Anda di halaman 1dari 12

 

YOHANES 14:25-31
 

Ay 25:
 
‘Semuanya ini Kukatakan kepadamu, selagi Aku bersama-sama dengan kamu’.
 
Hendriksen menganggap bahwa ini bukan hanya mencakup pengajaran Yesus pada
malam itu saja tetapi seluruh pengajaran Yesus sampai saat itu. Tetapi Leon Morris
(NICNT) dan Pulpit Commentary menganggap bahwa ini hanya mencakup ajaran
Yesus pada malam itu saja. Saya lebih condong pada pandangan Hendriksen.

Ay 26:
 
1)   ‘tetapi’.
 
Kata Yunani yang dipakai di sini adalah DE, yang sekalipun bisa berarti ‘tetapi’,
tetapi di sini menurut Hendriksen harus diterjemahkan ‘moreover’ (= lebih lagi),
supaya tidak mengkontraskan akan ajaran Yesus dalam ay 25 dengan pekerjaan
/ pengajaran Roh Kudus dalam ay 26.
 
Penafsir-penafsir yang lain tidak mempersoalkan hal ini.
 
2)   ‘Penghibur’.
 
Kata Yunani yang dipakai adalah PARAKLETOS, dan hal ini sudah dibahas
dalam pembahasan Yoh 14:16, dan karenanya tidak diulang di sini.
 
3)   ‘Roh Kudus’
 
Ia disebut ‘Kudus’ karena:
 
a)   Ia sendiri memang kudus.
 
b)   Ia bekerja menguduskan orang di dalam siapa Ia ada / tinggal.
 
4)   ‘yang akan diutus oleh Bapa dalam namaKu’.
 
a)   Roh Kudus diutus bukan hanya oleh Bapa tetapi juga oleh Anak.
 
Hendriksen membandingkan ini dengan Yoh 15:26 (‘Penghibur yang
akan Kuutus dari Bapa’), dan lalu berkata:
“Does not this historical effusion imply that also the eternal, super-historical
procession of the Spirit must be viewed as an act in which the Father and the Son
co-operate?” (= Apakah pencurahan yang bersifat sejarah ini tidak
menunjukkan secara tidak langsung bahwa pengeluaran yang bersifat kekal dan
mengatasi sejarah dari Roh juga harus dipandang sebagai suatu tindakan dalam
mana Bapa dan Anak bekerja sama?) - hal 286.
 
Leon Morris (NICNT): “This verse shows Him to be closely related to both the
Father and the Son. He is to be sent by the Father, but in the name of the Son. In
15:26 He is sent by the Son from the Father. Probably no great difference should
be put between these. We have noticed a tendency in John to vary statements a little
when they are repeated. What he is saying in both places is that the Spirit’s mission
derives exclusively neither from the Father nor the Son. It comes from both” (=
Ayat ini menunjukkan bahwa Ia berhubungan erat dengan baik Bapa maupun
Anak. Ia diutus oleh Bapa, tetapi dalam nama Anak. Dalam 15:26 Ia diutus oleh
Anak dari Bapa. Mungkin tidak ada perbedaan besar diantara dua pernyataan
ini. Kita telah memperhatikan kecenderungan dalam Yohanes untuk agak
mengubah pernyataan pada waktu pernyataan itu diulangi. Apa yang ia
maksudkan dikedua tempat itu adalah bahwa misi dari Roh tidak didapatkan
dari Bapa saja atau dari Anak saja. Itu datang dari keduanya) - hal 656.
 
b)   ‘dalam namaKu’.
 
Ada beberapa penafsiran tentang kata-kata ini:
 
        karena permintaanKu (bdk. 14:16).
 
        karena Aku.
 
        sebagai wakilKu.
 
        berhubungan dengan keselamatan yang Aku kerjakan.
 
(Thomas Whitelaw, hal 310).
 
5)   ‘Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu dan akan
mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu’.
 
a)   Apakah Roh Kudus mengajarkan ajaran-ajaran baru yang belum pernah
diajarkan oleh Yesus?
 
1.   Ada penafsir yang mengatakan bahwa kalimat ini menunjukkan bahwa
Roh Kudus tidak akan memberikan ajaran yang baru.
 
Calvin: “But observe what are ‘all these things’ which he promises that the
Spirit will teach. He will suggest, he says, or bring to your remembrance, ‘all
that I have said’. Hence it follows, that he will not be a builder of new
revelations. By this single word we may refute all the inventions which Satan
has brought into the Church from the beginning, under the pretence of the
Spirit. ... But the spirit that introduces any doctrine or invention apart from the
Gospel is a deceiving spirit, and not the Spirit of Christ” (= Tetapi perhatikan
apa ‘segala sesuatu’ yang Ia janjikan akan diajarkan oleh Roh. Ia berkata
bahwa Roh itu akan mengusulkan, atau mengingatkan ‘semua yang telah
Kukatakan kepadamu’. Karena itu Ia bukanlah seorang pembangun wahyu
yang baru. Dengan satu kata ini kita bisa membantah semua penemuan yang
telah dibawa oleh Setan ke dalam Gereja sejak semula, dibawah penyamaran
Roh. ... Tetapi Roh yang memperkenalkan ajaran atau penemuan terpisah
dari Injil adalah roh penipu, dan bukan Roh Kristus) - hal 101.
 
Pulpit Commentary: “This sacred training will not teach specifically new
truths, because the germinant form of all spiritual truth had been
communicated by Christ; ... nor is it to be such an intensification or addition to
things already said as to contradict the teaching of the Lord; but the Holy Spirit
will bring to the remembrance of the apostles all that the living Logos had
spoken” (= Pendidikan / pengarahan yang kudus ini tidak akan mengajarkan
secara khusus kebenaran-kebenaran yang baru, karena tunas dari semua
kebenaran rohani telah diberikan oleh Kristus; ... juga itu tidak akan
merupakan penguatan atau penambahan pada hal-hal yang telah dikatakan
sehingga menentang ajaran Tuhan; tetapi Roh Kudus akan mengingatkan
rasul-rasul semua yang telah diucapkan oleh Firman hidup) - hal 229.
 
George Hutcheson menggunakan Yoh 15:15 (‘Aku telah memberitahukan
kepadamu segala sesuatu yang Kudengar dari BapaKu’) untuk
mengatakan bahwa ajaran Yesus sudah lengkap, dan dengan demikian
Roh Kudus tidak akan mengajarkan hal-hal yang baru.
 
Tetapi bagaimana dengan 1Kor 7:12,25,40? Hutcheson mengatakan
bahwa kata-kata ‘bukan Tuhan’ dsb dalam ayat-ayat ini menunjukkan
bahwa ajaran itu tidak ada dalam Taurat Musa, bukannya bahwa itu tidak
pernah diajarkan oleh Yesus. Tetapi saya berpendapat bahwa tafsiran
Hutcheson ini meragukan, karena ajaran itu memang tidak ada dalam
ajaran Yesus, dan penafsiran umum tentang kata-kata Paulus ini adalah:
itu tidak ada dalam ajaran Yesus.
 
2.   Ada juga penafsir yang beranggapan sebaliknya. Roh Kudus akan
mengajarkan hal-hal yang baru, yang tidak / belum diajarkan oleh Kristus.
 
Pulpit Commentary: “He has a double office: (1) teaching new truth;
(2)  bringing old truth to remembrance” [= Ia mempunyai tugas ganda:
(1) mengajarkan kebenaran yang baru; (2) mengingatkan kebenaran yang
lama] - hal 235.
 
William Hendriksen: “This includes certain things which Jesus had not
specifically taught during the days of his humiliation, having omitted them for a
very wise reason (see on 16:12)” [= Ini mencakup hal-hal tertentu yang tidak
pernah diajarkan secara khusus oleh Yesus selama masa perendahanNya,
dimana Ia membuang / menyingkirkan hal-hal itu untuk alasan yang
bijaksana (lihat pada / tentang 16:12)] - hal 286.
 
Yoh 16:12-15 - “Masih banyak hal yang harus Kukatakan kepadamu, tetapi
sekarang kamu belum dapat menanggungnya. Tetapi apabila Ia datang,
yaitu Roh Kebenaran, Ia akan memimpin kamu ke dalam seluruh
kebenaran; sebab Ia tidak akan berkata-kata dari diriNya sendiri, tetapi
segala sesuatu yang didengarNya itulah yang akan dikatakanNya dan Ia
akan memberitakan kepadamu hal-hal yang akan datang. Ia akan
memuliakan Aku, sebab Ia akan memberitakan kepadamu apa yang
diterimaNya dari padaKu. Segala sesuatu yang Bapa punya, adalah Aku
punya; sebab itu Aku berkata: Ia akan memberitakan kepadamu apa yang
diterimaNya dari padaKu”.
 
Yoh 16:12-15 ini, dan juga 1Kor 7:12,25,40, kelihatannya menunjukkan
bahwa Roh Kudus mengajarkan hal-hal baru yang belum pernah diajarkan
oleh Yesus. Juga rasanya sukar untuk mengatakan bahwa surat-surat
dalam Perjanjian Baru sama sekali tidak mengajarkan hal-hal baru yang
belum pernah diajarkan oleh Yesus. Mungkin dalam pembahasan tentang
Yoh 16:12-15 nanti, hal ini akan bisa dijawab dengan lebih jelas.
 
b)   Clarke mengatakan bahwa ay 26 yang mengatakan bahwa Roh Kudus akan
mengingatkan mereka akan ajaran Kristus merupakan janji yang digenapi
pada waktu Tuhan memberi mereka pengilhaman pada waktu mereka
menuliskan Kitab Suci, sehingga mereka ingat dengan benar.
 
c)   Setelah berakhirnya jaman rasul-rasul, maka tidak boleh lagi ada ajaran baru.
 
Hutcheson menekankan kata ‘segala sesuatu’ dari kata-kata ‘akan
mengajarkan segala sesuatu kepadamu’, dan lalu mengatakan bahwa karena
Roh Kudus mengajarkan segala sesuatu kepada para rasul (nanti digenapi
dalam penulisan Kitab Suci), maka setelah itu tidak boleh ada lagi wahyu
yang baru.
 
d)   Karena Roh Kudus mengajar, maka orang kristen harus terus belajar.
 
William Barclay: “To the end of the day the Christian must be a learner, for to the
end of the day the Holy Spirit will be leading him deeper and deeper into the truth
of God. There is never any excuse in the Christian faith for the shut mind. The
Christian who feels that he has nothing more to learn is the Christian who has not
even begun to understand what the doctrine of the Holy Spirit means” (= Sampai
akhir jaman orang Kristen harus belajar, karena sampai akhir jaman Roh
Kudus akan memimpinnya makin lama makin dalam ke dalam kebenaran
Allah. Tidak pernah ada alasan dalam iman Kristen untuk pikiran yang
tertutup. Orang Kristen yang merasa bahwa tidak ada lagi yang harus dipelajari
adalah orang Kristen yang belum mulai mengerti apa artinya doktrin tentang
Roh Kudus) - hal 170.

Ay 27:
 
1)   Apakah damai (sejahtera) itu?
 
Kata ‘damai’ bisa diartikan beberapa hal:
 
a)   Damai dengan Allah (Ro 5:1).
 
Leon Morris (NICNT): “It is worth noting that in the Bible ‘peace’ is given a wider
and deeper meaning than in other Greek writings. For the Greeks (as for us) peace
was essentially negative, the absence of war. But for the Hebrews it meant positive
blessing, especially a right relationship with God” [= Adalah bermanfaat untuk
memperhatikan bahwa dalam Alkitab ‘damai’ diberikan arti yang lebih lebar
dan lebih dalam dari pada dalam tulisan-tulisan Yunani lainnya. Untuk orang
Yunani (seperti untuk kita) damai secara hakiki adalah negatif, tidak adanya
perang. Tetapi untuk orang Ibrani itu berarti berkat positif, khususnya
hubungan yang benar dengan Allah] - hal 658.
 
b)   Damai dengan sesama (Ef 2:11-18).
 
c)   Damai dalam hati.
 
Yang Yesus maksudkan dengan ‘damai’ dalam ay 27 ini adalah dalam arti ke
3 ini. Ini terlihat dengan jelas dari kata-kata ‘Janganlah gelisah dan
gentar hatimu’ pada akhir ay 27 ini.
 
Tetapi perlu diingat bahwa ketiga jenis damai ini berhubungan satu sama lain.
Orang yang tidak damai dengan sesama tidak bisa damai dengan Allah (bdk.
Mat 5:23-24  1Yoh 4:20-21). Dan orang yang tidak damai dengan Allah tidak
akan mempunyai damai dalam hati.
 
2)   Apakah ay 27 ini tetap berhubungan dengan Roh Kudus?
 
Banyak penafsir yang membahas ayat ini tanpa menghubungkannya dengan
Roh Kudus, tetapi ada penafsir yang mengatakan bahwa damai itu diberikan oleh
Yesus melalui kehadiran Roh Kudus dalam diri seseorang.
 
Leon Morris (NICNT): “... the peace that Jesus gives men is the natural result of the
presence within them of the Holy Spirit, of whom Jesus has been speaking. Peace is
Jesus’ bequest to His disciples” (= ... damai yang Yesus berikan kepada manusia
adalah akibat alamiah dari kehadiran Roh Kudus di dalam mereka, tentang siapa
Yesus telah berbicara. Damai adalah warisan / pusaka Yesus bagi murid-
muridNya) - hal 657.
 
Bandingkan dengan Gal 5:22 yang mengatakan bahwa ‘damai’ adalah buah Roh
Kudus.
 
Tetapi perlu juga diingat bahwa Roh Kudus tidak memberikan damai tanpa peduli
bagaimana saudara hidup. Karena Ia berfungsi memimpin saudara pada
kebenaran, maka kalau saudara hidup benar, Ia memberi damai, tetapi kalau
saudara hidup berdosa, apalagi secara sadar dan dengan sikap tegar tengkuk,
maka Ia justru akan mencabut damai itu, dan memberikan kegelisahan,
kesumpekan dsb dalam hati saudara, sampai saudara bertobat dari dosa
saudara.
 
3)   ‘apa yang Kuberikan tidak seperti yang diberikan oleh dunia kepadamu’.
 
William Hendriksen: “The world may give outward pleasure, physical rest and
enjoyment, honor, wealth, but never that inner assurance which is the reflection of the
smile of God in the heart of his child” (= Dunia mungkin memberi kesenangan
lahiriah / luar, ketenangan dan penikmatan secara jasmani, kehormatan, kekayaan,
tetapi tidak pernah bisa memberikan keyakinan di dalam yang merupakan
pantulan dari senyum dari Allah dalam hati anakNya) - hal 287.
 
4)   ‘Janganlah gelisah dan gentar hatimu’.
 
a)   Kata-kata ini pasti berhubungan dengan penangkapan dan pembunuhan /
penyaliban terhadap Yesus. Pada saat seperti itu sekalipun, adalah sesuatu
yang memungkinkan untuk bisa mempunyai damai (bdk. Yoh 16:33).
 
Leon Morris (NICNT): “... the peace of which He speaks is not dependent on any
outward circumstances, as any peace the world can give must necessarily be” (= ...
damai tentang mana Ia berbicara tidak tergantung pada keadaan luar apapun,
sedangkan damai yang dunia bisa berikan selalu demikian) - hal 658.
 
b)   Kalimat ini kelihatannya menunjukkan bahwa, untuk para murid, damai dalam
ay 27 ini tidak berhubungan dengan Roh Kudus, karena pada saat Yesus
ditangkap dan disalibkan, pencurahan Roh Kudus (hari Pentakosta) belum
terjadi.

Ay 28:
 
1)   ‘Kamu telah mendengar bahwa Aku telah berkata kepadamu’.
 
Ini menunjuk pada ay 3,18-19.
 
2)   ‘Aku pergi, tetapi Aku datang kembali kepadamu’.
 
Kata-kata ‘Aku pergi’ jelas menunjuk kepada kematianNya di kayu salib, tetapi
kata-kata ‘Aku datang kembali kepadamu’ lagi-lagi ditafsirkan secara berbeda.
Ada yang menganggap ini menunjuk pada kebangkitanNya dari antara orang
mati (Clarke, hal 625), dan para penafsir lain pada umumnya beranggapan
bahwa ini menunjuk pada kedatanganNya melalui Roh Kudus pada hari
Pentakosta. Saya lebih setuju dengan pandangan ke 2.
 
3)   ‘Sekiranya kamu mengasihi Aku, kamu tentu akan bersukacita karena Aku pergi
kepada BapaKu’.
 
Calvin berkata bahwa tidak diragukan lagi para murid itu memang mengasihi
Yesus, tetapi kasih mereka tidaklah seperti yang seharusnya karena kasih
mereka bercampur dengan perasaan daging sehingga mereka tidak bisa
berpisah dengan Dia secara jasmani. Andaikata mereka mengasihiNya secara
rohani, tidak ada yang lebih menyenangkan bagi mereka dari pada kalau Kristus
kembali kepada Bapa.
 
William Hendriksen: “In their thoughts and meditations the disciples had been
concentrating too much on themselves. Had they loved him sufficiently, they would
have realized that this departure would bring glory to him! Seeing this, they would
have rejoiced” (= Dalam pemikiran dan meditasi mereka, para murid telah
berkonsentrasi terlalu banyak pada diri mereka sendiri. Andaikata mereka
mengasihi Dia secara cukup, mereka akan menyadari bahwa kepergian ini akan
membawa kemuliaan bagiNya! Melihat hal ini mereka akan bersukacita) - hal 288.
 
Penerapan:
 
        kalau sesuatu itu tidak menyenangkan saudara, tetapi menyenangkan dan
memuliakan Tuhan, apakah saudara akan bersukacita karena hal itu?
 
        William Barclay memberikan penerapan lain dengan mengatakan bahwa jika
kita betul-betul mengerti kebenaran iman Kristen, maka kita juga akan
bersukacita bila orang yang kita kasihi pergi kepada Allah (mati dalam
Kristus). Ini tidak berarti bahwa kita tidak mengalami kesedihan sama sekali,
tetapi dalam kesedihan itu kita tetap bersukacita karena orang yang kita
kasihi itu telah bebas dari segala penderitaan dan pergi ke tempat yang lebih
baik.
 
4)   ‘sebab Bapa lebih besar dari pada Aku’.
 
Arianisme menggunakan bagian ini untuk mengajarkan ajaran sesatnya (yang
belakangan menjadi Saksi Yehovah) bahwa Kristus betul-betul lebih rendah dari
pada Bapa, dan karenanya merupakan Allah yang ‘inferior’ (= lebih rendah) dari
Bapa. Kesesatan seperti ini muncul karena mereka kurang memperhatikan ayat-
ayat lain yang menunjukkan keilahian Yesus.
 
Beberapa penafsiran tentang hal ini:
 
a)   Anak lebih rendah dari Bapa dalam urut-urutan dalam Pribadi ilahi.
 
Bapa sebagai Pribadi pertama memperanakkan Anak (Pribadi kedua) secara
kekal (eternal generation).
 
b)   Anak lebih rendah dari Bapa karena Ia disoroti sebagai Pengantara yang
diutus oleh Bapa (bdk. Yoh 13:16 - “Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya
seorang hamba tidaklah lebih tinggi dari pada tuannya, ataupun seorang utusan
dari pada dia yang mengutusnya”).
 
c)   Anak lebih rendah dari Bapa karena disoroti sebagai manusia atau sebagai
Allah yang merendahkan diri sebagai manusia.
 
Matthew Poole mengatakan bahwa inilah arti yang benar, karena Yoh 14:28
ini diberikan sebagai alasan mengapa mereka harus bersukacita pada waktu
Yesus pergi kepada Bapa. Dalam keadaanNya pada saat itu, Yesus dihina,
dicobai oleh Setan, dan bahkan akan dianiaya / dibunuh. Tetapi kalau Ia
sudah pergi kepada Bapa, Ia tidak akan mengalami semua itu tetapi kembali
dimuliakan. Karena itulah para murid seharusnya bersukacita atas
kepergianNya.
 
Adam Clarke: “he is repeatedly speaking of his Divine and of his human nature.
Of the former he says, I and the father are one, chap. 10:30; and of the latter he
states, with the same truth, The Father is greater than I” (= Ia berulang-ulang
berbicara tentang hakekat ilahi dan hakekat manusiaNya. Tentang yang
pertama Ia berkata: ‘Aku dan Bapa adalah satu’, pasal 10:30; dan tentang yang
terakhir Ia menyatakan, dengan kebenaran yang sama, ‘Bapa lebih besar dari
pada Aku’) - hal 625.
 
William Hendriksen: “as the only-begotten Son he was fully equal to the Father as
to essence (10:30), nevertheless, as the Mediator between God and man, himself
man, he was inferior” [= sebagai satu-satunya Anak yang diperanakkan Ia
sepenuhnya setara dengan Bapa dalam hal hakekat (10:30), tetapi sebagai
Pengantara antara Allah dan manusia, yang juga adalah manusia, Ia lebih
rendah (dari Bapa)] - hal 288.
 
Pengakuan Iman Athanasius No 31: “Equal to the Father is respect to his
divinity, less than the Father in respect to his humanity” (= Setara dengan Sang
Bapa dalam hal keilahianNya, lebih rendah dari Sang Bapa dalam hal
kemanusiaanNya) - A. A. Hodge, ‘Outlines of Theology’, hal 117-118.

Ay 29:
 
1)   Ini mirip dengan 13:19.
 
2)   Seringkali Kristus mengajar seakan-akan kepada orang tuli, karena mereka tidak
bisa mengerti. Tetapi nanti pada waktu apa yang Ia ajarkan itu tergenapi maka
mereka akan mengerti. Contoh lain: Yoh 2:19-22.

Ay 30:
 
1)   ‘Tidak banyak lagi Aku berkata-kata dengan kamu’.
 
Calvin: “By this word he intended to fix the attention of the disciples on himself, and to
impress his doctrine more deeply on their minds; for abundance generally takes away
the appetite, and we desire more eagerly what we have not in our possession, and
delight more in the enjoyment of that which is speedily to be taken from us. ...
Although Christ does not cease to teach us during the whole course of our life, yet this
statement may be applied to our use; for, since the course of our life is short, we ought
to embrace the present opportunity” (= Dengan perkataan ini Ia bermaksud supaya
para murid memusatkan perhatian kepada diriNya sendiri, dan untuk mencamkan
ajaranNya dengan lebih dalam di dalam pikiran mereka; karena kelimpahan
biasanya menyingkirkan nafsu makan, dan kita menginginkan dengan lebih
sungguh-sungguh apa yang tidak kita punyai, dan lebih ingin menikmati apa yang
segera akan diambil dari kita. ... Sekalipun Kristus tidak berhenti untuk mengajar
kita sepanjang hidup kita, tetapi per-nyataan ini bisa diaplikasikan bagi kita;
karena, karena hidup kita ini pendek, kita harus menggunakan kesempatan saat
ini) - hal 104.
 
Penerapan:
 
Apakah saudara menggunakan kesempatan belajar Firman Tuhan dengan
sebaik-baiknya?
 
2)   ‘sebab penguasa dunia ini datang’.
 
KJV/NIV: ‘the prince of this world’ (= pangeran dunia ini).
 
RSV: ‘the ruler of this world’ (= pemerintah dunia ini).
 
NASB: ‘the ruler of the world’ (= pemerintah dunia).
 
Bdk. Luk 22:53b - ‘Tetapi inilah saat kamu, dan inilah kuasa kegelapan itu’.
 
a)   Siapakah ‘penguasa dunia’ di sini?
 
Calvin (dan boleh dikatakan semua penafsir lainnya) berkata bahwa
‘penguasa dunia’ menunjuk kepada setan. Calvin melanjutkan dengan
berkata bahwa setan disebut demikian bukan karena ia mempunyai kerajaan
yang terpisah dari Allah, tetapi karena Allah mengijinkan ia menguasai dunia
ini.
 
b)   Gelar setan ini menunjukkan bahwa semua orang yang belum dilahirbarukan
oleh Roh Kudus adalah hamba dari setan.
 
Calvin: “whatever may be the pride of men, they are the slaves of the devil, till they
are regenerated by the Spirit of Christ; for under the term ‘world’ is here included
the whole human race” (= apapun kesombongan / kebanggaan manusia, mereka
adalah hamba dari setan, sampai mereka dilahirbarukan oleh Roh Kristus;
karena di bawah istilah ‘dunia’ tercakup seluruh umat manusia) - hal 104.
 
c)   Yang sedang datang adalah Yudas Iskariot, tentara Romawi, anggota-
anggota Sanhedrin dsb, tetapi Yesus berkata bahwa setanlah yang sedang
datang, karena orang-orang itu diilhami oleh setan.
 
William Hendriksen: “Jesus was aware of the footsteps of Judas, Roman soldiers,
temple-police, members of the Sanhedrin, all of them inspired by Satan” (= Yesus
menyadari akan langkah-langkah dari Yudas, tentara Romawi, penjaga Bait
Allah, anggota-anggota Sanhedrin, semua itu diilhami oleh setan) - hal 289.
 
Leon Morris (NICNT): “In the coming of Judas and the soldiers Jesus saw the
coming of the evil one. He was especially active in the crucifixion. There the forces
of good and evil were engaged” (= Dalam kedatangan Yudas dan para tentara,
Yesus melihat kedatangan dari si jahat / setan. Ia khususnya sangat aktif dalam
penyaliban. Di situ kekuatan-kekuatan dari kebaikan dan kejahatan ikut
campur) - hal 659.
 
3)   ‘dan ia tidak berkuasa sedikitpun atas diriKu’.
 
Terjemahan hurufiahnya adalah seperti terjemahan KJV dan NASB.
 
KJV: ‘and hath nothing in me’ (= dan tidak mempunyai apa-apa dalam Aku).
 
NASB: ‘he has nothing in Me’ (= tidak mempunyai apa-apa dalam Aku).
 
Arti bagian ini:
 
a)     Setan tidak mempunyai apa-apa dalam Kristus, karena Kristus suci sehingga
dalam Dia tidak ada apapun yang menyebabkan Ia layak mati.
 
b)     Kristus mati bukan karena Ia lemah / kalah oleh Setan. Ini cocok dengan
terjemahan RSV dan Kitab Suci Indonesia.
 
William Barclay: “He went to his death in the certainty, not of defeat, but of
conquest” (= Ia menuju kematianNya dalam kepastian, bukan tentang kekalahan,
tetapi tentang kemenangan) - hal 171.
 
Penerapan:
 
Kalau saudara sedang menuju kematian, bisakah saudara mempunyai sikap
yang sama?

Ay 31:
 
1)   ‘Tetapi supaya dunia tahu, bahwa Aku mengasihi Bapa dan bahwa Aku melakukan
segala sesuatu seperti yang diperintahkan Bapa kepadaKu’.
 
Calvin: “It was God who appointed his Son to be the Propitiator, and who determined
that the sins of the world should be expiated by his death. In order to accomplish this,
he permitted Satan, for a short time, to treat him with scorn; as if he had gained a
victory over him. Christ, therefore, does not resist Satan, in order that he may obey the
decree of his Father, and may thus offer his obedience as the ransom of our
righteousness” (= Allahlah yang menetapkan AnakNya untuk menjadi Pendamai,
dan yang menentukan bahwa dosa-dosa dunia harus ditebus oleh kematianNya.
Untuk mencapai hal ini, Ia mengijinkan setan, untuk waktu yang singkat,
menghinaNya; seakan-akan ia telah mendapatkan kemenangan atasNya. Karena itu
Kristus tidak melawan setan, supaya Ia bisa mentaati ketetapan BapaNya, dan
dengan demikian bisa mempersembahkan ketaatanNya sebagai tebusan kebenaran
kita) - hal 106.
 
2)   ‘Bangunlah, marilah kita pergi dari sini’.
 
Ada 2 pandangan tentang kalimat ini.
 
a)   Ada yang mengatakan bahwa kalimat ini menunjukkan bahwa Kristus
mengajak para murid pindah ke tempat lain, dan Yesus dan para murid betul-
betul meninggalkan tempat itu segera setelah Yesus mengucapkan kata-kata
ini. Jadi, Yoh 15-17 diucapkan Yesus bukan lagi di tempat itu.
 
Problem dengan pandangan ini adalah bahwa Yesus dan para murid baru
meninggalkan tempat itu pada Yoh 18:1.
 
b)   Yesus dan para murid tidak segera meninggalkan tempat itu.
 
Hendriksen mengatakan bahwa sering terjadi kita berkata: ‘Ayo berangkat’,
tetapi tetap masih berbicara lagi selama 10 menit baru betul-betul berangkat.
Dan selama 10 menit itu, Yesus bisa mengajarkan / mengucapkan Yoh 15-17.
Selain itu tidak tertutup kemungkinan bahwa ada bagian-bagian dari Injil
Yohanes yang disusun secara tidak chronologis, tetapi menurut topik. Jadi
Yoh 15 mungkin saja sudah dikatakan lebih dulu.
 
Tasker (Tyndale): “The words ‘Arise, let us go hence’ do not necessarily indicate
that the upper room was left at that moment. As C. H. Dodd has recently pointed
out, the verb AGOMEN, translated ‘let us go’, implies in normal Greek usage, ‘let
us go to meet the advancing enemy’; and to bring out this sense this sentence
should be construed with what has preceded it in verse 30 and 31. He would
therefore paraphrase the passage, ‘the ruler of this world is coming. He has no
claim upon Me; but to show the world that I love the Father, and do exactly as He
commands, up, let us march to meet him’. Jesus is here giving expression to His
spiritual determination to meet the prince of this world, not as a matter of
compulsion, but as a voluntary action reflecting His obedience to God’s command
and His desire to express His love. No physical movement from the upper room at
this moment is implied” (= Kata-kata ‘Bangunlah, marilah kita pergi dari sini’
tidak harus menunjukkan bahwa kamar atas itu ditinggalkan pada saat itu.
Seperti dijelaskan oleh C. H. Dodd baru-baru ini, kata kerja AGOMEN, yang
diterjemahkan ‘marilah kita pergi’, dalam penggunaan normal bahasa Yunani
berarti ‘marilah kita pergi untuk menemui musuh yang mendekat’; dan untuk
mengeluarkan arti ini kalimat ini harus ditafsirkan dengan apa yang
mendahuluinya dalam ay 30 dan 31. Karena itu ia menuliskan text ini dengan
kata-kata sendiri sebagai berikut: ‘pemerintah dunia ini sedang datang. Ia tidak
mempunyai tuntutan terhadap Aku; tetapi untuk menunjukkan kepada dunia
bahwa Aku mengasihi Bapa, dan melakukan persis seperti yang Ia perintahkan,
bangunlah, marilah kita menemuinya’. Di sini Yesus sedang memberikan
pernyataan tentang ketetapan hatiNya secara rohani untuk menemui pangeran
dunia ini, bukan dengan terpaksa, tetapi sebagai tindakan suka-rela yang
menunjukkan ketaatanNya pada perintah Allah dan keinginanNya untuk
menyatakan kasihNya. Tidak dimaksudkan ada gerakan fisik dari kamar atas
pada saat ini) - hal 169-170.
 
Tasker (Tyndale): “It is because the words ‘Arise, let us go hence’ have been
construed as a separate sentence instead of being taken as the apodosis of the
previous sentence, that the readers of the English Bible have been given the
impression that an immediate withdrawal from the upper room is indicated at this
point” (= Karena kata-kata ‘Bangunlah, marilah kita pergi dari sini’ telah
ditafsirkan sebagai kalimat terpisah dan bukannya diambil sebagai anak
kalimat yang merupakan kesimpulan atau akibat dari kalimat yang
mendahuluinya, sehingga para pembaca Alkitab bahasa Inggris telah diberi
suatu kesan bahwa pada titik ini dinyatakan suatu penarikan diri secara
langsung / segera dari kamar atas) - hal 170.
 
Catatan: dalam Kitab Suci bahasa Inggris kata-kata ‘Arise, let us go hence’ (=
Bangunlah, marilah kita pergi dari sini) merupakan kalimat baru, tetapi dalam
Kitab Suci bahasa Indonesia bagian ini merupakan sambungan dari kalimat
sebelumnya. Tetapi TB2-LAI meniru Kitab Suci bahasa Inggris dengan
memisahkan bagian ini menjadi suatu kalimat baru. Menurut tafsiran Tasker /
C. H. Dodd ini maka Kitab Suci Indonesia (TB1-LAI) lebih benar. Adanya kata
‘supaya’ dalam ay 31a, menyebabkan kalimat dalam ay 31 ini menjadi kalimat
yang terpotong / tak selesai, kalau bagian terakhir dipisahkan menjadi kalimat
baru. Dalam TB2-LAI (juga dalam NIV) kata ‘supaya’ itu dibuang, padahal
kata ini memang ada dalam bahasa Yunaninya (ada kata HINA).

-AMIN-
 

Anda mungkin juga menyukai