Anda di halaman 1dari 20

Kajian Awal Retorika dari Sudut Makna Ayat Pertanyaan (Istifhm)

Dalam Surah Yusuf: Analisis Balaghah


Nur Farahiyah binti Mat Daud
Kaseh binti Abu Bakar
Abstrak
Al-Quran diturunkan dalam bahasa Arab yang terkenal dengan keindahan
gaya bahasanya yang tersendiri. Untuk memahami ayat al-Quran kita
mestilah mengetahui bahasa Arab sekurang-kurangnya dari sudut ilmu
nahw dan sarf. Namun begitu, dengan hanya mengetahui ilmu nahw dan
sarf, itu belum memadai untuk mendalami makna ayat al-Quran
khususnya ayat-ayat retorika yang mempunyai makna kontekstual
(tersirat). Justeru, kajian ini akan membincangkan tentang analisis makna
ayat istifhm dalam al-Quran. Kajian ini akan menganalisis makna ayat
istifhm dari sudut balaghah Arab. Metodologi kajian adalah secara
kualitatif deskriptif menggunakan reka bentuk analisis kandungan. Hasil
kajian mendapati analisis dapat membantu dalam memahami makna
kontekstual (tersirat) ayat al-Quran khususnya ayat istifhm. Selain dua
ayat istifhm yang mempunyai maksud sebenar pertanyaan, terdapat ayat
yang terkeluar daripada makna sebenar ayat istifhm dan ini dapat
difahami melalui konteks ayat. Antara makna kontekstual ayat istifhm
dalam surah Yusuf ialah pengakuan, penafian, ancaman, menarik simpati,
ugutan, ejekan dan larangan.
Pendahuluan
Al-Quran memiliki keindahan bahasa yang tinggi iaitu bahasa Arab.
Firman Allah SWT dalam surah Yusuf ayat kedua menunjukkan bahawa alQuran diturunkan dalam bahasa Arab yang mulia:

Pengertiannya: Sesungguhnya Kami menurunkan Kitab itu sebagai Quran


yang dibaca dengan bahasa Arab, supaya kamu (menggunakan akal
untuk) memahaminya.

Al-Quran diturunkan dalam bahasa Arab supaya dapat difahami makna


dan rahsianya melalui penelitian. Penelitian yang mendalam terhadap
bahasa Arab akan memperlihatkan rahsia dan keistimewaan pemilihannya
sebagai
bahasa
al-Quran
(Azhar
Muhammad,
2005).
Antara
keistimewaannya ialah gaya bahasa, seni kesusasteraan dan susunan
perkataannya yang indah dan menarik yang boleh sebut sebagai balaghah
atau retorik.

Metodologi Kajian
Kajian ini merupakan kajian kualitatif menggunakan reka bentuk
analisis kandungan. Bahan yang dikaji atau sampel kajian ini ialah ayat alQuran iaitu ayat-ayat istifhm yang terdapat dalam surah Yusuf. Tafsir alQuran dan buku-buku berkaitan dengan tajuk kajian dirujuk bagi
membantu kajian ini. Antaranya ialah Tafsir al-Kasysyaf, al-Balghah alWadhah, Jawahr al-Balaghah dan al-Balaghah al-Musawwarah. Selain itu,
artikel dan prosiding yang berkaitan dengan tajuk kajian juga dirujuk bagi
menambah maklumat kajian. Salah satunya ialah Prosiding Seminar AlBalaghah (Retorika) Arab-Melayu yang diterbitkan Jabatan Pengajian Arab
dan Tamadun Islam, Fakulti Pengajian Islam UKM. Dapatan kajian
kemudiannya dianalisis secara deskriptif.
Tinjauan Literatur
Kajian ini telah dilakukan dengan merujuk kepada beberapa kajian lepas.
Maklumat-maklumat yang diperolehi diolah menjadi satu tinjauan literatur
bagi kajian ini.
a. Definisi balaghah Arab atau retorik Arab
Balaghah secara etimologi adalah berasal daripada perkataan
bahasa Arab iaitu balugha, yablughu, balghah (- )yang
bermaksud fasih atau lancar dan istilah balghah ( )pula bermaksud
kefasihan (Hanafi, t.t). Perkataan balghah ( )juga diserap ke dalam
bahasa Melayu dengan membawa maksud petah atau fasih (bercakap)
(Kamus Dewan, 2008). Manakala balaghah secara terminologi pula ialah
kita mendatangkan makna yang indah, dengan ungkapan yang jelas dan
fasih serta sesuai dengan situasi dan keadaan para pendengar sehingga
memberi kesan di hati mereka (Al-Jrim & Mustaf Amn, 1998; Sulaimn,
2003). Ucapan yang diungkapkan oleh penutur mampu memberi kesan
kepada para pendengar (lawan bicara) dan ini menyebabkan balaghah

dipadankan dengan istilah retorik dalam bahasa Melayu (Mohd Zaki & Che
Radiah, 2013). Perbahasan dalam ilmu ini lebih menjurus kepada
mengenali jenis ayat dan maksud tersirat yang ada padanya. Maksud
setiap ayat akan dipertimbangkan dan dinilai berdasarkan tiga perkara
iaitu penutur, pendengar dan suasana. Terdapat tiga cabang ilmu
perbahasan dalam balaghah Arab iaitu ilmu man, bayn dan bad.
Ilmu al-man ialah ilmu yang mempelajari tentang cara kita
menjadikan sesuatu ucapan sesuai dengan situasi dan keadaan pendengar
(lawan bicara) (Sulaimn, 2003) dan secara literalnya boleh ditakrifkan
sebagai ilmu yang membincangkan makna sesuatu ayat (Mohd Zaki & Che
Radiah, 2013: 4). Perbahasan dalam ilmu ini lebih menjurus kepada
mengenali jenis ayat dan maksud tersirat yang ada padanya. Maksud
setiap ayat akan dipertimbangkan dan dinilai berdasarkan tiga perkara
iaitu penutur, pendengar dan suasana.

b. Kalam insha
Salah satu aspek perbahasan dalam ilmu al-man ialah kalam
insh. Kalam insh ialah satu percakapan yang tidak mengandungi
kebenaran dan dusta bagi sesuatu kenyataannya (dalam Salmah Hj.
Ahmad, 1999). Kalam insh terbahagi kepada dua iaitu insh talab dan
insh ghayr talab. Insh talab ialah ujaran yang menuntut atau meminta
sesuatu yang belum terjadi ketika permintaan tersebut dilafazkan ( Abbas,
1998: 55). Insh talab merangkumi lima bahagian perbincangan tentang
ayat ujaran yang bersifat permintaan iaitu al-amr (perintah), al-nahy
(larangan), al-istifhm (pertanyaan), al-nida (seruan) dan al-tamanni
(angan-angan). Manakala insh ghayr talab pula mempunyai maksud
yang sebaliknya iaitu ujaran yang tidak menuntut atau meminta sesuatu
yang belum terjadi ketika permintaan tersebut dilafazkan ( Abbas, 1998: 54).
Insh ghayr talab membahaskan tentang enam perkara iaitu al-madhu
(pujian), al-dhammu (kejian atau celaan), al-uqd (perakuan atau
perjanjian), al-qasm (sumpah), al-taajjub (takub) dan al-raj (harapan).
c. Istifhm
Istifhm (pertanyaan) iaitu salah satu perbahasan dalam insh
talab yang bermaksud meminta maklumat atau pengetahuan tentang
sesuatu yang belum diketahui oleh penutur (al-Hsyim, 2010: 62).
Terdapat dua jenis ayat pertanyaan, iaitu ayat pertanyaan biasa yang
mengandungi maksud pertanyaan sebenar sepertimana yang digunakan
dalam percakapan harian dan ayat pertanyaan yang mempunyai unsur
retorik atau balaghah yang hanya dapat difahami oleh pendengar
berdasarkan keadaan atau konteks semasa pertanyaan dilafazkan (Mohd

Zaki & Che Radiah, 2013: 34). Ayat yang mengandungi unsur retorik atau
balaghah ini dikatakan mempunyai makna kontekstual kerana ayat ini
hanya dapat difahami oleh pembaca atau pendengar berdasarkan konteks
ayat.
d. Ayat al-Quran dan makna kontekstual
Kebanyakan pembaca menghadapi pelbagai kesukaran dalam
memahami ayat-ayat al-Quran. Hal ini kerana ayat-ayat ini ada yang
mempunyai maksud implisit (tersirat) atau maksud berdasarkan konteks
(kontekstual) yang memerlukan kepada pengetahuan ilmu-ilmu bahasa
Arab seperti nawh, sarf, balghah dan sebagainya untuk memahaminya.
Tambahan pula, pemahaman makna tekstual sahaja adalah tidak
mencukupi untuk memahami keseluruhan ayat serta teks al-Quran
(Khoirunnisa Mutiarani, 2013).
Salah satu ilmu yang sangat penting bagi para pembaca dan
penyelidik untuk mendalami keindahan bahasa al-Quran dan untuk
memahami maksudnya ialah ilmu balaghah Arab atau disebut juga
sebagai retorik Arab. Kajian terhadap al-Quran berdasarkan ilmu balaghah
Arab adalah sangat diperlukan untuk mengungkapkan kemukjizatan alQuran serta memahami maksud ayat-ayatnya baik secara tekstual
mahupun kontekstual. Melaluinya juga makna tersirat yang terdapat
dalam gaya bahasa al-Quran dapat disingkap seterusnya maksud sebenar
ayat tersebut dapat difahami, dihayati dan dirasai kesannya oleh pembaca
(Azhar Muhammad et. al, 2006).
Justeru, kajian ini dilakukan bagi mengkaji makna kontekstual
khususnya dan tekstual umumnya, dalam komunikasi yang menggunakan
istifhm (ayat tanya) dalam kisah nabi Yusuf a.s menggunakan analisis
balaghah.
Surah Yusuf
Surah Yusuf diturunkan di Mekah dan mengandungi 111 ayat. Surah ini
dinamakan dengan Yusuf kerana hampir keseluruhan surah ini
mengisahkan tentang perihal nabi Yusuf a.s. iaitu daripada ayat 4 hingga
ayat 101. Surah Yusuf diturunkan dengan tujuan memberi semangat
kepada Junjungan besar Nabi Muhammad SAW yang sedang menghadapi
ujian pertentangan hebat daripada kaum kafir musyrik. Allah SWT
menceritakan kepada baginda kisah nabi Yusuf a.s yang telah mengalami
berbagai penderitaan dan menempuh pelbagai ujian tetapi akhirnya

selamat dan berjaya dengan berkat kesabaran, kejujuran dan imannya


yang teguh terhadap Allah SWT (Abdullah Basmeih, 1999).
Kisah nabi Yusuf a.s dalam surah Yusuf ini berbentuk cerita dan
sangat unik. Terdapat banyak dialog-dialog atau ujaran yang berlaku
dalam surah ini antaranya dialog antara nabi Yusuf a.s dan ayahnya iaitu
nabi Yakub a.s, nabi Yakub a.s dan saudara-saudara nabi Yusuf a.s,
pembesar Mesir dan isterinya Zulaikha dan lain-lain lagi. Ucapan atau
ujaran yang terdapat dalam kisah nabi Yusuf ini tidak dapat difahami
hanya secara tekstual sahaja. Hal ini kerana kekeliruan pemahaman
banyak terjadi terhadap makna sesuatu suatu ucapan disebabkan oleh
pemahaman terhadap makna dari aspek tekstualnya sahaja tanpa melihat
kepada makna kontekstual yang wujud dan kekeliruan ini lebih
membimbangkan apabila melibatkan ayat-ayat al-Quran (Khoirunnisa,
2013).
Ayat Istifhm
Istifhm atau pertanyaan bermaksud meminta maklumat, keterangan atau
pengetahuan tentang sesuatu yang belum diketahui oleh penutur (alHsyim, 2009: 62). Ayat tanya juga digunakan untuk mendapatkan
kefahaman tentang sesuatu (Abbas,1997: 168) Dalam bahasa Arab,
terdapat beberapa partikel yang digunakan untuk membina ayat tanya.
Partikel tersebut sebagaimana yang terdapat dalam jadual 1 (Mohd Rosdi,
2005: 12).
Partikel/Hu
ruf

Maksud

Fungsi Tanya

Apakah

Kepastian

Adakah

Maklumat

Apa

Benda

Apakah

Benda

Siapa

Orang

Bilakah

Masa

Bila lagikah

Kapastian masa

Bagaimana

Bagaimana/Kead
aan
Tempat

Di mana

Contoh





































)

(





Macam
mana
Berapa

Cara
Bilangan

Kenapakah

Sebab

Manakah

Penentuan


(


)

















Jadual 1
Bagi ayat pertanyaan, terdapat ayat pertanyaan biasa yang mengandungi
maksud pertanyaan sebenar sepertimana yang digunakan dalam
percakapan harian dan juga ayat pertanyaan yang mempunyai unsur
retorik atau balaghah yang dapat difahami oleh pendengar berdasarkan
keadaan semasa pertanyaan dilafazkan (Mohd Zaki & Che Radiah, 2013:
34). Sekiranya terdapat petunjuk (qarnt) tertentu yang menunjukkan
ayat pertanyaan mempunyai makna tersirat, maka ayat tersebut bukan
lagi berupa ayat pertanyaan yang bermaksud meminta keterangan
sesuatu yang belum diketahui, tetapi mengandungi maksud atau tujuan
tertentu Mohd Zaki & Che Radiah, 2013: 35). Antara maksud ayat
pertanyaan yang mengandungi unsur retorik atau bukan pertanyaan
sebenar adalah seperti ayat yang membawa maksud perli, mencela,
larangan, suruhan, penghinaan, ugutan dan sebagainya. Ayat tanya yang
mempunyai tujuan-tujuan lain yang terkeluar daripada tujuan sebenar
ayat tanya adalah seperti berikut: (al-Hsyim, 2009: 66-68)
1) Suruhan. Contohnya, ayat ke-91 surah al-Midah:

2) Larangan. Contohnya, ayat ke-13 surah al-Taubah:




3) Setara. Contohnya, ayat ke-6 surah al-Baqarah:

4) Penafian. Contohnya, ayat ke-60 surah al-Rahman:


5) Pengingkaran. Contohnya, ayat ke-40 surah al-Anm:



6) Rangsangan. Contohnya, ayat ke-10 surah al-Saff:


7) Menarik perhatian supaya lebih rasa tenang dan selesa. Contohnya, ayat
ke-17 surah Th:

8) Pengakuan. Contohnya, ayat pertama surah al-Syarh:


9) Pengugutan atau penggertakan. Contohnya, ayat 1-3 surah al-Hqqah:


10)
Penyingkiran atau penghindaran. Contohnya, ayat ke-13 suarah alDukhn:

11)

Penghormatan atau pengagungan. Contohnya, ayat ke-255 surah alBaqarah:



12)
Penghinaan. Contohnya:

13)

Takjub. Contohnya, ayat ke-7 surah al-Furqan:




14)
Mempersenda atau mengejek. Contohnya:

15)





Ancaman. Contohnya, ayat ke-6 surah al-Fajr:


16)
Mendapati sesuatu lambat. Contohnya, ayat ke-214 suarh alBaqarah:

17)
Peringatan tentang dosa atau kesalahan. Contohnya, ayat ke-61
surah al-Baqarah:

18)

Peringatan tentang kebatilan. Contohnya, ayat ke-40 surah alZukhruf:



19)

Penyesalan. Contohnya,


20)

:

Peringatan tentang jalan kesesatan. Contohnya, ayat ke-26 surah alTakwr:



21)
Membanyakkan. Contohnya,

:

Analisis Makna Ayat Istifhm Dalam Surah Yusuf


Kajian mendapati terdapat lima belas ayat yang mengandungi istifhm
(pertanyaan) dalam surah Yusuf. Manakala partikel yang digunakan dalam
ayat-ayat tersebut ialah partikel , , , dan . Ayat-ayat
istifhm ini mengandungi unsur retorik iaitu pertanyaan yang mempunyai
maksud yang terkeluar daripada tujuan sebenar ayat tanya dan
menjadikannya suatu gaya bahasa yang lebih indah dan menarik dalam
menyampaikan maksud tersebut.
Ayat ke-11:


Terjemahan ayat: Mereka (saudara-saudara Yusuf) berkata: Wahai
ayahanda, apa sebabnya engkau tidak mempercayai kami terhadap Yusuf,
padahal sesungguhnya kami adalah orang-orang yang menginginkan
kebaikan baginya?
Huraian ayat: Saudara-saudara Yusuf a.s merasa dengki terhadap
Yusuf a.s kerana bapa mereka, Yakub a.s, mengasihinya melebihi daripada
mereka dan mereka telah merancang jahat mereka iaitu mencampakkan
baginda a.s ke dalam perigi. Setelah itu, mereka pergi berjumpa dengan
bapa mereka untuk melaksanakan rancangan yang telah dirancang.
Mereka berkata: Wahai ayahanda, apa sebabnya engkau tidak
mempercayai kami terhadap Yusuf, padahal sesungguhnya kami adalah
orang-orang yang menginginkan kebaikan baginya? Ayat istifhm ini
digunakan hanya sebagai pancingan dan pengakuan, supaya mereka
mendapatkan keizinan bapa mereka untuk membawa Yusuf a.s bersama
mereka, padahal mereka mempunyai tujuan lain (sebaliknya) iaitu untuk
membuangnya ke dalam perigi.

Ayat ke-25:


Terjemahan ayat: Wanita itu (Zulaikha) berkata: Apakah hukuman (yang
sesuai dan munasabah) bagi seseorang yang mahu membuat jahat

terhadap isterimu melainkan ia dipenjarakan atau dikenakan azab yang


menyeksakannya?
Huraian ayat: Zulaikha cuba menggoda Yusuf a.s. Mereka (Yusuf a.s
dan Zulaikha) berkejaran ke pintu, dan Zulaikha menarik baju gamis Yusuf
a.s dari belakang hingga koyak, tiba-tiba kedua-duanya mendapati suami
Zulaikha (Al-Azz) di muka pintu. Pada saat inilah, Zulaikha berkata
menggunakan ayat istifhm iaitu Apakah hukuman (yang sesuai dan
munasabah) bagi seseorang yang mahu membuat jahat terhadap isterimu
melainkan ia dipenjarakan atau dikenakan azab yang menyeksakannya?
ayat ini bukan sahaja untuk menunjukkan bahawa dia tidak bersalah,
tetapi juga sebagai ancaman kepada lelaki yang menolak cintanya iaitu
Yusuf a.s serta menuduh bahawa bagindalah yang menggoda beliau.
Cintanya (yang menurut hawa nafsu) yang tidak berbalas telah
menjadikan beliau teramat marah, dan hilang pertimbangan tentang apa
yang benar dan apa yang salah sehingga menuduh baginda pula.
Ayat ke-39:


Terjemahan ayat: Wahai kedua temanku yang sepenjara, memuja dan
menyembah tuhan yang berbilang-bilang yang bercerai-berai itukah yang
lebih baik atau menyembah Tuhan yang Maha Esa, lagi Maha Kuasa?
Huraian ayat: Ketika berada di dalam penjara, Yusuf a.s telah
berdakwah kepada dua orang banduan yang berada bersamanya di dalam
penjara. Baginda telah menggunakan panggilan yang lembut ketika
menyapa keduanya bagi menunjukkan persamaan taraf antara mereka
ketika itu iaitu sebagai banduan penjara serta menarik perhatian mereka
untuk mendengar. Baginda menggunakan ayat istifhm dalam berdakwah
kepada mereka iaitu Wahai kedua temanku yang sepenjara, memuja dan
menyembah tuhan yang berbilang-bilang yang bercerai-berai itukah yang
lebih baik atau menyembah Tuhan yang Maha Esa, lagi Maha Kuasa? Ayat
ini menunjukkan penafian terhadap penyembahan kepada tuhan yang
berbilang-bilang dan berpecah belah serta mengajak mereka berfikir
tentang Allah, Tuhan yang Maha Esa lagi Maha Kuasa, yang segala sesuatu
tunduk di bawah kehebatan, keperkasaan dan kebesaran kekuasaan-Nya.
Ayat ke-50:

Terjemahan ayat: Dia (Yusuf a.s) berkata: Kembalilah kepada tuanmu dan
tanyakanlah kepadanya bagaimana halnya wanita-wanita yang telah
melukai tangannya? Sesungguhnya Tuhanku Maha Mengetahui tipu daya
mereka.
Huraian ayat: Raja telah mengetahui tentang kebolehan dan ilmu
Yusuf a.s mentakwil mimpinya melalui utusannya yang datang membawa
tabir mimpi yang mengagumkan daripada Yusuf a.s. dan ketika itu
baginda a.s masih di dalam penjara. Lalu raja memerintahkan utusannya
membawa Yusuf a.s bertemu dengannya. Baginda a.s menolak untuk
keluar dari penjara kecuali setelah raja dan rakyat memastikan bahawa dia
bersih dari tuduhan berbuat serong terhadap isteri al-Aziz dan
kehormatannya tetap terjaga. Penjara itu pula bukan sebagai balasan dari
perbuatannya akan tetapi akibat kezaliman terhadap dirinya. Lalu baginda
a.s melafazkan kata-kata yang menunjukkan penafian menggunakan ayat
istifhm iaitu Bagaimana halnya wanita-wanita yang telah melukai
tangannya? Ayat istifhm tersebut digunakan sebagai penafian terhadap
segala tuduhan yang dilakukan terhadap dirinya sehingga baginda a.s
dipenjarakan.
Ayat ke-51:

Terjemahan ayat: Raja berkata (kepada wanita-wanita itu): Bagaimana
keadaanmu ketika kamu menggoda Yusuf a.s untuk menundukkan dirinya
(kepadamu)?
Huraian ayat: Raja telah mengumpulkan wanita-wanita yang melukai
tangan mereka di rumah isteri al-Aziz dan bertanya kepada mereka
semua tentang kejadian yang berlaku antara mereka dan Yusuf a.s. iaitu
Bagaimana keadaanmu ketika kamu menggoda Yusuf a.s untuk
menundukkan dirinya (kepadamu)? Akan tetapi pertanyaan itu
sebenarnya ditujukan kepada isteri al-Aziz. Pertanyaan tersebut bertujuan
untuk mengetahui kebenaran dan kepastian berkaitan dengan peristiwa
yang menimpa Yusuf a.s. Jawapan yang diberikan menunjukkan bahawa
baginda a.s berada di pihak yang benar dan tidak bersalah seterusnya
meyakinkan raja bahawa bahawa tuduhan yang dikenakan ke atas Yusuf
a.s adalah palsu.

Ayat ke-59:



Terjemahan ayat: Dan tatkala Yusuf menyiapkan untuk mereka bahan
makanannya, baginda berkata: Bawalah kepadaku saudaramu yang
sebapa
denganmu
(Bunyamin),
tidakkah
kamu
melihat
aku
menyempurnakan sukatan dan aku adalah sebaik-baik penerima tetamu.
Huraian ayat: Saudara-saudara Yusuf a.s berangkat ke Mesir untuk
mendapatkan bekalan makanan dengan perintah bapa mereka kerana ada
khabar yang sampai kepada mereka bahawa penguasa Mesir memberikan
makanan kepada masyarakat dengan harga yang murah. Maka mereka
membawa barang-barang yang dapat ditukar dengan bahan makanan.
Setelah mereka masuk menghadap Yusuf a.s yang ketika itu menjawat
jawatan menteri, mereka tidak mengenali baginda a.s bahkan baginda a.s
mengenali mereka semua. Yusuf a.s bertanya mengenai keluarga mereka
seolah-olah tidak mengenali mereka langsung serta melayan mereka
dengan baik. Dan ketika Yusuf a.s menyiapkan keperluan mereka, baginda
a.s meminta dibawakan saudara sebapa mereka (Bunyamin) dengan
alasan agar baginda mengetahui kebenaran cerita yang mereka sebutkan
berkenaan keluarga mereka. Sebenarnya baginda a.s mengatur suatu
rancangan untuk mereka tanpa mereka menyedarinya. Seterusnya Yusuf
a.s menarik simpati mereka agar kembali lagi kepadanya dengan
menggunakan ayat istifhm iaitu Tidakkah kamu melihat aku
menyempurnakan sukatan dan aku adalah sebaik-baik penerima tetamu.
Ayat ini kemudiannya diikuti dengan ancaman atau ayat untuk
menakutkan mereka daripada Yusuf a.s iaitu jika mereka tidak membawa
Bunyamin maka baginda tidak akan membantu dan memberi makanan
(gandum) kepada mereka lagi selepas ini.
Ayat ke-64:


Terjemahan ayat: Bapa mereka berkata: Adakah aku akan percayakan
kamu dengannya pergi bersama-sama dengan akibat selain daripada yang
aku percayakan kamu dengan saudaranya dahulu itu?
Huraian ayat: Setelah mereka kembali ke rumah, mereka memujuk
bapa mereka supaya mengizinkan mereka membawa Bunyamin ke Mesir
untuk bertemu dengan Yusuf a.s seperti yang diminta oleh baginda a.s.
Mereka meyakinkan bapa mereka sekali lagi untuk menjaga saudara kecil

mereka dengan sebaiknya namun bapa mereka Yakub a.s tidak


mempercayainya. Baginda a.s berkata Adakah aku akan percayakan
kamu dengannya pergi bersama-sama dengan akibat selain daripada yang
aku percayakan kamu dengan saudaranya dahulu itu? Ayat ini adalah
bermaksud larangan untuk membawa Bunyamin bersama mereka.
Ayat ke-65:


Terjemahan ayat: Mereka berkata: Wahai ayahanda, apa yang kita
kehendaki lagi? Ini dia barang-barang dagangan yang kita jadikan tukaran
(bagi mendapat gandum) telah dikembalikan kepada kita.
Huraian ayat: Saudara-saudara Yusuf a.s tidak berputus asa dan
tetap memujuk bapa mereka. Mereka berkata kepada bapa mereka:
Wahai ayahanda, apa yang kita kehendaki lagi? Ini dia barang-barang
dagangan yang kita jadikan tukaran (bagi mendapat gandum) telah
dikembalikan kepada kita. Ayat istifhm yang digunakan menunjukkan
penyesalan mereka terhadap keputusan bapa mereka yang tidak
membenarkan mereka membawa Bunyamin sedangkan banyak lagi
bekalan makanan yang mereka akan perolehi sekiranya bapa mereka
mengizinkan mereka membawa Bunyamin bertemu Yusuf a.s. Hal ini
demikian kerana Yusuf a.s telah melayan mereka dengan baik,
memulangkan semula barang tukaran yang mereka bawa dan juga telah
berjanji akan membantu mereka lagi jika mereka membawa Bunyamin.
Ayat ke-71:

Terjemahan ayat: Mereka bertanya, sambil mengadap ke arah mereka
(orang-orang menteri itu): Apakah benda yang kamu yang kehilangan
itu?
Huraian ayat: Sekali lagi Yusuf a.s membuat rancangan bagi
mengenakan (gurauan) saudara-saudaranya dan membolehkan Bunyamin
tinggal bersamanya di istana. Setelah mempersiapkan dan menaikkan
bahan makanan di atas punggung-punggung unta mereka, Yusuf a.s
mengarahkan seorang pekerjanya memasukkan piala minuman ke dalam
karung saudaranya, Bunyamin. Lalu salah seorang pekerjanya berteriak
mengatakan dan menuduh bahawa saudara-saudara Yusuf a.s adalah
pencuri. Mereka bertanya, Apakah benda yang kamu yang kehilangan
itu? Istifhm dalam ayat ini bertujuan sebagai pertanyaan biasa iaitu

untuk mengetahui apakah benda yang hilang tersebut. Lalu dia menjawab
bahawa piala minuman raja yang hilang dan akan memberi jaminan serta
habuan kepada sesiapa yang menjumpai dan mengembalikannya.
Ayat ke-74:

Terjemahan ayat: Mereka (orang-orang menteri itu) bertanya: Maka apa
balasannya jika kamu betul-betul berdusta?
Huraian ayat: Saudara-saudara Yusuf a.s bersumpah bahawa mereka
datang untuk berbuat jahat atau kerosakan dan mereka tidak mencuri.
Lalu mereka orang-orang menteri itu berkata, Maka apa balasannya jika
kamu betul-betul berdusta? iaitu Apa balasannya (jika selepas diperiksa
dengan teliti) didapati kamu berdusta dan benar-benar mencuri? Kamu
telah menyalahgunakan kebaikan layanan menteri (Yusuf a.s) terhadap
kamu. Ayat istifhm ini digunakan adalah untuk ugutan dan menakutnakutkan (secara olok-olok, seperti yang dirancang oleh Yusuf a.s)
saudara-saudara baginda a.s seterusnya melihat bagaimana reaksi
mereka terhadap ugutan tersebut. Lalu mereka menjawab bahawa siapa
yang dijumpai piala minuman tersebut dalam karungnya maka dialah yang
akan dihukum.
Ayat ke-80:



Terjemahan ayat: Berkatalah ketua mereka (saudaranya yang sulung):
Tidakkah kamu ketahui bahawa ayahanda kita telah mengambil janji dari
kamu dikuatkan dengan nama Allah, dan dahulu pun kamu telah
mencuaikan janji dan sumpah kamu dalam perkara menjaga keselamatan
Yusuf?
Huraian ayat: Setelah menjumpai piala minuman tersebut di dalam
karung Bunyamin maka Yusuf a.s menahan Bunyamin daripada pulang
bersama saudara-saudaranya yang lain. Mereka memujuk Yusuf a.s
supaya menggantikan dengan saudaranya yang lain memandangkan
mereka telah berjanji untuk menjaga Bunyamin dengan baik sehingga
pulang semula ke rumah. Akan tetapi baginda a.s menolak permintaan
mereka. Lalu mereka berbincang untuk menyelesaikan masalah tersebut

dan saudaranya yang paling tua berkata: Tidakkah kamu ketahui bahawa
ayahanda kita telah mengambil janji dari kamu dikuatkan dengan nama
Allah, dan dahulu pun kamu telah mencuaikan janji dan sumpah kamu
dalam perkara menjaga keselamatan Yusuf? Ayat istifhm ini
menunjukkan peringatan tentang dosa dan kesalahan yang telah mereka
lakukan dahulu terhadap bapa mereka iaitu memungkiri janji.
Ayat ke-89:


Terjemahan ayat: Yusuf a.s berkata: Tahukah kamu (betapa buruknya)
apa yang kamu telah lakukan terhadap Yusuf dan adiknya, semasa kamu
masih jahil (tentang buruknya perbuatan sedemikian)?
Huraian ayat: Setelah saudara-saudara Yusuf a.s menceritakan
kesempitan hidup, kekurangan makanan yang melanda keluarga mereka
dan orang ramai, Yusuf a.s berasa hiba dan sedih terkenangkan nasib
bapanya. Perasaan tersebut menyebabkan baginda a.s menzahirkan hal
dirinya yang sebenarnya. Yusuf a.s berkata: Tahukah kamu (betapa
buruknya) apa yang kamu telah lakukan terhadap Yusuf dan adiknya,
semasa kamu masih jahil (tentang buruknya perbuatan sedemikian)?
Ayat istiham yang digunakan oleh Yusuf a.s bertujuan sebagai peringatan
tentang dosa dan kesalahan yang telah dilakukan oleh saudarasaudaranya terhadap baginda a.s iaitu ketika mereka memisahkan
baginda a.s dan saudaranya. Manakala yang membawa mereka berbuat
demikian adalah kerana kejahilan mereka sendiri terhadap akibat
perbuatan tersebut.
Ayat ke-90:

Terjemahan ayat: Mereka bertanya (dengan hairan tercengang): Adakah


kamu ini sebenarnya Yusuf? Baginda menjawab: Akulah Yusuf, dan ini
adikku.

Huraian ayat: Setelah mendengar kata-kata Yusuf a.s, saudarasaudara Yusuf a.s bertanya: Adakah kamu ini sebenarnya Yusuf? dan
baginda a.s menjawab: Akulah Yusuf, dan ini adikku. Pertanyaan ini
menunjukkan kehairanan dan perasaan tidak percaya mereka terhadap
apa yang mereka lihat. Mereka berasa hairan kerana sejak dua tahun lebih
iaitu beberapa kali kedatangan mereka ke Mesir bertemu baginda a.s,
mereka tidak mengenali baginda a.s tetapi baginda a.s mengenali mereka
semua.
Ayat ke-107:


Terjemahan ayat: Apakah mereka merasa aman dari kedatangan seksa
Allah yang meliputi mereka, atau dari kedatangan Kiamat kepada mereka
secara mendadak sedang mereka tidak menyedarinya?
Huraian ayat: Ayat ini bermaksud apakah orang-orang yang
menyekutukan Allah SWT itu merasa aman dari kedatangan sesuatu yang
meliputi (yang akan menimpa) mereka sedang mereka tidak
menyedarinya? Ayat istifhm digunakan sebagai ejekan atau sindiran
kepada orang-orang yang menyekutukan Allah SWT.
Ayat ke-109:



Terjemahan ayat: Maka tidakkah mereka berjalan di muka bumi lalu
mereka melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka
(yang mendustakan Rasul) dan sesungguhnya akhirat adalah lebih baik
bagi orang-orang yang bertakwa. Maka tidakkah kamu memikirkannya?
Huraian ayat: Ayat ini bermaksud tidakkah mereka iaitu orang-orang
yang mendustakan Muhammad SAW berjalan di muka bumi, lalu mereka
melihat bagaimana Allah SWT menghancurkan umat-umat terdahulu yang
juga mendustakan para rasul dan orang-orang kafir pun menerima nasib

yang sama. Sesungguhnya Allah SWT menyelamatkan orang-orang


bertakwa sebagaimana Allah SWT telah menyelamatkan mereka di dunia
dan di akhirat itu lebih baik mereka daripada di dunia. Tidakkah mereka
memikirkanya? Ayat istifhm ini merupakan suatu ancaman daripada Allah
SWT terhadap orang-orang kafir dan mereka yang mendustakan para
rasul.
Analisis Secara Balaghah Arab
Ayat

Partikel
yang
digunakan

Hasil analisis

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi meminta pengakuan.

[Ayat 11]

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi sebagai ancaman.

[Ayat 25]

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi sebagai penafian.

[Ayat 39]


[Ayat 50]

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi sebagai penafian.

[Ayat 51]

[Ayat

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi untuk menarik simpati
agar saudara-saudara nabi Yusuf
mengikuti permintaannya.

59]


[Ayat

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
merupakan
pertanyaan sebenar iaitu untuk
mengetahui perkara sebenar.

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi sebagai satu larangan.

64]

[Ayat 65]

[Ayat 71]



[Ayat 74]

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi
sebagai
penyesalan
terhadap
keputusan
bapa
mereka, nabi Yakub a.s.
Dari sudut makna,
yang
digunakan
pertanyaan sebenar
mengetahui barang
telah hilang.

ayat tanya
merupakan
iaitu untuk
apa yang

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi sebagai satu ugutan.
Dari sudut makna, ayat tanya
yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar

tetapi sebagai peringatan atas


dosa dan kesalahan yang telah
dilakukan sebelum ini.

[Ayat 80]

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi sebagai peringatan atas
dosa dan kesalahan yang telah
dilakukan sebelum ini.

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi
sebagai
menunjukkan
rasa hairan.

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi sebagai ejekan atau
sindiran Allah SWT kepada orang
yang menyekutukan Allah SWT.

[Ayat 89]


[Ayat 90]


[Ayat 107]

[Ayat 109]

Dari sudut makna, ayat tanya


yang
digunakan
bukan
bermaksud pertanyaan sebenar
tetapi
sebagai
ancaman
daripada Allah terhadap orang
kafir
dan
mereka
yang
mendustakan para rasul.

Kesimpulan
Hasil kajian mendapati bahawa ayat-ayat istifhm dalam surah Yusuf ada
yang mengandungi unsur retorik iaitu pertanyaan yang mempunyai
maksud yang terkeluar daripada tujuan sebenar ayat pertanyaan. Maksud
ini hanya dapat difahami melalui konteks ayat. Antara makna kontekstual
ayat istifhm dalam surah Yusuf ialah pengakuan, penafian, ancaman,
menarik simpati, ugutan, ejekan dan larangan. Hasil kajian ini dapat
membantu dalam memahami maksud sebenar bagi ayat istifhm dan dapat
menghayati keindahan ayat al-Quran.

Rujukan

Al-Quran.
Abdul Wahid Salleh. 2006. Ilmu Al-Maani. Kuala Terengganu: Bayt Al
Hikmah.
Abdullah Basmeih, Sheikh. 1999. Tafsir Pimpinan Ar-Rahman Kepada
Pengertian Al-Quran. Kuala Lumpur: Darul Fikir.
Al-Hsyim, Ahmad. 2010. Jawahr al-Balaghah. Kaherah: Dar al-Jauz.
Azhar bin Muhammad, Abdul Hafiz bin Abdullah, Bushrah bin Basiron,
Kamarul Azmi bin Jasmi, Sulaiman Shakib bin Mohd Nor. 2006.
Penguasaan Pelajar Menengah Aliran Agama Terhadap Pengajian
Ilmu Retorik Arab. Pusat Pengajian Islam dan Pembangunan Sosial,
Universiti Teknologi Malaysia.
Azhar bin Muhammad. 2005. Beberapa Aspek Keunikan dan Keistimewaan
Bahasa Arab sebagai Bahasa Al-Quran. Jurnal Teknologi 42 (E) Jun.
Universiti Teknologi Malaysia.
Abbas, Fadhl Hassan. 1998. Al-Balaghah Funnuha Wa Afnnuha: Ilmu Maani. Amman:
Dar al-Furqn.
Hanafi Hj. Dollah. T.t. Kamus Kontekstual Lengkap al-Khalil. Ed. semakan.
Kuala Lumpur: Pustaka Ilmiah Al-Khalil.
Khoirunnisa Mutiarani. 2013. Analisis Kalam Khabari Dan Kalam Insyai Dalam Surat
Luqman Serta Implikasinya Terhadap Pembelajaran Balaghah. Skripsi Jurusan
Pendidikan Bahasa Arab, FPBS UPI.

Mohd Rosdi bin Ismail. 2005. Pengkayaan Kosa Kata Bahasa Arab Mikro
Teknik dan Aspek. Kota Bharu: Arabic Language & Consultancy.
Mohd Zaki Abd. Rahman dan Che Radiah Mezah. 2013. Balaghah Melayu
Berdasarkan Balaghah Arab: Satu Pengenalan dalam Ilmu Maani.
Serdang: Penerbit Universiti Putera Malaysia.
Salmah Hj Ahmad, Hajah. 1999. Ilmu al-Maani Kajian Perbandingan
dengan Bahasa Melayu, Prosiding Seminar (Retorika) Arab-Melayu.
Penyunting: Balkis Hj Abu Bakar, Zulkarnain Mohamad, Maheram
Ahmad. Bangi: JPATI, Universiti Kebangsaan Malaysia.

Anda mungkin juga menyukai