ࠊ䗴ଚൟᓣ˖
↿㉇˄ᇌ˅ <$0$/8%(76-:0$៪ 1 * . & 3 5 ( $ '(1628(35
ܼᆑ˖ 6$(: ៪ 6$(: ☿㢅า䱭˖
↿㉇˄ᇌ˅ ᥼㤤ᓩ᪢⊍˖ ˊˊ↿㉇˄̢ᇌ˅
ܼ催˖ $3, VHUYLFH6)6* ៪᳈催ⱘ ᠟⠭˖
↿㉇˄ᇌ˅ -$62 0$ ᠟⠭ⱘ⾡㉏˖
ᑻᐁ催˖ ᓩ᪢⊍ᆍ䞣˖ ⑓ᓣˈ໮䞡㢃⠛ҹঞ㞾ࡼ⾏ᖗ
↿㉇˄ᇌ˅ ≵᳝⊍Ⓒ఼᳓ᤶ˖
䕈ⶽ˖ ˊ݀छ 㕢೑༌㜅 ˄Ᏹ೑༌㜅˅ ব䗳఼˖
↿㉇˄ᇌ˅ ᏺ᳝⊍Ⓒ఼᳓ᤶ˖ ߱⃵‫ޣ‬䗳㋏㒳˖
⾏ഄ䎱⾏˖ ˊ݀छ 㕢೑༌㜅˅˄Ᏹ೑༌㜅˅ ℷ啓䕂
↿㉇˄ᇌ˅ ‫㋏⹂ދ‬㒳˖ ߱⃵‫ޣ‬䗳↨⥛˖
᳔ᇣ䕀ᔃञᕘ˖  ‫ࠖैދ‬ῑᆍ䞣˄㟇ࠄ᳔催⎆ԡ˅  
↿㉇˄ᇌ˅ <$0$+$*(18,1(&22/$17 Ѡ⃵‫ޣ‬䗳㋏㒳˖
䞡䞣˖ ˊ݀छ˄˄㕢೑༌㜅˅˄Ᏹ೑༌㜅˅ 䫒偊㸠
ᏺ᳝ᴎ⊍੠➗⊍˖ ᬷ⛁఼ῑᆍ䞣˄ࣙᣀ਼ܼ˅˖ Ѡ⃵‫ޣ‬䗳↨⥛˖
݀᭸˄⺙˅ ˊ݀छ˄㕢೑༌㜅˅˄Ᏹ೑༌㜅  
ᓩ᪢˖ ぎ⇨Ⓒ⏙఼˖ ব䗳ൟᓣ˖
ᓩ᪢ൟᓣ˖ ぎ⇨Ⓒ⏙఼‫ܗ‬㋴˖ ᐌୂড়ˈᣵ
⎆ԧ‫ˈ⿟ކैދ‬62+& ᑆᗻⒸ㢃 ᪡԰˖
≑㔌˖ ➗⊍˖ Ꮊ㛮᪡԰ 8
ऩ㔌ˈࠡؒ᭰ ᥼㤤➗⊍˖ 啓䕂↨⥛˖
ᥦ⇨˖ ᮴䪙≑⊍㗠Ꮖ ㄀ϔḷ
 FP 嘓  FXLQ ➗⊍ㆅᆍ䞣˖  
ᕘh‫⿟ކ‬ ˊ݀छ˄㕢೑༌㜅˅˄Ᏹ೑༌㜅˅ ㄀Ѡḷ
ˊh↿㉇˄hᇌ˅ ≑఼࣪˖  
य़㓽↨⥛˖
ࠊ䗴ଚ˖ ㄀ϝḷ
 0,.81,  
䍋ࡼ㋏㒳˖
ൟোh䞣˖ ㄀ಯḷ
⬉ࡼᓣ䍋ࡼᴎ੠䑀ᓣDŽ  
%6 [ 
⍺⒥㋏㒳˖
ᴎ⊍ㆅ
8-1
㾘Ḑ
䔺ԧ˖ 䕂㚢⇨य़˄‫ދ‬䕂㚢ⱘ䞡䞣˅˖ ৢࠊࡼ఼˖
䔺ᶊൟᓣ˖ ൟᓣ˖
䪏⷇ 䋳㥋⢊‫˖މ‬ 哧㝰ࠊࡼ
ৢؒ˖ ݀᭸˄OE˅ ᪡԰˖
 e ࠡ˖ ে㛮᪡԰
᳇ᴚ˖ 200 kPa (29 psi) (2.00 kg /cm²) ࠡ ᣖ˖
↿㉇˄ᇌ˅ ৢ˖ ൟᓣ˖
ࠡ䕂˖ 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) ঴䖯ঝ
ൟᓣ˖ 䋳㥋⢊‫˖މ‬ ᔍㇻ‫ޣ‬䳛఼˖
᮴‫ݙ‬㚢 ݀᭸˄OE˅ Ⲭㇻ⊍㓧‫఼ކ‬
ሎᑺ˖ ࠡ˖ 䔺䕂˖
0  & 3 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) ↿㉇˄ᇌ˅
ࠊ䗴ଚ῵ൟ˖ ৢ˖ ৢ ᣖ˖
9HH5XEEHU95 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
ൟᓣ˖
ࠡ䔺䕂˖ ᨛ㞖ᓣ ऩϔᓣ˅
ൟᓣ˖ ᔍㇻ‫ޣ‬䳛఼˖
ৢ䕂˖ 䪙䕂 Ⲭㇻ⊍㓧‫఼ކ‬
ൟᓣ˖ ሎᑺ˖ 䔺䕂˖
᮴‫ݙ‬㚢 [ ˊ↿㉇˄ᇌ˅
ሎᑺ˖ ৢ䔺䕂˖ ⬉⌕㋏㒳˖
0& 3 ൟᓣ˖ ⚍☿㋏㒳˖
8 ࠊ䗴ଚ῵ൟ˖ 䪙䕂 '& &',
9HH5XEEHU9) ሎᑺ˖ ‫㋏⬉ܙ‬㒳˖
[ $&⺕থ⬉ᴎ
ࠡࠊࡼ఼˖ 㪘⬉∴˖
䞡䞣˖ ൟᓣ˖ ൟো˖
᳔催䞡䞣˖ ϔϾⲬᓣࠊࡼ఼ *7=
݀᭸˄⺙˅ ᪡԰˖ ⬉य़ˈᆍ䞣˖
˄健຿ˈЬᅶˈ䕑㥋ঞ㺙໛䰘ӊⱘᘏ䞡䞣˅ ে᠟᪡԰ ӣᅝ෍
᥼㤤⎆ԧ˖ ໻♃˖
'27  ៪
♃⊵ൟᓣ˖
⇾⇨♃⊵
8-2
㾘Ḑ
♃⊵ⱘ⬉य़ˈ⪺h䞣˖
໻♃˖
ӣˈ⪺⪺h
ሒࠊࡼ♃˖
ӣˈ⪺h
ࠡ䕀৥♃˖
ӣˈ⪺h
ৢ䕀৥♃˖
ӣˈ⪺h
䕙ࡽ♃˄ᇣ♃˅˖
ӣˈ⪺h
Ҿ㸼♃˖
ӣˈ⪺h
ぎᣵᣛ⼎♃˖
ӣˈ⪺h
啓䕂ḷԡᣛ⼎♃˖
ӣˈ⪺h
䖰‫ܝ‬ᣛ⼎♃˖
ӣˈ⪺h
䕀৥ᣛ⼎♃˖
ӣˈ⪺h
‫⏽ࠖैދ‬ᑺ䄺ਞ♃˖ 8
ӣˈ⪺h
ֱ䰽ϱ˖
ֱ䰽ϱ˖
ᅝ෍

8-3
乒ᅶ䌘䆃
䡈ᅮোⷕ 䫕࣭䡈ᅮোⷕ ⬉ऩ䔺䡈ᅮোⷕ
䇋ᡞ䫕࣭䡈ᅮোⷕˈ⬉ऩ䔺䡈ᅮোⷕ
Ϣᓩ᪢ⱘᑣো䆄ᔩ೼᠔໛ⱘぎḐ䞠ҹ
ᮍ֓䲙偀જҷ⧚ଚ䅶䌁䳊ӊҹঞˈϛ 1
ϔ⬉ऩ䔺㹿ًしᯊৃҹখ㗗DŽ 1

䫕࣭䡈ᅮোⷕ˖

1. 䫕࣭䡈ᅮোⷕ 1. ⬉ऩ䔺䡈ᅮোⷕ

䫕࣭োⷕᰃॄ೼䫕࣭ϞDŽ䇋ᡞ䫕࣭ো ℸ⬉ऩ䔺䡈ᅮোⷕᰃᠧॄ೼⬉ऩ䔺ⱘ
ⷕ䆄ᔩ೼᠔໛ⱘぎḐ䞠ҹ֓ᔧ㋶পᮄ ৢ䔺ᶊDŽ
䫕࣭ᯊৃҹখ㗗DŽ ᦤ⼎
⬉ऩ䔺䡈ᅮোⷕ˖
⬉ऩ䔺䡈ᅮোⷕৃҹ㹿⫼ᴹ䡈䅸ᙼⱘ
⬉ऩ䔺ঞৃ㛑㹿⫼ᴹ೼ᙼⱘഄऎⱏ䆄
ᙼⱘ⬉ऩ䔺DŽ

9
ᓩ᪢ᑣো˖

9-1
乒ᅶ䌘䆃
ᓩ᪢ᑣো

ᓩ᪢ᑣো

ᓩ᪢ᑣোᰃࠏॄ೼᳆䕈ㆅϞDŽ

9-2

Anda mungkin juga menyukai