PENGENALAN
Berkurun lamanya orang yang tinggal di alam Melayu ini hidup berkelompok tanpa
berhubungan dengan kelompok yang lain. Mereka dipisahkan oleh gunung-ganang dan
lautan yang luas. Walaupun pada mulanya mereka satu asal tetapi kerana terputusnya
hubungan di antara satu kelompok dengan kelompok yang lain dalam masa yang sangat
lama, maka setiap kelompok mengatur cara hidup dan menggunakan pertuturan mereka
sendiri sesuai dengan keadaan alam dan keperluan hidup mereka masing-masing. Akibat
keadaan inilah timbulnya suku bangsa dan bahasa yang terdapat di Indonesia dan pelbagai
loghat/dialek bahasa Melayu di Tanah Semenanjung.
Sebelum ditemui bukti sejarah berupa tulisan pada batu bersurat tentulah bahasa
Melayu telah digunakan untuk masa yang panjang kerana didapati bahasa yang ada pada
batu bersurat kemudiannya sudah agak tersusun pembinaan kata dan pembinaan ayatnya
dan juga sudah kuat pengaruhnya sehingga orang India yang menulis perkataan pada batu
bersurat tersebut yang menggunakan aksara Sanskrit memasukkan juga beberapa
perkataan Melayu. Untuk memberi nama pada bahasa yang tidak mempunyai bukti sejarah
tersebut (sebelum bahasa orang India masuk ke Nusantara), ia diberi nama bahasa Melayu
Purba.
Perkembangan bahasa Melayu pada abad ke-7 banyak dipengaruhi oleh budaya
yang datang ke Nusantara seperti budaya India. Dari segi sejarah, sebelum abad ke-7,
ramai peniaga dan pedagang India (dari barat) yang bertukar-tukar
barang perniagaan
dengan pedagang China (dari timur). Oleh itu, untuk memudahkan urusan, mereka singgah
di Kepulauan Melayu.
Namun, pada tugasan untuk subjek Sejarah Perkembangan Bahasa Melayu dan
Terjemahan kali ini lebih menjurus kepada persamaan antara tulisan Rumi di antara semasa
pemerintahan British dan Zaba. Selain itu tentang penggunaan bahasa rojak di lamanlaman sosial dan menterjemahkan petikan bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu dengan
teknik terjemahan terus.
pendidikan dan urusan-urusan rasmi yang ada di Negara pada waktu dulu dan
memudahkan untuk masyarakat berkomunikasi secara bukan lisan iaitu dalam penulisan
khususnya.
3.0
Bahasa rojak adalah dua jenis percakapan di Malaysia yang menakrifkan amalan beralih
kod iaitu mencampurkan pelbagai bahasa dalam satu pertuturan yang serupa. Walau
bagaimanapun, bahasa dasarnya ialah bahasa Melayu. Misalnya, percampuran bahasa
Melayu dengan bahasa Inggeris, bahasa Cina dan bahas India dan sebagainya. Apa yang
dapat diperhatikan , kewujudan bahasa rojak acap kali hadir dalam situasi tidak rasmi
seperti dalam perbualan seharian dan ia turut hadir di dalam program televisyen, radio, atau
novel serta di dalam akhbar, komik majalah dan sebagainya. Namun, budaya seperti ini kian
menular
hingga
ke
dalam internet
iaitu
dilaman-laman
sosial
seperti
facebook,
hari ni interview utk msa dpan..moga sntiasa sukses/berjaya dunia & akhirat
penutur
bahasa
rojak
biasanya
mengalami
kesukaran
untuk
berkomunikasi dalam persekitaran terutamanya dalam bahasa Inggeris yang sebenar. Oleh
sebab itu, mereka akan cuba melatih diri dalam kemahiran berbahasa Inggeris terutamanya
dalam kalangan para pelajar sekolah di luar bandar. Mereka akan cuba menggunakan
bahasa Inggeris dalam perbualan harian hingga ke penggunaan di laman-laman sosial
meskipun tidak mempunyai kemahiran. Akhirnya, wujudlah fenomena penggunaan bahasa
rojak dalam perbualan seharian sehinggakan dalam penggunaan ICT pada masa kini.
Mereka tidak berasa malu dan segan apabila bertutur menggunakan bahasa rojak, malah
mereka berbangga kerana mereka beranggapan bahasa yang digunakan itu menunjukkan
status mereka dalam masyarakat.
Menurut sejarah, bahasa Melayu merupakan bahasa lingua franca yang pernah
mempengaruhi perdagangan dunia pada masa dahulu, sehingga masyarakat di seluruh
dunia mempelajari bahasa Melayu kerana kepentingannya di dalam hal-hal perdagangan di
Asia Tenggara. Para pedagang menggunakan tulisan Jawi iaitu sistem penulisan dalam
Bahasa Arab. Dari zaman Kesultanan Melayu Melaka hinggalah sekarang, masyarakat Cina,
India, Eropah, dan Arab sangat suka tinggal di Malaysia.
Kebanyakan orang-orang barat, india, cina, mahupun arab dapat menguasai bahasa
Melayu dengan hanya mempelajarinya selama seminggu kerana bahasa Melayu merupakan
salah satu bahasa yang mudah dipelajari di dunia. Masyarakat India di Malaysia lebih lancar
untuk bertutur dalam bahasa Melayu berbanding masyarakat cina yang hanya mampu untuk
mendapat keputusan yang cemerlang dalam peperiksaan sahaja. Hal ini juga dapat dilihat
melalui masyarakat Nepal, Burma, dan Pakistan yang mampu untuk bertutur dengan fasih
dalam bahasa Melayu setelah bekerja selama setahun di Malaysia berbanding dengan
kaum cina yang berstatuskan warganegara Malaysia. Jika dikaji secara mendalam, dapat
dilihat bahawa kosa kata yang terkandung dalam bahasa Melayu merupakan sebahagian
daripada perkataan yang di pinjam dari bahasa Cina, India, Arab dan juga barat, kata-kata
ini dapat dibuktikan oleh sesiapa yang pernah mengambil bahasa Melayu dalam Sijil Tinggi
Pelajaran Malaysia.
Di mata dunia, Malaysia merupakan negara yang unik kerana mempunyai
kepelbagaian kaum. Malaysia dan Singapura menjadi tempat dialog tamadun dunia dengan
menyingkirkan tamadun cina, india , barat dan tamadun Islam. Dapat dilihat bahawa
Malaysia menjadi tumpuan dunia kerana keadaan geografinya yang strategik dan
pembangunan ekonominya yang pesat. Tahukah kamu bahawa terdapat -300,000 penutur
bahasa Melayu di serata dunia yang menjadikan penutur bahasa Melayu lebih banyak
berbanding penutur bahasa Jernan dan Jepun, sekaligus membuatkan jumlah penutur
bahasa Melayu ini menyamai penutur-penutur bahasa lainnya seperti bahasa Sepanyol,
Russia, dan Portugis.
Dikenali
terjemahan
hurufiah atau
literal.
Penterjemah
mencari kosa kata
yang serupa antara
bahasa sumber
dengan bahasa
penerima.
Teknik
Terjemahan
Terus
Setiap perkataan
dalam bahasa
sumber diberikan
padanannya
dalam bahasa
penerima.
perbezaan, kecuali kepada label. Menurut kepada Emeritus Professor Datuk Dr. Nik Safiah
Abdul Karim, yang terkenal ahli bahasa di Universiti Malaya Akademi Pengajian Melayu,
kedua dia Bhasa Melayu dan Bahasa Malaysia adalah sama bahasa. Bahasa Malaysia
adalah kerana daripadanya menjadi digunakan dalam Malaysia oleh orang daripada
berbeza kaum. Bahasa Melayu pada yang lain tangan adalah biasanya dialamatkan kepada
bahasa daripada melayu kaum. Perubahan daripada Bahasa Melayu kepada Bahasa
Malaysia adalah kerana kerajaan daripada itu hari mahu untuk mewakili semua daripada
kaum dalam Malaysia.
bagaimanapun, daripada yang cendikiawan titik daripada pandangan, saya tidak bersetuju
dengan ini. Kita harus mempunyai dikekalkan yang bahasa nama sebagai Bahasa Melayu
kerana dalam kami persekutuan perlembagaan, Bahasa Melayu adalah rasmi bahasa,dia
berkata. Bagus titik. Jika kita lihat pada Inggeris bahasa, ia dituturkan dalam banyak
English-penutur bahagian daripada dunia, tetapi tidak pernah melakukan kita panggil ia
sebagai Amerika bahasa, Australia bahasa, New Zealand bahasa.
Nik Safiah berkata perkembangan daripada Bahasa Melayu dalam syarat daripada nombor
daripada adalah penutur adalah daripada kursus sangat terhad sebagai ia adalah hanya
ditutur dalam Selatan Timur Asia dan juga beberapa bahagian daripada Selatan Afrika. Dia
10
11
RUJUKAN
1. Kamus Dewan Edisi Baharu (2008). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
2. Khairuddin Mohammad, Ghazali Ismail, Mastura Mohamed Berawi, 2014. Sejarah
Perkembangan Bahasa Melayu, Perkamusan dan Terjemahan, Selangor Darul
Ehsan: Penerbitan Multimedia Sdn Bhd.
3. Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Haji Musa dan Abdul Hamid Mahmood
(2008). Tatabahasa Dewan (Edisi Ketiga). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
4. Wikipedia, ensiklopedia bebas ( 2014 ) : Penterjemahan. Diakses pada 16. 03. 2016
https://ms.wikipedia.org/wiki/Penterjemahan
5. Zamilah Abdulrani ( 2013 ) : Definisi Penterjemahan . Diakses pada 23. 03. 2016.
http://zamilahabdrani.blogspot.my/2013/02/terapi-diri.html
6. Mohd Kodri bin Ab Malik ( 2012 ) : Bahasa Rojak. Diakses pasa 28. 03. 2016.
http://kodrimohd.blogspot.my/2012/03/bahasa-rojak.html
7. Saiful ( 2013 ) : Sistem Ejaan Za ba. Diakses pada 28. 03. 2016.
http://mpi10crew.blogspot.my/2013/11/sistem-ejaan-jawi-zaba.html
12