Anda di halaman 1dari 2

Pertemuan 3

Materi: Proses Penerjemahan

Pengantar:
Penerjemahan merupakan proses/kegiatan pengalihan pesan dari bahasa sumber ke dalam
bahasa sasaran. Sebagai suatu proses, penerjemahan memiliki tahapan untuk menghasilkan
terjemahan yang berkualitas. Menurut Nida & Taber (1982), tahapan penerjemahan itu terdiri
dari 3, yakni (1) analisis, (2) transfer, dan (3) restrukturisasi. Di dalam buku yang ditulis oleh
Hariyanto dan Suryawinata (…), tahapan itu diperjelas maksudnya dengan menambahkan
tahapan evaluasi dan revisi.

Tugas
1. Bacalah buku referensi untuk membuat ringkasan pemahaman mengenai proses itu.
2. Tuliskan pemahamanmu di dalam kolom-kolom tersebut di bawah.
3. Bagian penjelasan berisi tentang uraian mengenai apa saja yang dilakukan oleh
penerjemah pada setiap tahapan itu.
4. Bagian contoh berisi tentang contoh kasus pada setiap tahapan.
5. Kerjakan secara mandiri.
6. Kumpulkan sesuatu waktu yang disepakati melalui Google Form yang akan dibagikan di
grup.

Nama : Ronaldo
NIM : V0123041

Tahapan Penjelasan Contoh


Analisis “it’s raining cats and dogs”
Menganalisis structure kalimat
dari grammartikal, menurut makna In this sentence the translator have to
dan kata, makna tekstual dan analysis the meaning of “it’s raining
makna kontekstual, media serta cars and dogs”. And the meaning is
gaya bahasa {memahami dan “it’s raining heavily”. With the
menangkap maksud} structure is:
It is raining heavily
S + tobe + Ving + adverb
Makna yang sudah dianalisis
dipindahkkan dari Bahasa sumber In this prosess of transfer, the
Transfer kebahassa sasaran translator change the source language
{in this case is English} to target
language {in this case is Indonessia}.
So, the meaning of “it’s raining cats
and dogs” is “hujannya sangat deras”
Restrukturisas Mencari padanan kata, unngkapan From the idiom, “it’s raining cats and
i dan structure kalimat dengan text dogs”, the translator have to open the
aslinya. dictionary to find the meaning and
then translate it. The translator have
to translate language simply so the
reader could understand the meaning
easily.
Evaluasi dan Pencocokan kembali dengan text Maybe some translator translate it
revisi aslinya, meninjau Kembali with “sedang hujan kucing dan
terjemahn text {jika salah anjing” and that’s incorrect, so, the
dilakukan revisi} translator have to revisi, and how we
Yang ditinjau: tata Bahasa dan know that’s correct or incorrect?, the
pesan. answer is we have to trial our
translate to some people and ask the
opinion about your translation.

Anda mungkin juga menyukai