A. Pendahuluan
B. Studi teks/Bahasa.
C. Naskah-naskah Perjanjian Lama dan versi-versi
yang ada.
D. Kanon Perjanjian Lama.
E. Kriticisme Alkitab P.L.
F. Latar Belakang Historis P.L.
G. Introduksi Kitab-kitab P.L. secara kategoris.
BAHASA
Bahasa Ibrani
Istilah lain “bahasa Kanaan” (Yes. 19:18) atau
“bahasa Yahudi” (2Raj. 18:26, 28).
Funisia
Yunani
Arab Arab Selatan Iberani
Utara
Iberani Modern
Israel & Yehuda tahun 733 BC
Kota Tua Funisia
Sejarah Teks Ibrani
B. Isi naskah
1. Orang Samaria mengubah teks Pentatuk asli
2. Ada + 6000 variants (perbedaan)
3. Kesamaan dengan LXX sekitar 1900.
VERSI-VERSI TEKS
Septuaginta
A. Sejarah terbentuknya.
1. Tradisional: 72 penerjemah (6 orang dari
masing- masing suku).
2. Modern: 70 penerjemah (pembulatan dari 72
atau jumlah anggota Sanhedrin dan tua-tua
Israel)
3. Terjemahan Septuaginta dibuat selama abad 3
dan 2 B.C. Selama masa pemerintahan Ptolemy
II Philadelphus (285-246 B.C.), Pentatukh
yang pertama diterjemahkan.
4. Secara pasti, menjelang pertengahan abad
2 B.C., PL seluruhnya sudah diterjemahkan
ke dalam bahasa Yunani.
Aramaic
paraphrase
of the
Pentateuch
T-S H10-78
Esther
Amsal
Kidung Agung
Pengkotbah
Yehezkiel
Bukti pembentukan Kanon PL
• Flavius Yosephus
• Kesaksian P.B.
• Pendahuluan Apocrypha Ecclesiasticus
• Kesaksian Talmud (Babel & Palestina,
termasuk Misnah/Gemara)
• Konsili Jamnia.
Tes bagi sebuah kitab
Otoritas
Prophetic
Orisinil
Dinamic
Acceptable
Alasan Penutupan Kanon