Anda di halaman 1dari 9

Sumber-Sumber Bagi Sejarah

Kesultanan Melaka
Sumber Tempatan

Sejarah Melayu / Sulalatus Salatin


• Sebuah teks yang memerihalkan
berbagai-bagai aspek kesultanan Melaka
dari zaman pra-Melaka lagi,
pengasasannya, pengukuhan,
kegemilangan sehinggalah kejatuhan.
Teks ini juga memerihalkan
kesinambungan kesultanan Melaka yang
mengukuhkan kesultanannya di Johor
sekaligus membuka kesultanan Johor.
• Versi yang dicadangkan adalah,
• Raffles MS 18
• Abdul Rahman Ismail, Cheah Boon Kheng,
et. al. (penyusun), Sejarah Melayu, The
Malay Annals, MS. Raffles No. 18, The
Malaysian Branch of the Royal Asiatic
Society, 1998.
• Edisi Shellabear
• Shellabear, W.G., (pengusaha),
Sejarah Melayu, Petaling Jaya:
Penerbit Fajar Bakti, 1990.

• Edisi A. Samad Ahmad


• A. Samad Ahmad,
(penyelenggara), Sejarah
Melayu (Sulalatus Salatin),
Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka,1986.
Undang-Undang Melaka / Hukum Kanun Melaka
• Adalah penting menggunakan sumber ini kerana kita boleh
memahami sistem perundangan zaman Melaka.
• Terdapat 44 fasal semuanya di dalam teks perundangan ini.
• Apa yang lebih penting adalah melalui fasal-fasalnya kita boleh
mencungkil banyak aspek kehidupan yang dipraktikkan oleh
masyarakat Melaka, aspek perajaan malahan lain-lain
kebudayaan mereka.
• Buku yang boleh dirujuk;
Liaw Yock Fang, Undang-Undang Melaka. The Laws of Melaka,
The Hague, 1976.
Abu Hassan Sham, Hukum Kanun Melaka, Melaka: Penerbitan
Perbadanan Muzium Melaka, 1995.
Undang-Undang Laut Melaka
• Teks ini memfokus kepada perundangan di pelabuhan dan di
atas kapal-kapal (disebut kapal, jung, baluk, perahu, lanchar dll)
yang mengunjungi pelabuhan Melaka.
• Teks ini penting kerana ia membuktikan betapa Melaka itu
pernah di datangi berbagai-bagai kapal (pedagang, pelayar, ahli
politik) dari seluruh dunia suatu ketika dahulu.
• Ia juga membuktikan peranan Melaka sebagai pusat
perdagangan antarabangsa melalui fasal-fasal yang berhubung
dengan aspek perniagaan.
• Bahan yang boleh dirujuk oleh pelajar untuk memahami
Undang-Undang Laut Melaka adalah;
• Winstedt, R.O., and Josselin de Jong, P.E., “The Maritime Laws
of Malacca”, JMBRAS, vol. 29, pt. 3, 1956.
Hikayat Hang Tuah
Umumnya teks ini adalah karya klasik agung Melayu yang
tidak asing lagi. Namun begitu untuk meletakkan teks ini
sejajar dengan Sulalatus Salain sebagai naskhah sejarah
adalah sukar lantaran teks ini penuh dengan metos,
dongeng dan masalah filologi yang lain. Oleh itu, dari segi
manfaatnya, fakta-fakta sejarah tidak boleh digunakan,
namun maklumat-maklumat kemasyarakatan, budaya dan
pemikiran Melayu sezaman (Melaka) memang
mengkagumkan.
Banyak sekali perumian naskhah ini yang telah diusahakan.
Oleh itu pelajar-pelajar bolehlah merujuk kepada;
• Kassim Ahmad, Hikayat Hang Tuah, Kuala Lumpur:
Yayasan Karyawan dan Dewan Bahasa dan Pustaka, 1997.
• Abu Hassan Sham, Hikayat Hang Tuah, Kuala Lumpur:
Sarjana Enterprise, 1980.
(Lain-lain nama pengarang yang pernah menyelenggara
Hikayat Hang Tuah seperti, Syed Alwi al-Hadi, Abu Bakar
Hamid, Hamid Hassan dan Siti Hawa Salleh)
Sumber China
Sejarah Melaka adalah sezaman dengan Dinasti Ming di China. Sumber berhubung
Melaka ditulis oleh Dinasti ini. Sumber asalnya dalam bahasa Cina ada empat buah;
Ming Shih, Ming Shih-lu, Ying-yai Sheng-lan, Hsing-cha Sheng-lan
Dua sumber pertama, rekod Dinasti Ming manakala dua sumber kedua adalah
catatan pelayaran Ma Huan dan Fei Shin semasa mereka menyertai ekspedisi
Laksamana Cheng Ho yang pernah singgah di Melaka pada awal abad ke-15 (1413-
1415, 1421-1422, 1431-1433).
Sumber ini juga memuatkan lakaran peta pelayaran tersebut.
Kini sumber-sumber ini telah diusahakan, diterjemahkan dan diguna pakai untuk
penulisan oleh sarjana-sarjana tempatan. Rujuk;
• Liang Liji, Hubungan Empayar Melaka – Dinasti Ming Abad ke-15, Bangi: Penerbit
Universiti Kebangsaan Malaysia, 1996.
• Kong Yuanzhi, Pelayaran Zheng He dan Alam Melayu, Bangi: Penerbit UKM, 2000.
Selain itu, untuk pelajar memahami kepentingan sumber China ini, dan melihat
tulisan-tulisan yang telah memanfaatkan sumber-sumber China, sila rujuk;
• Al-Attas, Syed Naquib, “Notes on the opening of relations between China adn
Malacca, 1403-1405”, JMBRAS, vol. 38, pt1, 1965.
• Wang Gangwu, “The First Three Rulers of Malacca”, JMBRAS, vol. XII, pt. 1, 1968.
• Wang Gungwu, “The Opening of Relations Between China and Malacca, 1405-5”,
Malayan and Indonesian Studies, Bastin, J., dan Roolvink, R., editor, London:
Oxford University Press, 1964.
Sumber Portugis (dengan pilihan sumber yang telah diterjemah ke Bahasa
Inggeris)
• Tome Pires adalah seorang pelayar dan penulis Portugis yang berada di
Melaka dari tahun 1512 hingga tahun 1515.
• Tulisan beliau yang berjudul Suma Oriental penting kerana beliau berada di
Melaka sebaik sahaja kota itu ditawan Portugis. Beliau menulis tentang
Melaka sejak dari pengasasnya, kegemilangan sehinggalah kejatuhannya.
• Tulisan beliau dianggap penting kerana beliau menulis pada zaman yang
paling dekat dan dipercayai menggunakan sumber (tulisan atau lisan) yang
paling hampir dengan kebenaran.
• Rujuk;
Cortesao, A. (ed.), The Suma Oriental of Tome Pires, vol. 2, The Hanklyut,
1967.
• Seorang lagi Portugis yang menulis tentang Melaka adalah Emanuel Godinho Eredia.
Tulisan beliau lebih berupa gambaran tentang kehidupan dan kemasyarakatan di
Melaka. Tulisan beliau juga dilengkapi dengan lakaran. Untuk menggunakan sumber
ini, pelajar boleh merujuk kepada hasil terjemahan oleh J.V. Mills iaitu,
Godinho de Eredia, Manuel, Eredia's description of Malaca, Merdional India and
Cathay, translated by J.V. Mills, Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society,
1997.

• Braz de Albuquerque adalah anak kepada wizurai Portugis yang tidak asing lagi iaitu
Alfonso de Albuquerque. Beliau telah bertanggung jawab mengumpul surat-surat
yang ditulis atau diterima oleh bapanya termasuk yang melibatkan hubungan
Melaka dengan India atau Melaka dengan Portugis. Pertama kali tulisan beliau
dicetak pada tahun 1557 sebanyak 7 jilid dan diberi judul Commentaries. Rujuk;
Walter de Gray Birch, (Anotasi, Terjemahan dan Pengenalan), Commentaries of the
Great Alfonso Dalboquerque, Second Viceroy of India, 4 Volumes (No 53, 55, 62,
69), London: Haklyut Society Works, 1875-1884.

• Rekod Portugis yang diterjemahkan oleh Arkib Negara. Sumber-sumber ini lebih
banyak kepada peristiwa di zaman pendudukan Portugis. Namun ada beberapa
maklumat yang boleh dimanfaatkan. Untuk itu, boleh lihat,
Pintado, M.J., (pengumpul dan penterjemah), Portuguese Documents on Malacca,
Kuala Lumpur: Arkib Negara Malaysia, 1993.

Anda mungkin juga menyukai