SUBTAJUK:
1.1 PENGENALAN
1.2 Asal Usul
1.3 tokoh-tokoh
1.6 jenis-jenis kamus
INTERAKSI 1:
i. Perkamusan sebagai ilmu dikenali sebagai LEKSIKOGRAFI, iaitu
cabang ilmu linguistik terapan yang memusatkan pembahasaannya
kepada kaedah dan teknik penyusunan kamus (Kridalaksana, 1984;144)
viii. Terdapat juga kamus yang diselitkan dengan contoh ayat, ilustrasi dan
gambar untuk menguatkan lagi pemahaman pengguna.
ix. Menurut C.C.Berg:
“... Kamus ialah daftar bentuk-bentuk linguistik yang telah disosialisasikan yang
tersusun secara bersistem, yang dihimpun daripada kebiasaan-kebiasaan
bahasa suatu masyarakat bahasa tertentu dan yang didokumentasikan oleh
penyusun dengan cara yang sedemikian rupa sehingga pembaca memenuhi
syarat memahami makna setiap bentuk terpisah, dan diberi maklumat tentang
fakta-fakta yang relevan yang ada kaitannya dengan jenisjenis utama kamus,
iaitu yang terutama sekali berhubungan dengan makna kamus atau lexical
meaning...”
(Zgusta, 1977 dipetik daripada Arbak Othman (2000)).
INTERAKSI 1:
i. Kata kamus berasal daripada bahasa Arab, QAMUS dengan bentuk
jamaknya qawamis.
ii. Qamus berasal daripada kata Yunani, OKEANOS yang bermaksud
LAUTAN.
iii. Makna dasar – wadah pengetahuan, khususnya pengetahuan tentang
bahasa yang amat luas.
iv. Kini kamus merupakan khazanah yang memuatkan perbendaharaan
kata/kosa kata sesuatu bahasa.
v. Leksikografi atau perkamusan tidak bermula dengan kamus bahasa
moden tetapi dengan bahasa-bahasa lama, seperti Latin, Sanskrit,
Yunani dan lain-lain.
vii. Leksikografi Arab muncul pada abad ke-7 kerana sebab-sebab agama.
Kamus mula-mula disusun untuk menerangkan perkataan luar biasa
yang terdapat dalam al-Quran dan hadis.
viii. Di India, bentuk awal leksikografi berkembang melalui nota istimewa
yang dibuat tentang ungkapan luar biasa dalam kesusasteraan klasik
India, seperti karya-karya Veda dan sifatnya ialah ekabahasa.
ix. Di negara Yunani, glos dibuat di bahagian tepi untuk menerangkan
ungkapan yang lama dan sukar, dan bukan untuk menulis semula
teks-teks lama dengan cara yang lebih mudah. Glos kemudian
bertukar menjadi GLOSARI – memberi padanan baharu untuk bahasa
lama.
x. Leksikografi bahasa Inggeris pula bermula dengan penterjemahan
teks Latin ke dalam bahasa Anglo-Saxon.
xi. Menurut Asmah Haji Omar (1987), kamus Melayu yang paling awal
pernah diketahui ialah senarai kata Melayu-Cina yang terdiri daripada
482 kata entri yang dikumpulkan antara 1403M-1511M.
xii. Pada tahun 1560, Yang Pin seorang panitera dalam arkib di negara
Cina mengumpul, menyunting dan menyatukan beberapa senarai kata
bahasa Cina-Melayu yang tersimpan dalam arkib tersebut oleh pelaut,
pegawai dan pedagang Cina sewaktu Dinasti Ming yang pernah
belayar ke alam Melayu
xiii. Pada abad ke-16, selain usaha Pigafetta dan Yang Pin, hanya sebuah
senarai kata bahasa Melayu yang agak penting, iaitu senarai
dwibahasa Belanda-Melayu yang dihasilkan pada tahun 1598 yang
dikumpulkan sebagai salah satu daripada hasil pelayaran Belanda
yang pertama di Nusantara dan disebarkan di Eropah.
INTERAKSI 1:
i. Pigafetta:
b. Dalam buku ini terdapat sejumlah 426 kata atau frasa bahasa Itali
yang mempunyai 450 padanan kata dalam bahasa Melayu.
a. Pada tahun 1623 muncul kamus Melayu yang lebih baik, iaitu
kamus Belanda-Melayu yang berjudul Vacabularian ofte Woord-
boek naer ordre vanden Alphabet inÊt Duytsch-Maleysch ende
Maleysch-Duytsch. Kamus ini disusun oleh Casper Wiltens dan
Sebastianus Dankaerts.
iii. Paderi David Haex:
a. Kitab Pengetahuan Bahasa yang dihasilkan oleh Raja Ali Haji pada
tahun 1858 merupakan ensiklopedia yang tidak lengkap dan kurang
sistematik.
b. Kamus ini ditulis dengan ejaan Jawi dan disusun mengikut tertib
huruf Rumi. Asal kata pinjaman turut dimasukkan.
Frank
H.C. Klinkert
Swettenham
(1885)
(1881)
INTERAKSI 1:
INTERAKSI TAK SEGERAK
TUGASAN 1: