Anda di halaman 1dari 112

Persyaratan dan Ketentuan Umum General Terms and Conditions

Bagian I. Definisi dan Interpretasi Section I. Definition and Interpretation

1. Definisi 1. Definition

Dalam Persyaratan dan Ketentuan ini, dan kecuali In these Terms and Conditions and unless the
tautan kalimatnya mensyaratkan lain, istilah-istilah context require otherwise, the following
berikut ini memiliki arti sebagai berikut: expressions shall have the following meanings:

Bank atau HSBC berarti The Hongkong and Bank or HSBC means The Hongkong and
Shanghai Banking Corporation Limited yang Shanghai Banking Corporation Limited,
bertindak melalui cabang-cabangnya di Indonesia, Indonesian offices, including it successors and
termasuk pengganti dan penerima penerus haknya. assigns.

Formulir Pembukaan Rekening berarti formulir Account Opening Form means the account
pembukaan rekening yang diisi dan ditandatangani opening form completed and executed by the
oleh Nasabah untuk tujuan pembukaan Rekening. Customer for the purpose of opening the
Account(s).

Hari Kerja berarti setiap hari, selain hari Sabtu Business Day means any day, other than a
atau Minggu atau hari libur resmi, dimana bank buka Saturday or a Sunday or a public holiday, on
untuk melakukan kegiatan usahanya (termasuk which banks are open for business (including
untuk melakukan transaksi dalam valuta asing dan dealings in foreign exchange and foreign
menerima setoran dalam mata uang asing) di currency deposit(s)) in Indonesia.
Jakarta.

HSBC Group berarti HSBC Holdings plc dan/atau HSBC Group means HSBC Holdings plc, and/or
setiap afiliasi, anak perusahaan, entitas yang any of its affiliates, subsidiaries, associated
terasosiasi dengannya dan setiap cabang dan kantor entities and any of their branches and offices,
dari mereka, dan setiap cabang HSBC Group and any member of HSBC Group has the same
memiliki arti yang sama. meaning.

Instruksi berarti setiap pemberitahuan, Instruction means any notice, query for
pertanyaan, permintaan atau instruksi untuk information, request or instruction to effect
melakukan suatu transaksi atas atau berkenaan transaction upon or with respect to the
dengan Rekening dari atau atas nama Nasabah, baik Account(s) received by the Bank from or on
secara lisan, tertulis atau melalui suatu sarana atau behalf of the Customer concerning the Account,
piranti elektronik, termasuk, untuk tujuan ini, either provided verbally, in writing or through
seluruh cek, bilyet giro, perintah pembayaran atau any electronic means or tools, including for the
instrumen serupa lainnya yang ditarik serta semua purpose hereof all cheques, bilyet giros,
payment orders and other similar instrument

1
wesel yang telah diaksep atas dan dengan nama drawn, and al bills accepted on behalf and in the
Nasabah atas Rekening. name of Customer for the Account.

Instruksi Tetap berarti suatu Instruksi tertulis yang Standing Instruction(s) means a written
diberikan hanya satu kali oleh Nasabah kepada Bank Instruction which is granted once by the
untuk melakukan tindakan sebagaimana yang Customer to the Bank to conduct the action set
ditetapkan dalam Bagian IV Klausul 5, Instruksi mana out in Section IV Clause 5, of which instruction
berlaku sejak Instruksi tersebut diberikan sampai shall be effective as from the granting of such
ditarik kembali secara tertulis oleh Nasabah atau Instruction until it is revoked by the Customer in
dengan sendirinya menjadi tidak berlaku setelah writing or it will automatically invalid after
lewatnya suatu jangka waktu tertentu sebagaimana certain period as determined by the Customer.
ditetapkan oleh Nasabah.

Instrumen berarti setiap cek/bilyet giro/perintah Instrument means any cheque/bilyet


pembayaran dalam bentuk yang ditentukan oleh giro/payment order in such form determines by
Bank, termasuk instrumen serupa lainnya ditentukan the Bank including other similar instrument as
atau diijinkan oleh Bank. specified or permitted by the Bank.

Kartu berarti kartu yang dikeluarkan oleh Bank Card means any card issued by the Bank from
dari waktu ke waktu berkenaan dengan Rekening time to time in relation with the Account(s)
yang dibuka oleh Nasabah yang dapat digunakan opened by the Customer which may be used
untuk melakukan transaksi perbankan melalui effect banking transactions by electronic means
sarana elektronik baik di anjungan tunai mandiri whether at automated teller machines or such
atau media lain sebagaimana yang disediakan atau other mediums as shall be made available by or
dapat disetujui oleh Bank. acceptable to the Bank.

Kesalahan memiliki arti sebagaimana ditetapkan Errors has the meaning set out in Section II
dalam Bagian II Klausul 12.3. Clause 12.3.

Kewajiban memiliki arti sebagaimana ditetapkan Liabilities has the meaning as set out in
dalam Bagian II Klausul 9.1. Section II Clause 9.1.

Laporan Rekening berarti laporan yang terkait Account Statement(s) means a statement(s)
dengan aktivitas Rekening dan/atau informasi relating to the activities of the Account(s) and/or
lainnya sebagaimana ditetapkan oleh Bank dari such other information as may be determined by
waktu ke waktu. the Bank from time to time.

Nasabah berarti nasabah perorangan yang Customer means personal customer who
membuka dan menatausahakan Rekening pada opens and maintains the Account(s) with the
Bank. Bank.

Personal Internet Banking berarti layanan Personal Internet Banking means the HSBC
perbankan melalui internet yang disediakan kepada Groups personal internet banking services
para Nasabah oleh Grup Perusahaan HSBC, yang available through internet access.
tersedia melalui akses internet.

2
Rekening berarti suatu rekening dalam Rupiah Account(s) means any account in Rupiah or in
atau dalam mata uang asing yang dibuka dan foreign currency opened and maintained by the
ditatausahakan oleh Nasabah pada Bank. Customer with the Bank.

Rupiah atau Rp berarti Rupiah Indonesia, yaitu Rupiah or Rp means Indonesian Rupiah, the
mata uang Republik Indonesia yang sah. lawful currency of the Republic of Indonesia.

Saldo Keseluruhan berarti saldo keseluruhan dari Total Relationship Balance means total
simpanan Nasabah, rekening koran, cerukan (dengan balances in Customers deposits, current
atau tanpa jaminan), investasi dan asuransi Nasabah account, overdraft (with or without security),
yang disimpan di Bank. investment, and insurance account held with the
Bank.

Persyaratan dan Ketentuan berarti dokumen ini Terms and Conditions means this document
yang mengatur persyaratan dan ketentuan Rekening stating the terms and conditions for the
berikut produk serta layanan dalam hubungannya Account(s) and for the products and services in
dengan Rekening yang akan atau telah disediakan connection with the Account(s) which made
kepada Nasabah, Ketentuan-Ketentuan Penerimaan available or will be made available to the
dan Penggunaan Informasi Nasabah, termasuk Customer, the Terms for Collection and Use of
setiap perubahan, modifikasi, variasi atau Customer Information, including any of its
tambahannya dari waktu ke waktu. amendment, modifications, variations or
supplements from time to time.

Transfer In-House berarti transfer dana antar In-House Transfer means the transfer of funds
rekening yang ditatausahakan pada Bank. amongst the Account(s) maintained with the
Bank.

2. Interpretasi 2. Interpretation

Kecuali tautan kalimatnya mensyaratkan lain, dalam In these Terms and Conditions, unless the
Persyaratan dan Ketentuan ini: context otherwise requires:

(a) judul hanyalah untuk memudahkan saja dan (a) titles or headings are for convenience only
harus diabaikan dalam menginterpretasi isi, maksud and must be ignored in interpreting the
dan tujuan dari pasal- pasal dalam Persyaratan dan contents, purposes and objectives of the
Ketentuan ini provisions of these Terms and Conditions;

(b) kata atau istilah dengan bentuk tunggal (b) words importing the singular include the
mencakup juga bentuk jamak, demikian pula plural and vice versa.

3
sebaliknya.

Bagian II. Ketentuan Umum Section II. General Condition

1. Setoran Dan Transfer Dana Yang Masuk 1. Deposits and Incoming Fund Transfer

1.1 Seluruh setoran hanya dapat dilakukan 1.1 All deposits may only be made by full
dengan mengisi secara lengkap formulir setoran completion of the Banks deposit forms or by
Bank atau menandatangani konfirmasi transaksi atau signing transaction confirmation or through
melalui anjungan tunai mandiri (ATM) atau suatu Automated Teller Machine (ATM) or any other
alat khusus lainnya apabila layanan ini disediakan special device where this service is provided by
oleh Bank. Jika jumlah yang dinyatakan dalam the Bank. If the amount indicated on the deposit
formulir penerimaan setoran atau yang diinput receipt forms or inputted in ATM differs from
melalui ATM berbeda dengan perhitungan tunai that of the Banks later cash count, the Banks
yang dilakukan kemudian oleh Bank, maka count shall be final and conclusive.
perhitungan Bank-lah yang akan mengikat.

1.2 Setoran tunai ke suatu Rekening pada Hari 1.2 Cash deposits on any Business Day to
Kerja manapun adalah tunduk pada suatu jumlah any Account(s) will be subject to daily minimum
minimum dan jumlah maksimum harian yang and daily maximum amount set by the Bank
ditetapkan oleh Bank dari waktu ke waktu atas from time to time for such transaction unless
transaksi tersebut, kecuali disetujui lain oleh Bank. otherwise agreed by the Bank.

1.3 Seluruh setoran atau transfer dana masuk 1.3 All deposits or incoming fund transfer
yang didanai oleh uang tunai atau Instrumen dapat funded by cash or Instruments may be accepted
diterima ata sesuai dengan kebijakan mutlak dari at the sole discretion of the Bank and subject to
Bank dan tunduk pada proses kliring dana the clearance of funds (the collection of the
(diterimanya hasil). Oleh karena itu sebelum Bank proceed). Hence, the Customer may not utilize
menerima konfirmasi berkenaaan dengan dana yang the amount so conditionally credited to the
dikliringkan tersebut, Nasabah tidak dapat Account(s) until confirmation on cleared funds
menggunakan dana yang telah dikreditkan secara has been received by the Bank.
bersyarat ke dalam Rekening.

4
1.4 Bank berhak untuk mendebet kembali 1.4 The Bank shall have full recourse to all
seluruh dana yang telah dikreditkan ke dalam funds credited into the Account(s) of the
Rekening Nasabah dan dengan ini Nasabah Customer, and the Customer hereby irrevocably
memberikan kewenangan kepada Bank untuk authorizes the Bank to do so. If for any reason
melakukan hal tersebut. Jika dikarenakan oleh suatu (including but not limited, counterfeit,
alasan (termasuk namun tidak terbatas alasan alterations, forgeries or endorsement
pemalsuan, perubahan, penipuan, atau kejanggalan irregularities or the introduction, imposition or
endosemen atau diterapkannya, dikenakannya, atau variation of the laws of any relevant jurisdiction)
adanya perubahan undang-undang di suatu jurisdiksi the cleared funds is not received by the Bank
yang bersangkutan), dana yang dikliringkan under any Instrument or means, the amount
berdasarkan suatu Instrumen tidak diterima oleh originally credited into the Customers
Bank, maka jumlah yang pada awalnya telah Account(s) may be reversed and the Customer
dikreditkan kedalam Rekening Nasabah dapat shall indemnify the Bank in respect of costs,
didebet kembali dan Nasabah membebaskan Bank losses and liabilities incurred by the Bank as a
dari setiap biaya, kerugian dan kewajiban yang result thereof.
ditanggung oleh Bank sebagai akibat dari hal
tersebut.

1.5 Nasabah dengan ini dan dengan tidak dapat 1.5 The Customer hereby irrevocably
ditarik kembali memberi kewenangan kepada Bank authorizes the Bank, at any time, to debit the
untuk setiap saat mendebet Rekening dengan: Account for:

(a) nilai cek mata uang asing yang tidak dibayar atau (a) the amount of such uncollected amount or
dikembalikan dikarenakan oleh ketidakcukupan returned foreign currency cheque(s) because of
dana, pemalsuan, penghentian pembayaran atau insufficiency of funds, forgery, stop page of
karena alasan apapun; payment or any reason whatsoever;

(b) jumlah yang telah dikreditkan, dikarenakan oleh (b) the credited amount due to the invalidity of
ketidakabsahan cek mata uang asing yang dibeli atau the purchased or collected foreign currency
ditagih berdasarkan ketentuan dalam suatu cheque(s) by certain jurisdiction;
yurisdiksi tertentu;
(c) the amount of any commission accrued here
(c) komisi yang timbul namun belum dibayar; under but not yet paid; and/or
dan/atau;
(d) any other amount due and pay able in any
(d) setiap jumlah lain yang harus dibayarkan dalam currency and whether or not matured to any
mata uang apapun, baik yang sudah jatuh tempo amount due and pay able here under.
maupun belum, untuk setiap jumlah yang harus
dibayar berdasarkan Persyaratan dan Ketentuan ini.

5
1.6 Khusus berkenaan dengan cek yang 1.6 In particular of cheque(s) issued by other
dikeluarkan oleh yurisdiksi lain dan dengan jurisdiction and considering that alleging forgery,
mempertimbangkan bahwa hukum dari suatu the Banks right of repayment shall accordingly
negara tertentu dapat menetapkan suatu jangka subsist for those relevant periods and the
waktu untuk pengajuan tuntutan atas dugaan Customer shall not object to the exercise of the
pemalsuan, maka Bank akan selalu memiliki hak atas Banks rights under this Clause for whatever
pembayaran kembali selama jangka waktu tersebut reasons, including those due to lapse of time,
dan Nasabah tidak dapat mengajukan keberatan atas estoppels or otherwise.
dilaksanakannya hak Bank berdasarkan Klausul ini
dengan alasan apapun juga, termasuk alasan
berlalunya waktu, adanya larangan untuk
menyatakan hal yang berbeda (estoppel), ataupun
alasan lainnya.

1.7 Bank akan mengkreditkan nilai Instrumen 1.7 The Bank will credit the amount of any
dengan ketentuan sebagai berikut: Instruments under the following rules:

(a) setoran dengan menggunakan Instrumen hanya (a) deposits established with the proceeds of
akan tersedia setelah kliring dana; any Instrument will only be available after
clearance of funds;
(b) Bank menerima penyetoran seluruh Instrumen
yang disetorkan kepadanya sebagai agen penagih (b) all Instruments which are deposited are
untuk (inkaso) (penagihan). Sepanjang tidak terdapat received by the Bank as attorney for collection.
kesalahan berat/serius atau wanprestasi yang In the absence of gross negligence or willful
disengaja dari pihak Bank, setiap risiko yang timbul misconduct on the part of the Bank, any risk
dari penyetoran tersebut tetap berada di pihak arising from such deposits remains with the
Nasabah dan Bank dapat: Customer and the Bank may either:

(i) mengirimkan Instrumen tersebut untuk (i) route any Instrument for collection to the
penagihan/inkaso ke pihak tertarik atau pihak draw or other pay for payment in cash, bank
penerima pembayaran, untuk dibayarkan baik draft or otherwise; or
secara tunai, melalui wesel bank atau bentuk
lainnya; atau (ii) refrain from presenting, demanding,
collecting or giving notice of non-payment or
(ii) tidak melakukan pengunjukkan, meminta, dishonor with respect to any such Instrument on
menagih atau menyampaikan pemberitahuan any Saturday, Sunday or other holiday; or
mengenai tidak dilakukannya pembayaran atau
penolakan atas suatu Instrumen pada hari Sabtu, (iii) undertake such other means as be deemed
Minggu atau hari libur lain; atau appropriate by the Bank from time to time.

(iii) melakukan tindakan lain yang dianggap sesuai (c) the Bank may refuse to accept for collection
Instrument drawn to the order of third party,

6
oleh Bank dari waktu ke waktu. unless prior arrangements has been agreed upon
by the Bank and the Customer;
(c) Bank dapat menolak penagihan (inkaso) suatu
Instrumen, yang ditarik untuk dibayarkan kepada (d) the Bank will not accept post-dated cheque
pihak ketiga, kecuali telah ada kesepakatan and bilyet giro for deposit unless otherwise
sebelumnya antara Bank dan Nasabah; agreed by the Bank;

(d) Bank tidak akan menerima setoran dengan (e) the Bank may refuse to accept Instruments
menggunakan cek atau bilyet giro mundur kecuali payable to cash if the said Instrument is not
telah disetujui secara lain oleh Bank; payable to bearer;

(e) Bank dapat menolak pengunjukkan suatu (f) the Bank may refuse to accept Instruments in
Instrumen yang harus dibayarkan dalam bentuk any circumstance where the Bank has
tunai jika Instrumen tersebut tidak dapat reasonable
dibayarkan kepada pembawa;
grounds to believe that the said Instrument has
(f) Bank dapat menolak untuk menerima suatu been prepared contrary to law or that for legal
Instrumen apabila Bank memiliki alasan yang wajar reasons or for reasons of common banking
untuk menganggap bahwa Instrumen tersebut telah practice in Indonesia, it cannot be collected in
dibuat dengan melanggar hukum atau dikarenakan full;
suatu alasan hukum atau berdasarkan praktek
perbankan yang lazim di Indonesia, Instrumen (g) The Customer shall endorse all Instruments
to enable the Bank to collect payment on such
tersebut tidak dapat ditagih sepenuhnya;
Instruments. If the Customer fails to endorse an
(g) Nasabah akan mengendosemen seluruh instrument, the Customer hereby appoints the
Instrumen agar Bank dapat menagih pembayaran Bank as its attorney for the purposes of
atas instrumen tersebut. Jika Nasabah tidak collecting payment on the Instrument.
mengendosemen suatu Instrumen, maka Nasabah
dengan ini menunjuk Bank sebagai wakilnya untuk
melakukan penagihan (inkaso) atas Instrumen
tersebut.

1.8 Nasabah membebaskan Bank dari biaya, 1.8 The Customer shall indemnify the Bank
kerugian atau kewajiban apapun yang diderita atau against any cost, loss or liability incurred by the
ditanggung oleh Bank: Bank:

(a) sebagai akibat dari diunjukkannya suatu (a) as a result of presentation of any Instrument
Instrumen oleh Nasabah kepada Bank untuk lodged with the Bank by the Customer for
ditagihkan (inkaso), yang dipalsukan, collection being forged, misused or unauthorized
disalahgunakan atau tidak sah dalam hal apapun in any respect (including as the result of the
(termasuk karena Bank dianggap bertanggung jawab Bank being held responsible for any
atas setiap endosemen pada Instrumen) yang bukan endorsement of Instrument), which is not due to

7
disebabkan oleh kesalahan berat/serius atau the Banks gross negligence or willful
wanprestasi yang disengaja oleh Bank; dan misconduct; and

(b) akibat cacat atau kelaziman pada suatu (b) from any defect or irregularity in any
Instrumen yang diunjukkannya kepada Bank untuk instrument lodged with the Bank for collection.
inkaso

1.9 Pengiriman uang masuk (baik dalam Rupiah 1.9 An inward remittance (whether in
maupun dalam mata uang lainnya) ke suatu Rupiah or in any other currencies) to the
Rekening tidak dapat dikreditkan ke Rekening Account(s) may not be credited to the
tersebut pada hari yang sama jika Bank tidak Account(s) on the same day if the related
menerima pemberitahuan dan/atau pengantar payment advice and/or cover is not received by
pembayaran yang terkait dengan pengiriman the Bank before the relevant cut-off times set by
tersebut sebelum batas waktu yang ditetapkan dari the Bank from time to time. No interest will
waktu ke waktu oleh Bank. Tidak ada bunga yang accrue on any inward remittance before the
timbul atas setiap jumlah uang yang dikirimkan ke funds are actually credited into the Account(s).
suatu Rekening sebelum dana tersebut benar-benar
dikreditkan ke Rekening tersebut.

1.10 Berkenaan dengan Instruksi pengiriman uang 1.10 For inward remittance (whether in Rupiah
masuk (baik dalam Rupiah maupun dalam mata uang or in any other currencies) to the Account(s) or
lainnya) ke suatu Rekening atau pemindahan dana, transfer Instructions, whereby the Customer
dalam hal Nasabah meminta Bank untuk requests the Bank to credit an account in a
mengkreditkan suatu jumlah dana dalam mata uang different currency, the Bank will convert the
yang berbeda dengan mata uang dari rekening yang fund(s) by using the Banks prevailing buying or
akan dikreditkan tersebut, maka Bank akan selling rate.
mengkonversi dana tersebut dengan menggunakan
kurs beli atau jual yang berlaku pada Bank.

1.11 Pencairan wesel atau pembayaran pengiriman 1.11 Encashment of the draft or payment of the
dana tunduk pada setiap peraturan negara dimana transferred funds is subject to any rules and
wesel tersebut akan dicairkan atau pembayaran regulations of the country where the draft is to
tersebut akan dilakukan. Mengingat adanya be encashed or payment is to be made. In view
pembatasan pertukaran mata uang di seluruh dunia, of the prevalence of exchange restrictions
kewajiban Bank berkenaan dengan pencairan wesel throughout the world, the liability of the Bank
atau pembayaran dana yang dikirim dalam hal with respect to the encashment of the draft or
apapun tidak akan melebihi batas pembayaran yang payment of the transferred funds shall not
dapat diijinkan untuk mata uang dari wesel yang exceed in any case the extent to which payment

8
dicairkan atau dana yang akan ditransfer sesuai may be allowed in the currency in which the
dengan pembatasan pemerintah atau pembatasan draft is drawn or transferred funds are to be
lain yang berlaku di tempat pembayaran akan under any government or other restrictions
dilakukan pada saat diterimanya Instruksi existing in the place of payment at the time
pembayaran terkait. Baik Bank, koresponden atau payment Instructions are received. Neither the
agennya tidak bertanggungjawab atas setiap Bank nor its correspondents or agents shall be
keterlambatan atau kerugian yang disebabkan oleh liable for any delay or loss caused by any act or
setiap tindakan atau perintah dari pemerintah, order of any government or governmental
instansi pemerintah atau sebagai akibat atau yand agency or as result or in consequence of any
ditimbulkan oleh sebab lainnya. other cause whatsoever.

1.12 Ketentuan tentang kegiatan penyetoran atau 1.12 Provisions regarding deposit and incoming
pengiriman dana yang masuk ke Rekening akan fund transfer shall be subject to the rules and
tunduk pada peraturan dan ketentuan yang berlaku regulations prevailing in the Republic of
di Republik Indonesia (termasuk, namun tidak
Indonesia (including but not limited to the Law
terbatas, Undang-Undang No. 3 Tahun 2011 tentang
Transfer Dana dan peraturan pelaksana terkait dan No. 3 of 2011 regarding Fund Transfer and its
aturan-aturan yang dikeluarkan oleh otoritas implementing regulations and any regulations
pengawas perbankan Indonesia atau badan issued by the Indonesian banking supervisory
pemerintah yang berwenang lainnya). Jika terdapat authority or such other authority). In the event
pertentangan antara ketentuan dalam Persyaratan of discrepancy between the provision of these
dan Ketentuan dengan ketentuan dalam peraturan Terms and Conditions and the provision of the
perundang- undangan, maka yang berlaku adalah
prevailing regulations, the provision of the
ketentuan dari peraturan perundang- undangan
yang bersangkutan. Nasabah wajib menyediakan prevailing regulations shall prevail. Customer is
dokumen pendukung untuk penyetoran atau obliged
pengiriman dana yang dilakukan apabila diminta
oleh Bank atau diperlukan dan diwajibkan oleh to provide supporting documents for deposit or
peraturan perundang- undangan yang berlaku. incoming fund transfer when required by the
Nasabah dengan ini membebaskan Bank dari setiap Bank or the prevailing laws and regulations. The
dan seluruh kerugian, biaya, pengeluaran, gugatan, Customer hereby releases the Bank from any
tuntutan dan klaim yang dialami oleh Bank sebagai and all losses, costs, expenses, suit and claim
akibat dari tidak disediakannya dokumen pendukung suffered by the Bank as the result of the
tersebut oleh Nasabah ketika diminta. Customers failure to provide the supporting
documents when requested.
2. Penarikan dan Transfer Dana Keluar 2. Withdrawal and Outgoing Fund Transfers

2.1 Penarikan tidak dapat dilakukan terhadap 2.1 Drawing will not be made against
dana yang belum dikliringkan. uncleared funds.

2.2 Atas kebijaksanaan Bank semata, 2.2 At the Banks sole discretion, payment

9
pembayaran atas penarikan dari suatu Rekening upon withdrawal from an Account(s) can be
dapat dilakukan dengan: done by

(a) tunai dalam mata uang dari Rekening yang (a) cash in the currency of the Account(s); or
terkait; atau
(b) cash in Rupiah, converted (if necessary) from
(b) tunai dalam Rupiah, yang dikonversi (bila perlu) the relevant foreign currency equivalent at the
dari mata uang asing terkait dalam jumlah yang Banks then prevailing buying rate; or
setara dengan kurs beli yang berlaku pada Bank saat
itu; atau (c) although the Account(s) may be opened in a
currency other than Rupiah, the Bank is under
(c) meskipun Rekening dapat dibuka dalam mata no obligation to pay cash in the currency of the
uang selain Rupiah, namun Bank tidak mempunyai Account(s), but the Bank will pay by draft or
kewajiban untuk melakukan pembayaran tunai telegraphic transfer expressed in the currency of
dalam mata uang dari Rekening tersebut, tetapi the Account(s), levying charge for doing so in
Bank akan membayar dengan wesel atau accordance with the applicable fee and tariff
dengancara transfer telegrafik dalam mata uang dari relevant to such matter.
Rekening yang terkait, dengan mengenakan
biayasesuai ketentuan tariff dan biaya yang berlaku
pada Bank terkait dengan hal tersebut.

2.3 Penarikan tunai pada Hari Kerja dari suatu 2.3 Cash withdrawals on any Business Day
Rekening tunduk pada jumlah minimum dan from any Account(s) will be subjected to daily
maksimum harian yang ditetapkan dari waktu ke minimum and daily maximum amount set by the
waktu oleh Bank untuk transaksi tersebut, kecuali Bank from time to time for such transaction
disetujui lain oleh Bank. unless otherwise agreed by the Bank.

2.4 Bank akan, bilamana keadaan 2.4 The Bank will, as and when condition
memungkinkan, membantu Nasabah dalam hal permits, notify the Customer in case of any
kegagalan pengiriman dana dari Rekening failure of funds transferred from the Account(s)
dikarenakan terdapat kesalahan Nasabah atau pihak due to any error in providing the beneficiary
yang diberikan kewenangan olehnya dalam details by the Customer or its authorized person.
memberikan keterangan mengenai pihak penerima.

2.5 Cek dan bilyet giro harus ditarik dalam 2.5 Cheques and bilyet giro should be drawn
Rupiah. Untuk mata uang asing, Nasabah harus in Rupiah. For foreign currency, the Customer
melakukan penarikan dengan menggunakan should make the withdrawal by using a payment
perintah pembayaran yang disediakan oleh Bank. order provided by the Bank. Such payment order
Perintah pembayaran tersebut hanya boleh will only be payable in cash at the Banks

10
dibayarkan secara tunai di konter Bank kepada orang counters to any person upon satisfactory
yang dapat menunjukkan kartu tanda pengenalnya presentation of his/her identification card to the
secara memuaskan kepada Bank. Bank

2.6 Nasabah harus berhati-hati dalam 2.6 The Customer should exercise of due
melakukan penarikan Instrumen untuk memastikan care drawing any Instrument to ensure their
kebenarannya dan setuju bahwa Instrumen tidak correctness and agrees that Instrument shall not
boleh ditarik dengan sarana dan / atau cara apapun be drawn by any means and/or in any manner
yang memungkinkan suatu Instrumen diubah atau which may enable an Instrument to be altered or
dapat memudahkan terjadinya tindak penipuan atau may facilitate fraud or forgery. In particular:
pemalsuan, terutama:
(a) the Customer should write the amount, both
(a) Nasabah harus menulis jumlah, baik dengan in words and figures in the space provided on
perkataan maupun angka di tempat yang telah the said Instrument;
disediakan pada setiap Instrumen tersebut;
(b) only Latin numerals should be used for
(b) yang boleh digunakan untuk penulisan angka figures; (c) all Instruments and all documents of
hanyalah angka latin; any nature whatsoever pertaining to the
Account(s) must be written in dark colour non-
(c) seluruh Instrumen dan dokumen apapun yang erasable ink or ballpoint pen in Indonesian or
berkenaan dengan Rekening harus ditulis dengan
English;
menggunakan tinta atau ballpoint berwarna gelap
yang tidak dapat dihapus, dalam bahasa Indonesia (d) all Instruments must be signed in conformity
atau bahasa Inggris; with the specimen signature(s) recorded by the
Bank;
(d) seluruh Instrumen harus ditandatangani sesuai
dengan contoh tanda tangan yang ada pada Bank; (e) the Customer should comply with any terms
and conditions regarding cheques / bilyet giros,
(e) Nasabah harus memenuhi persyaratan dan including but not limited to those printed on the
ketentuan yang mengatur mengenai cek / bilyet giro inside cover of Instruments book.
termasuk, namun tidak terbatas, pada ketentuan-
ketentuan yang tercetak di bagian dalam sampul
buku Instrumen.

2.7 Ketentuan tentang kegiatan penarikan atau 2.7 Provisions regarding withdrawal and
pengiriman dana keluar dari Rekening akan tunduk outgoing fund transfer shall be subject to the
pada peraturan dan ketentuan yang berlaku di rules and regulations prevailing in the Republic
Republik Indonesia (termasuk namun tidak terbatas
of Indonesia (including but not limited to the
pada Undang-Undang No. 3 Tahun 2011 tentang
Transfer Dana dan peraturan pelaksana terkait dan Law No. 3 of 2011 regarding Fund Transfer and
aturan-aturan yang dikeluarkan otoritas pengawas its implementing regulations and any regulations
perbankan Indonesia atau badan pemerintahan issued by the Indonesian banking supervisory

11
yang berwenang lainnya). Jika terdapat authority or such other authority). In the event
pertentangan antara ketentuan dalam Persyaratan of discrepancy between the provision of these
dan Ketentuan dengan ketentuan dalam peraturan Terms and Conditions and the provision of the
perundang- undangan, maka yang berlaku adalah
prevailing regulations, the provision of the
ketentuan dari peraturan perundang- undangan
yang bersangkutan. Nasabah wajib menyediakan prevailing regulations shall prevail. Customer is
dokumen pendukung untuk penarikan atau transfer obliged
dana yang dilakukan apabila diminta oleh Bank atau
diperlukan dan diharuskan berdasarkan peraturan to provide supporting documents for deposit or
perundang- undangan yang berlaku. Nasabah incoming fund transfer when required by the
dengan ini membebaskan Bank sebagai akibat dari Bank or the prevailing laws and regulations. The
tidak disediakannya dokumen pendukung tersebut Customer hereby releases the Bank from any
oleh Nasabah ketika diminta. and all losses, costs, expenses, suit and claim
suffered by the Bank as the result form the
Customers failure to provide the supporting
documents when requested.
2.8 Bank mempunyai hak untuk mengembalikan 2.8 The Bank reserves the right to return
Instrumen karena ketidakcukupan dana dalam Instruments due to insufficient funds in the
Rekening, kesalahan teknis atau alasan lainnya dan Account, technical error or any other reasons
akan mengenakan biaya layanan atas setiap and will impose a service charge in respect of
Instrumen yang dikembalikan. each returned Instrument

3. Contoh Tanda Tangan Nasabah 3. Customers Specimen Signature

3.1 (a) Bank dengan ini mendapatkan kewenangan 3.1 (a) The Bank is hereby authorised and may
untuk dan dapat bergantung pada Instruksi tertulis rely on the Customers written Instructions
dari Nasabah yang teridentifikasi oleh tanda tangan identified by the signature(s) which the Bank will
yang akan diverifikasi oleh Bank terhadap tanda verify against the Customers signature(s) in the
tangan Nasabah dalam kartu contoh tanda tangan relevant specimen card held by the Bank from
yang ada pada Bank dari waktu ke waktu, kecuali time to time, unless previous arrangement has
sebelumnya telah dilakukan pengaturan yang been made and agreed in writing.
disepakati secara tertulis.
(b) The Customer agrees that the Bank shall not
(b) Nasabah sepakat bahwa Bank tidak bertanggung be liable for any loss or damage, which may
jawab atas setiap kehilangan atau kerugian yang incure as a result of the action taken in
timbul sebagai akibat dari tindakan yang diambil accordance with the Customers written
sesuai dengan Instruksi tertulis dari Nasabah Instruction contemplated in the above point.
sebagaimana dimaksud dalam butir (a) di atas.

3.2 Perubahan pada contoh tanda tangan 3.2 No change in the specimen signature(s)

12
Nasabah, mandat penatausahaan Rekening atau of the Customer, the operating mandate of the
nama atau alamat Nasabah dan/atau informasi Account(s) or the Customers name or address
pribadi lainnya mengenai Nasabah tidak mengikat and/or other personal information of the
Bank sampai pemberitahuan tertulis berkenaan Customer shall be binding on the Bank until
dengan perubahan tersebut telah diterima oleh written notice of such change is received by the
pejabat berwenang dari Bank sesuai dengan praktek authorised officer of the Bank in accordance
kebiasaan Bank berkenaan dengan pemberitahuan with the Banks current practice for notification
dan verifikasi perubahan tersebut. Ketentuan ini and verification of such change. This provision
tetap berlaku walaupun contoh tanda tangan baru shall apply notwithstanding that the new
atau nama baru atau alamat baru dari Nasabah specimen signature(s) or the Customers new
dan/atau informasi pribadi lainnya dari Nasabah name or new address and/or other personal
tercantum dalam suatu daftar umum dan Bank information of the Customer appear in a public
mengetahui keberadaan daftar tersebut. Pada waktu record and the Bank has knowledge of such
dan bila diminta oleh Bank, Nasabah harus record. As and when requested by the Bank, the
menyerahkan suatu bukti yang diperlukan kepada Customer shall provide the Bank with any
Bank berkenaan dengan perubahan tersebut. necessary evidence in relation with the said
changes.

3.3 Nasabah dapat merubah contoh tanda 3.3 Customer may change the specimen
tangan dalam kartu contoh tanda tangan yang ada signature recorded at the Bank only if the new
pada Bank hanya jika tandatangan baru tersebut signature matches the supporting document(s)
sesuai dengan dokumen pendukung yang ditetapkan required by the Bank
dan diminta oleh Bank.

3.4 Dalam hal terjadi suatu sengketa berkenaan 3.4 In the event of any dispute in
dengan Layanan atau Rekening, Bank: connection with the any Service or any
Account, the Bank:
(a) berhak untuk tidak bertindak berdasarkan suatu
Instruksi atau instruksi lainnya dari pihak lain karena (a) shall be entitled not to act based on any
kepatuhan Bank terhadap hukum dan peraturan Instruction or other instruction from any other
yang berlaku; party due to the Bank's compliance with the
prevailing law and regulations;
(b) berhak untuk memperoleh suatu pendapat
hukum berkenaan dengan hal yang disengketakan (b) is entitled to obtain a legal opinion regarding
dari penasihat hukum eksternal yang ditunjuk oleh the disputed Account matter from external legal
Bank dimana biaya ditanggung oleh Nasabah. counsel appointed by the at the Customer's
cost. The Bank shall be entitled not to act based
on any Instruction or instruction from any other
Bank akan bertindak sesuai dengan peraturan party until such legal opinion has been obtained.

13
perundang-undangan yang berlaku dan pendapat
hukum sebagaimana disebut di atas tanpa
mempertanyakan lebih jauh The Bank shall act in accordance with such
prevailing laws and regulations and legal opinion
as specified above without further question.

4. Rekening Bersama 4. Joint Accounts

4.1 Jika Rekening dibuka atas nama 2 (dua) 4.1 If the Account(s) is opened in the names
orang atau lebih (Rekening Bersama), maka saldo of 2 (two) or more persons (Joint Account), the
kreditnya setiap saat adalah milik para pemegang balance to credit there of at any time shall
Rekening Bersama tersebut atau milik para belong to the Joint Account(s) holders or the
pemegang Rekening Bersama yang masih hidup surviving Joint Account(s) holders and the heir(s)
dan/atau (para) ahli waris dari pemegang Rekening
Bersama yang telah meninggal sebagai pemilik of the deceased Joint Account(s) holders as joint
bersama. Orang-orang tersebut secara bersama- tenants. Such persons shall be jointly and
sama dan secara sendiri-sendiri bertanggung jawab severally liable for all liabilities incurred on the
atas seluruh kewajiban yang timbul berkenaan Account(s).
dengan Rekening dimaksud

4.2 Bilamana Rekening Bersama dioperasikan 4.2 Where the Account(s) is operated with a
dengan wewenang penandatanganan tunggal, maka single signing authority (unless otherwise
(kecuali ditentukan lain oleh Bank dalam Persyaratan stipulated here under):
dan Ketentuan ini atau persyaratan khusus
(a) acceptance of the terms and conditions
mengenai suatu layanan):
governing any service rendered by the Bank in
(a) persetujuan dari salah seorang pemegang respect of any Joint Account(s) in all of such
Rekening Bersama atas persyaratan dan ketentuan persons names by any of such person will be
yang mengatur suatu layanan yang diberikan oleh deemed acceptance each and all of them and
Bank berkenaan dengan suatu Rekening Bersama accordingly, such terms and conditions will be
dianggap merupakan persetujuan dari masing- binding on each and all of such persons;
masing dan seluruh pemegang Rekening Bersama
atas syarat dan ketentuan tersebut dan oleh (b) Instruction from any one of the Joint
karenanya, persyaratan dan ketentuan itu mengikat Account(s) Holder will be accepted and will be
masing-masing dan seluruh pemegang Rekening binding on each and all other Joint Account(s)
Bersama yang bersangkutan; Holder(s);

(b) Instruksi dari salah seorang pemegang Rekening (c) any agreement or any other document
Bersama akan diterima dan mengikat masing-masing related to purchase/placement/subscription to

14
dan seluruh pemegang Rekening Bersama yang (including but not limited to the operation,
bersangkutan; redemption [in whole/in part] and/or the closing
of) a Banks product and/or a product sold or
(c) suatu perjanjian atau dokumen lain yang terkait distributed by the Bank which is signed by any of
dengan pembelian/penempatan/permohonan the Joint Account(s) Holder will be binding to
(termasuk namun tidak terbatas pada each and all other Joint Account(s) Holder(s);
pengoperasian, penarikan [sebagian/
seluruhnya]dan/atau penutupan dari) produk Bank (d) any notice hereunder to any of the Joint
dan/atau suatu produk yang dijual atau Account(s) Holder(s) will be deemed as effective
didistribusikan oleh Bank yang ditandatangani oleh notification to each and all of the Joint
salah seorang pemegang Rekening Bersama akan Account(s) Holder(s).
mengikat masing-masing dan seluruh pemegang
Rekening Bersama yang bersangkutan;

(d) setiap pemberitahuan yang disampaikan


berdasarkan dokumen ini kepada salah seorang
pemegang Rekening Bersama dianggap sebagai
pemberitahuan kepada masing-masing dan seluruh
pemegang Rekening Bersama.

4.3 Apabila, sebelum Bank melakukan tindakan 4.3 If, prior to acting on Instructions
atas suatu Instruksi yang diterima dari salah seorang received from one Joint Account(s) Holder
pemegang Rekening Bersama berkenaan dengan where the Joint Account(s) is operated with
Rekening Bersama yang dioperasikan dengan single signing authority, the Bank receives
wewenang penandatanganan tunggal, Bank contradictory Instructions from another Joint
menerima Instruksi dari pemegang Rekening Account(s) holder, the Bank shall immediately
Bersama lainnya yang isinya bertentangan, maka thereafter only act on the Instruction of all Joint
Bank akan bertindak hanya setelah menerima Account(s) Holders.
Instruksi dari seluruh pemegang Rekening Bersama
tersebut.

4.4 Bilamana suatu Rekening Bersama yang 4.4 Where operations of the Account(s) by
dioperasikan dengan wewenang penandatanganan single signature is permitted, then if any of the
tunggal, dan salah seorang pemegang Rekening Joint Account(s) Holders dies or is declared
Bersama meninggal dunia atau dinyatakan pailit, bankrupt, the other Joint Account(s) Holder shall
maka masing-masing pemegang Rekening Bersama be entitled to operate the Joint Account(s),
yang lain berhak untuk mengoperasikan Rekening subject to the requirement set out in Clause 10
Bersama, dengan tunduk pada persyaratan yang of this Section II if the Bank so required. This
ditetapkan dalam Klausul 10 Bagian II ini, jika Bank right shall not be affected by death, insanity or
mensyaratkan demikian. Hak tersebut tidak other disability of any one or more of the Joint
dipengaruhi oleh kematian, ketidakwarasan atau Account(s) Holders.

15
cacat lainnya dari salah satu atau lebih pemegang
Rekening Bersama.

4.5 Bilamana suatu Rekening Bersama yang 4.5 Where the operations of Joint
dioperasikan dengan tanda tangan bersama (oleh Account(s) can only be effected by joint
seluruh pemegang Rekening Bersama): signatures of all Joint Account Holders:

(a) jika salah satu pemegang Rekening Bersama (a) if one of the Joint Account(s) Holders dies,
meninggal dunia, maka pengoperasian Rekening operation of Joint Account(s) shall be made by
Bersama harus dilakukan dengan tanda tangan dari the signature(s) of the heirs or legal personal
(para) ahli waris atau wakil/kuasanya yang sah dari representative(s) of the deceased and the
pemegang Rekening Bersama yang meninggal dunia signature(s) of the surviving Joint Account(s)
dan tanda tangan (para) pemegang Rekening Holder(s);
bersama yang masih hidup;
(b) if one of the Joint Account(s) Holders is
(b) jika salah satu dari pemegang Rekening Bersama declared bankrupt, operation of Joint Account(s)
dinyatakan pailit, maka pengoperasian Rekening shall be made by the signature(s) of the
Bersama harus dilakukan dengan tanda tangan dari appointed curator and the other Joint Account(s)
kurator yang ditunjuk dari pemegang Rekening Holder(s), subject however to the requirement
Bersama yang dinyatakan pailit tersebut dan (para) set out in Clause 10 of this Section II.
pemegang Rekening Bersama lainnya, namun
dengan tunduk pada persyaratan yang ditetapkan
dalam Klausul 10 Bagian II ini.

4.6 Penutupan Rekening Bersama, baik dengan 4.6 Closing of Joint Account(s), whether with
wewenang penandatanganan tunggal maupun single or joint signing authority, shall be done by
bersama, harus diminta dan dilakukan oleh semua all Joint Account Holders (including but not
pemegang Rekening Bersama (termasuk namun limited to the signing of documents required
tidak terbatas pada penandatanganan dokumen- therefore).
dokumen yang dibutuhkan sehubungan dengan hal-
hal tersebut diatas).

4.7 Rekening Bersama hanya dapat dioperasikan 4.7 Joint Account may only be operated with
dengan wewenang penandatanganan tunggal atau single signing authority or joint signing authority
wewenang penandatanganan bersama dari seluruh from all Joint Account Holders as stipulated in
pemegang Rekening Bersama sebagaimana the Account Opening Form.
ditentukan dalam Formulir Pembukaan Rekening.

16
5. Rekening Minor 5. Minor Account

5.1 Rekening Minor adalah rekening yang dibuka 5.1 Minor Account is an account opened by
oleh orang tua/ wali (yang ditunjuk oleh Pengadilan) the parent/ guardian (appointed by the Court) of
dari dan untuk anak di bawah umur tertentu an under-aged minor (as determined from time
(sebagaimana ditentukan oleh Bank dari waktu ke to time by the Bank) (Minor Customer). Minor
waktu) (Nasabah Minor). Rekening Minor Account is operated by the parent/guardian
dioperasikan oleh orang tua/wali (yang ditunjuk oleh (appointed by the Court) of the Minor Customer.
pengadilan) dari Nasabah Minor.

5.2 (a) Apabila orang tua Nasabah Minor yang 5.2 (a) If the parent of the Minor Customer
membuka Rekening Minor meninggal dunia atau who opens the Minor Account passes away or
menjadi tidak cakap hukum karena alasan losses the legal capacity for any reason, the
apapun,maka Rekening Minor dapat di operasikan Minor Account may be operated by the surviving
oleh orang tua Nasabah Minor yang masih hidup dan parent of the Minor Customer with legal
cakap hukum. capacity.

(b) Apabila orang tua Nasabah Minor yang membuka (b) If the parent of the Minor Customer who
Rekening Minor meninggal dunia atau menjadi tidak opens the Minor Account passes away or losses
cakap hukum karena alasan apapun di mana orang the legal capacity for any reason where the
tua Nasabah Minor telah bercerai secara hukum parents of the Minor Customer have legally
sebelum terjadinya kejadian tersebut di atas maka divorced before the aforementioned event takes
Rekening Minor hanya dapat dioperasikan oleh pihak place, the Minor Account may only be operated
yang ditunjuk oleh Pengadilan sebagai wali Nasabah by the party appointed by the Court as the
Minor (baik itu orang tua Nasabah Minor yang masih guardian of the Minor Customer (either the
hidup maupun pihak ketiga). surviving parent of the Minor Account or third
party).
(c) Apabila kedua orang tua/wali Nasabah Minor
meninggal dunia atau menjadi tidak cakap hukum (c) If both parents/ the guardian of the Minor
karena alasan apapun, Rekening Minor hanya dapat Customer passes away or losses their legal
dioperasikan oleh pihak yang ditunjuk oleh capacity for any reason, Minor Account may only
Pengadilan sebagai wali dari Nasabah Minor be operated by the party appointed by the Court
as the guardian of the Minor Customer.

5.3 Pihak yang karena sebab-sebab tersebut di 5.3 The party who for the above reasons is
atas berhak untuk mengoperasikan Rekening Minor entitled to operate the Minor Account shall
wajib memberikan dokumen-dokumen pendukung provide supporting documents as requested and

17
sebagaimana diminta dan disyaratkan Bank dari required by the Bank from time to time.
waktu ke waktu.

5.4 Rekening Minor berhak untuk mendapatkan 5.4 Minor Account is entitled to banking
fasilitas layanan Bank berupa Kartu, Phone Banking facilities, i.e. Card, Phone Banking and Internet
dan Internet Banking di mana fasilitas-fasilitas Banking, which will be provided to the
tersebut akan diberikan kepada orang tua/ wali dari parent/guardian of the Minor Customer. At its
Nasabah Minor tersebut. Dengan kebijakannya own discretion, the Bank may provide such
sendiri, Bank dapat menyediakan fasilitas perbankan banking facilities to the Minor Customer, subject
tersebut kepada Nasabah Minor, dengan tunduk to the limitation set forth by the Bank and only
pada batasan yang ditetapkan oleh Bank dan hanya upon written consent from the parent/guardian
berdasarkan persetujuan tertulis dari orang tua/wali of the Minor Customer.
dari Nasabah Minor tersebut.

5.5 Rekening Koran dan / atau fasilitas kredit 5.5 Minor Account is not entitled to open
dalam bentuk apapun tidak dapat diberikan pada current account and/or credit facility in
Rekening Minor. whatever form.

6. Biaya dan Bunga 6. Rates and Interest

6.1 Dengan membuka Rekening pada Bank, 6.1 By opening the Account(s) with the
Nasabah memberi kewenangan kepada Bank untuk, Bank, the Customer authorizes the Bank, at any
setiap saat, mendebet salah satu Rekening Nasabah time, to debit any of the Customers Account(s)
untuk:
with:
(a) seluruh jumlah ongkos, biaya, bunga dan denda
yang harus dibayar berkenaan dengan layanan yang (a) the full amount of any charges, costs, fees,
diberikan oleh Bank dan/atau pihak ketiga manapun interests, and penalties payable for services
juga; atau rendered by the Bank and/or any third party; or

(b) suatu jumlah lain yang terhutang oleh Nasabah (b) any other amounts due from the Customer to
kepada Bank dan/atau kepada pihak ketiga, baik the Bank and/or any third party whether in
yang berkenaan dengan produk, layanan atau hal respect of the products or services or otherwise.
lainnya.

6.2 Bank dapat mengenakan biaya dan tariff


yang berlaku atas penggunaan suatu layanan yang 6.2 The Bank may impose fees, charges and
akan disesuaikan dengan jenis Rekening yang tariff applicable with respect to the use of any

18
ditatausahakan oleh Nasabah. Biaya layanan bulanan service depending on the type of Account
juga dapat dikenakan oleh Bank jika Nasabah tidak maintained by Customer.. Monthly service fee
dapat memenuhi ketentuan minimum rata-rata may also be charged by the Bank if the Customer
Total Saldo Gabungan dalam hal jenis Rekening yang fails to meet the applicable minimum average
ditatausahakan Nasabah tunduk pada suatu jumlah Total Relationship Balance in the event the
minimum rata-rata Total Saldo Gabungan yang Account maintained by the Customer is subject
ditetapkan oleh Bank dari waktu ke waktu. Biaya to a minimum average Total Relationship
dan tarif serta ketentuan minimum rata-rata Total Balance determined by the Bank from time to
Saldo Gabungan adalah sebagaimana tercantum time. The fees, charges and tariff applicable as
dalam Tarif dan Biaya yang tersedia secara online di well as the applicable minimum average Total
www.hsbc.co.id/tarifdanbiaya, di setiap cabang atau Relationship Balance is stipulated Tariff and
kantor Bank atau dapat disampaikan kepada Charges as available online at
Nasabah dengan permintaan. www.hsbc.co.id/tariffandcharges or any branch
or office of the Bank or maybe provided to the
Customer upon request.
6.3 Jika Rekening tidak aktif selama suatu jangka
waktu yang ditetapkan oleh Bank dari waktu ke 6.3 If the Account(s) is inactive for a period
waktu, maka biaya ketidakaktifan bulanan akan stipulated by the Bank from time to time, then a
dibebankan atas Rekening tersebut pada bulan monthly dormant fee will be charged to such
berikutnya.
Account(s) on the next proceeding month.

6.4 Bank dapat merubah/menetapkan jumlah


setoran minimum dan/atau saldo rata-rata minimum
tertentu dari suatu jenis Rekening tertentu dan/ atau
merubah suku bunga dan/atau biaya layanan 6.4 The Bank may revise/apply certain
dan/atau biaya lainnya sebagaimana yang disebut di minimum deposit and/or minimum average
atas setelah menyampaikan pemberitahuan melalui balance of each type of Account(s) and/or the
sarana yang dianggap tepat oleh Bank sesuai interest rate and/or service fees and/ or other
peraturan yang berlaku. fee as specified above upon notification, by such
means deemed appropriate by the Bank
pursuant to the prevailing regulation.

6.5 Nasabah bertanggung jawab atas seluruh


pajak, bea, beban, pengurangan dan pemotongan
yang disyaratkan oleh hukum yang berlaku atau
kelaziman praktek perbankan (berikut seluruh
6.5 The Customer is responsible for all taxes,
denda, bunga, dan pengeluaran terkait) berkenaan
duties, charges, deductions and with holdings
dengan transaksi manapun atau berkenaan dengan
required by the applicable law or common
Rekening Nasabah.
banking practice (together will all related
penalties, interest and expenses) with respect to
any transaction or Account(s) of the Customer.
6.6 Bank dapat mengenakan suatu biaya
administrasi tertentu kepada Nasabah apabila
Nasabah melakukan transaksi debet melalui cara

19
apapun (termasuk namun tidak terbatas pada
penarikan tunai melalui ATM atau kantor Bank dan/
atau transfer melalui ATM, kantor Bank, layanan 6.6 The Bank may charge an administration
Phone Banking atau Internet Banking) pada saat fee to the Customer for any debit transaction
made by any means (including but not limited to
Total Saldo Gabungan Nasabah tidak memenuhi
ketentuan minimum rata-rata yang berlaku atas cash withdrawal made through ATM or the
Rekening dari waktu ke waktu. Bank, dengan Banks offices and/or transfer through ATM,
kebijakannya sendiri dapat mengesampingkan Phone Banking or Internet Banking service)
seluruh atau sebagian dari biaya administrasi when theTotal Relationship Balance of the
tersebut. Customer is below the required minimum
amount prevailing at the Bank from time to
time. The Bank may, upon its own discretion,
waive any or the whole of the administration
fee.

7. Penutupan Rekening 7. Closing of Account

7.1 Bank dapat sesuai kebijaksanaannya sendiri 7.1 The Bank may in its own discretion and
dengan tunduk pada peraturan perundang- subject to the prevailing laws and regulations,
undangan yang berlaku, menolak untuk menerima refuse to accept any deposit, limit the amount
suatu setoran, membatasi jumlah yang dapat that may be deposited, return all or any part of
disetorkan, mengembalikan seluruh atau sebagian deposit(s), or close the Account(s).
dari setoran, atau menutup Rekening.

7.2 Saldo yang tersedia dalam Rekening yang 7.2 Subject to any account closing fee and
ditutup akan disimpan sampai ada Instruksi lebih any normal service fee applied to such
lanjut dari Nasabah, setelah dipotong dengan biaya Account(s), the available balance of any
penutupan rekening dan biaya layanan yang lazim terminated Account(s) shall be held at the
diberlakukan terhadap Rekening tersebut. Customers disposition.

7.3 Jika Rekening menunjukkan saldo nol atau 7.3 If the Account(s) shows a zero balance or
berada dibawah nilai rata-rata minimum Total Saldo falls below the minimum average Total
Gabungan dan kondisi tersebut terus berlangsung Relationship Balance and such balance continues
melebihi periode yang ditetapkan dari waktu ke to occur for more than a period stipulated by the
waktu oleh Bank, maka Bank dapat menutup Bank from time to time, the Bank may close the
Rekening tersebut. Jika dianggap perlu oleh Bank, said Account(s). If deemed necessary by the
Bank dapat menghentikan pencetakan dan Bank, the Bank may cease the printing and
pengiriman Laporan Rekening kepada Nasabah delivery of Account Statement to the Customer

20
sampai Rekening tersebut ditutup atau sampai until the Account is closed or until the Customer
Nasabah menyetorkan sejumlah dana yang cukup ke deposit a sufficient fund into the Account.
Rekening

7.4 Penutupan Rekening(-Rekening) Nasabah 7.4 The closure of Customers Account(s) by


oleh Bank sebagaimana dimaksud dalam Persyaratan the Bank as contemplated hereunder, to the
dan Ketentuan ini, sepanjang tidak ditentukan secara extent not required otherwise elsewhere, will be
lain dimanapun, akan dilakukan dengan by delivering a written notice to the Customer
menyampaikan suatu pemberitahuan tertulis pursuant the Banks reasonable discretion, by
sebelumnya kepada Nasabah sesuai kebijaksanaan taking into account the prevailing laws and
wajar dari Bank, dengan tetap mengindahkan regulations
peraturan perundang-undangan yang berlaku.

7.5 Nasabah dapat mengakhiri penggunaan 7.5 The Customer may terminate the use of
Rekening dengan menyampaikan suatu the Account(s) by written notice to the Bank to
pemberitahuan tertulis kepada Bank mengenai hal that effect. Such termination shall not be
tersebut. Pengakhiran tersebut tidak berlaku effective until the Customer have complied with
sebelum Nasabah memenuhi ketentuan penutupan the requirements for closing of such Account(s)
Rekening sebagaimana yang dari waktu ke waktu as stipulated by the Bank from time to time.
ditetapkan oleh Bank.

7.6 Nasabah harus segera menyelesaikan setiap 7.6 The Customer shall immediately settle
dan seluruh kewajiban yang belum terselesaikan any and all outstanding obligations that may
pada saat penutupan Rekening (baik penutupan oleh may still exist at the time of the Account closing
Bank ataupun oleh Nasabah). of such Account (either initiated by the Bank or
the Customer).

7.7 Pada saat Rekening ditutup, Nasabah harus 7.7 Upon the closing of the Account(s), the
segera mengembalikan kepada Bank seluruh Kartu Customer will immediately return to the Bank all
dan seluruh Instrumen yang tidak dipergunakan lagi. Cards and unused Instrument.

21
8. Nomor Pengenal Pribadi (Personal Identification 8. Personal Identification Number (PIN)
Number - PIN)

8.1 Nasabah akan mendapat Nomor Pengenal 8.1 The Customer shall be issued the
Pribadi (Personal Identification Number PIN) yang Personal Identification Number (PIN) which may
diberikan oleh Bank dan hanya diketahui oleh be assigned to the Customer by the Bank, and
Nasabah berkenaan dengan Rekening yang known only to the Customer as pertaining to the
bersangkutan, agar Nasabah dapat melakukan akses relevant Account(s), to enable the Customer to
awal atas Rekening melalui layanan Phone Banking, initially access the Account(s) through Phone
ATM atau layanan lainnya dan memberlakukan Banking service, ATM service or any other
transaksi/ Instruksi yang diijinkan melalui layanan services and effect permitted
Phone Banking, ATM atau layanan lainnya, dimana transactions/Instructions through the Phone
PIN tersebut dapat diganti oleh Nasabah dengan PIN Banking or ATM, and which the Customer may
pilihan Nasabah sendiri. replace with a PIN of the Customers choice.

8.2 PIN dapat diambil oleh Nasabah di cabang di 8.2 The PIN may be collected by the
mana Rekening dibuka atau sebagaimana diatur oleh Customer at the branch of Account or as
Bank. Setiap orang yang mengambil PIN atas nama arranged by the Bank. Any person collecting the
Nasabah, dan yang telah diberi wewenang penuh PIN on behalf of the Customer, and purporting
secara tertulis oleh Nasabah harus dianggap oleh to be duly authorized in writing by the Customer
Bank sebagai pihak yang berwenang. shall be deemed by the Bank to be authorized.

8.3 Nasabah bertanggung jawab penuh dalam 8.3 The Customer shall be fully responsible
segala situasi atas suatu hal yang berkaitan dengan in all circumstances for any matter related to the
penggunaan PIN Nasabah dan setuju untuk setiap use of the Customers PIN and agree to keep the
saat menjaga keamanan dan kerahasiaan PIN (baik PIN (whether that assigned by the Bank or the
yang diberikan oleh Bank atau PIN pengganti pilihan replacement PIN of the Customers choice) safe
Nasabah sendiri) dan Nasabah tidak akan and confidential at all times and the Customer
memberitahukannya kepada orang lain dan harus shall not divulge it to any other persons and
mengambil semua langkah dan tindak pencegahan must take all reasonable steps and precautions
yang sewajarnya untuk menjaga kerahasiaan setiap to preserve the confidentiality nature of every
PIN dan untuk mencegah penggunaan tidak sah atas PIN and to prevent unauthorized use of the
setiap PIN. Bank tidak bertanggung jawab atas setiap same. The Bank shall not be liable for any loss,
kerugian, klaim, ganti rugi, biaya atau pengeluaran claim, damage, cost or expense arising from the
yang timbul dari penggunaan PIN Nasabah untuk Customers PIN to effect any transactions
melakukan transaksi apapun sehubungan dengan relating to the Account, except in the event of
Rekening, kecuali terdapat kesalahan yang nyata proven manifest error performed by the Bank.
yang dilakukan oleh Bank. Sebaiknya Nasabah tidak The Customer should not keep any written

22
menyimpan catatan tertulis apapun berkenaan record of any PIN in any place or manner which
dengan suatu PIN di tempat atau dengan cara may enable a third party to access the
apapun yang memungkinkan pihak ketiga dapat Account(s) through Phone Banking service, ATM
mengakses Rekening melalui layanan Phone service or any other service.
Banking, ATM atau layanan lainnya.

8.4 Setiap tranksaksi/Instruksi yang dilakukan 8.4 Any transaction/Instruction effected


dengan menggunakan PIN Nasabah secara mutlak using the Customers PIN shall be conclusively
dianggap dilakukan dan disahkan oleh Nasabah dan presumed to be performed and authorized by
dengan demikian mengikat Nasabah. and therefore binds the Customer.

8.5 Nasabah sepakat dan menyanggupi untuk 8.5 The Customer agrees and undertakes to
segera melaporkan melalui telepon kehilangan atau immediately report by telephone, and confirm in
disadarinya oleh Nasabah bahwa PIN telah diketahui writing within 24 (twenty four) hours following
oleh atau terjatuh ke tangan orang yang tidak berhak such report, the loss, or the Customers
dan kemudian menegaskan laporan tersebut secara awareness that the PIN has been known to or
tertulis dalam 24 (dua puluh empat) jam sesudah fallen into the hands of an unauthorized person.
laporan melalui telepon tersebut disampaikan. Bank The Bank shall have no obligation to check that
tidak memiliki kewajiban untuk memastikan bahwa the person notifying the Bank is in fact the
orang yang melakukan pelaporan kepada Bank Customer itself but will make reasonable effort
adalah sesungguhnya Nasabah yang bersangkutan to ensure the identity of the caller and make
akan tetapi akan melakukan upaya yang wajar untuk reasonable effort to comply with the Customers
melaksanakan permintaan tersebut. Sebelum Bank Instruction. Before the Bank has actually blocked
benar-benar telah memblokir pelaksanaan Instruksi any Instruction effected by the use of the
yang disampaikan dengan menggunakan Nomor Customers PIN, all losses, claims, damages,
Pengenal Pribadi tersebut, seluruh kehilangan, klaim, costs or expenses related thereto or incurred
kerugian, biaya atau pengeluaran yang berhubungan therefrom shall become the Customers full and
dengan atau yang timbul daripadanya semata-mata sole responsibility. Once telephone notification
akan menjadi tanggung jawab sepenuhnya dari referred to above has been made, it may not be
Nasabah. Pemberitahuan melalui telepon kepada withdrawn. The Banks record of the time of the
Bank sebagaimana tersebut di atas tidak dapat said telephone notification shall be conclusive
ditarik kembali. Catatan waktu Bank atas evidence of the time at which the Bank is
pemberitahuan melalui telepon tersebut merupakan actually nofified.
bukti yang mutlak mengenai waktu dimana Bank
benar-benar telah diberitahu.

23
8.6 Tanpa mengurangi sifat umum dari 8.6 Without prejudice to the generality of
ketentuan di atas, Nasabah harus: the above, the Customer must:

(a) segera memberitahu Bank apabila Nasabah (a) inform the Bank immediately if they believe
meyakini bahwa pihak ketiga pernah melihat atau that a third party may have seen or have access
memiliki akses atas PIN mereka atau Nasabah to their PIN or any unauthorized access to any
mengetahui atau menduga adanya akses ke suatu service or any unauthorized transaction or
layanan atau penyampaian Instruksi secara tidak Instruction which the Customer know of or
sah; suspect;

(b) bekerja sama dan segera memenuhi semua (b) cooperate and comply immediately with all
permintaan bantuan sewajarnya dari Bank dan/atau reasonable requests for assistance from the
kepolisian untuk tujuan penyelidikan atau proses Bank and/or the police in the event of any
litigasi atau dalam upaya untuk memperoleh kembali investigation or litigation or in trying to recover
setiap kehilangan/ganti kerugian atau untuk any losses or identify actual or potential
mengidentifikasi pelanggaran keamanan yang telah breaches or security with respect to the use of
atau dapat terjadi berkenaan dengan penggunaan PIN. The Bank may disclose information about
suatu PIN. Bank dapat mengungkapkan informasi the Customer or the Account to the police or
mengenai Nasabah atau Rekening kepada polisi atau other third parties if the Bank deems it will help
para pihak ketiga lainnya apabila Bank merasa hal itu prevent or recover losses, without further notice
akan membantu mencegah atau untuk memperoleh to the Customer.
kembali setiap kehilangan/ganti kerugian, tanpa
menyampaikan pemberitahuan lebih lanjut kepada
Nasabah.

9. Kompensasi dan Hak Jaminan 9. Set off and Security Rights

9.1 If the Customer is fails to pay any sum


9.1 Apabila Nasabah tidak membayar suatu due to and demanded by the Bank, including
jumlah yang terhutang kepada dan telah ditagih oleh any loss and expenses suffered or incurred by
Bank, termasuk setiap kerugian dan pengeluaran the Bank:
yang diderita atau ditanggung oleh Bank maka:
(a) the Bank may combine or consolidate all the
(a) Bank dapat menggabungkan atau Accounts and for such purpose, the Customer
mengkonsolidasi seluruh Rekening dan, untuk tujuan hereby irrevocably authorises the Bank to settle,
tersebut, Nasabah dengan ini dan tanpa dapat set-off or transfer any sum(s) standing to the
ditarik kembali memberi kewenangan kepada Bank credit of any such Account or any other sum(s)
untuk menyelesaikan, mengkompensasi atau owing to the Customer by the Bank in or
memindahkan setiap saldo kredit dalam Rekening towards satisfaction of the Customer's liabilities
tersebut atau setiap jumlah lain yang terhutang oleh to the Bank; and
Bank kepada Nasabah untuk menyelesaikan

24
kewajiban Nasabah kepada Bank tersebut; dan (b) the Customer hereby irrevocably authorises
the Bank, with right of substitution, to liquidate,
(b) Nasabah, dengan tidak dapat ditarik kembali withdraw and disburse from any and all of the
memberi kewenangan kepada Bank, dengan hak Accounts and to sign/issue any document in
substitusi, untuk mencairkan, menarik dan
respect of and to receive any proceeds from any
melakukan pembayaran dari setiap dan seluruh of the foregoing for the discharge in full of all the
Rekening dan untuk menandatangani/ Customer's liabilities to the Bank as referred to
mengeluarkan setiap dokumen yang berkaitan
herein.
dengan dan untuk menerima setiap hasil dari apa
yang dikemukakan di atas untuk melunasi seluruh
kewajiban Nasabah kepada Bank sebagaimana
tersebut dalam Persyaratan dan Ketentuan ini The Bank, to the extent practicable, will provide
written notification to the Customer on the
above matters

Bank, sejauh dapat dilakukan, akan menyampaikan


pemberitahuan secara tertulis kepada Nasabah atas
hal-hal tersebut di atas.

9.2 Hak Bank sebagaimana tersebut di atas tidak 9.2 The Bank's right referred to above shall
terpengaruh oleh kepailitan/likuidasi/ pembubaran not be effected by the bankruptcy/liquidation/
Nasabah. Nasabah akan bekerja sama secara penuh dissolution of the Customer. The Customer shall
dengan Bank apabila dan bilamana Bank mengambil fully cooperate with the Bank, if and when the
tindakan yang dimaksud dalam Persyaratan dan Bank takes any action mentioned herein and not
Ketentuan ini dan tidak akan mengambil tindakan to take any action to limit or diminish the Bank's
yang membatasi atau mengurangi hak Bank right hereunder
berdasarkan Persyaratan dan Ketentuan ini

9.3 Dalam Klausul 9 Bagian II ini, Aset Yang 9.3 In this Clause 9 of this Section II, the
Dijamin berarti seluruh aset dan harta benda Secured Assets means all assets and property
Nasabah yang ada dalam Rekening yang disimpan di of the Customer which stand to the credit of an
atau berada di bawah pengawasan atau kendali account with the Bank which are deposited with
Bank, untuk tujuan apapun juga pada setiap saat dan or come into the custody or control of the Bank,
dari waktu ke waktu, yang tanpa dibatasi terdiri dari for any purpose whatsoever, at any time and
deposito berjangka dan simpanan tunai lainnya from time to time, comprising, without
(termasuk pembaruan dan perpanjangannya), uang, limitation, term deposits and other cash deposits
bunga atas simpanan dan atas uang tersebut (including renewals and extensions thereof),
(terlepas dari mata uang denominasi dan perubahan monies, interest on such deposits and monies
apapun berkenaan dengannya), reksadana, efek, (irrespective of the currency of denomination
saham, oblligasi, surat utang, opsi dan instrumen and any change therein), mutual funds, stocks,

25
pasar uang, utang dan finansial lainnya, baik yang shares, bonds, notes, options and other money
dapat diperjualbelikan, atas pembawa atau bentuk market, debt and financial instruments, whether
lainnya, investasi dan sekuritas apapun jenisnya, negotiable, bearer or otherwise, investments
seluruh hak dan keuntungan yang melekat atau yang and securities of all kinds, all rights and benefits
timbul daripadanya berikut hasil-hasilnya. attached or accruing thereto and the proceeds
thereof.

Aset Yang Dijamin berfungsi sebagai : The Customers Secured Asset will serve:

(a) agunan untuk setiap kewajiban Nasabah kepada (a) as collateral for any of the Customers
Bank berkenaan dengan suatu produk dan/atau liabilities to the Bank on any products and/or
layanan dalam rangka pemberian akomodasi services in respect of banking accommodation or
perbankan atau yang lainnya; atau otherwise; or

(b) jaminan atas akomodasi perbankan atau fasilitas (b) as surety for such banking accommodation or
kredit tersebut, baik yang telah ada atau yang akan credit facilities, whether
ada (dengan tidak memandang mata uang dan/atau
tanggal efektif), primer atau sekunder sendiri-sendiri actual or contingent (regardless the currency
atau bersama- sama (seluruhnya disebut and/or value date), primary or collateral, several
Kewajiban). or joint (together the Liabilities).

Tanpa mengurangi ketentuan yang tersebut di atas, Without prejudice to the foregoing, if the value
jika agunan atau jaminan yang diberikan menjadi of the collateral or surety granted has become
tidak memadai, maka Nasabah setuju untuk inadequate, the Customer agrees to provide
memberikan agunan atau jaminan tambahan atau
additional collateral or surety or replace such
mengganti agunan tersebut atas permintaan
pertama dari Bank. collateral on first demand of the Bank.

9.4 In the event of:


9.4 Dalam hal:
(a) the provision of Clause 9.3 of this Section II
(a) ketentuan Klausul 9.3 Bagian II ini tidak dapat
above cannot be fulfilled by the Customer; or
dipenuhi oleh Nasabah; atau
(b) the Customer fails in any other respect to
(b) Nasabah tidak dapat memenuhi kewajibannya
fulfill the Customers obligation towards the
kepada Bank karena sebab apapun, dengan tidak
Bank, on whatever account, regardless of the
memandang sifat atau asal kewajiban tersebut,
nature or origin of such obligations, including
termasuk, namun tidak terbatas jika Nasabah tidak
but not limited, if the Customer is unable to
dapat membayar kembali suatu jumlah yang diminta
repay any sum demanded by the Bank or any of
oleh Bank atau suatu simpanan Nasabah terancam
the Customer deposits are threatened by
oleh suatu proses hukum berkenaan dengan
insolvency proceedings or any claims by third
ketidakmampuan membayar atau berkenaan dengan
parties, then all and anything the Customer is
suatu klaim dari pihak ketiga, maka segala sesuatu
owing to the Bank shall become due and payable
yang terhutang dari Nasabah kepada Bank akan

26
menjadi jatuh tempo dan harus dibayar segera. immediately.

The Customer authorizes the Bank, to enforce


Nasabah memberi kewenangan kepada Bank untuk (whether at or prior to maturity), as the Bank
mengeksekusi (baik pada atau sebelum jatuh tempo) deems fit, any of the Customers Secured Assets,
sebagaimana yang dianggap layak oleh Bank Aset all collateral and assets or interest of the
Yang Dijamin, seluruh agunan dan aset atau Customer maintained or kept by the Bank or any
kepentingan Nasabah yang ditatausahakan atau part thereof, without prior summons or notice of
disimpan oleh Bank atau suatu bagian dari padanya default, at the time and in such a manner as the
tanpa panggilan atau pemberitahuan kelalaian Bank may deem desirable, in order to recover
terlebih dahulu, pada waktu dan dengan cara from the proceeds whatever sum(s), which
sebagaimana yang dianggap diperlukan oleh Bank according to the Banks books and accounts, is
dalam upaya memperoleh kembali jumlah due to the Bank, increased by interest and
berapapun yang, menurut buku dan catatan Bank, expenses.
terhutang kepada Bank, ditambah ongkos dan
bunga.

9.5 Jaminan yang ditetapkan berdasarkan 9.5 The security provided under Clause 9 of
Klausul 9 Bagian II ini akan menjadi jaminan yang this Section II shall be continuing security for the
bersifat terus menerus untuk pemenuhan seluruh discharge in full of the Customers Liabilities that
Kewajiban Nasabah yang saat ini atau yang may now or hereafter be payable to the Bank. It
kemudian harus dibayarkan kepada Bank. Jaminan shall not prejudice any other security or rights,
tersebut tidak mengurangi jaminan atau hak lainnya which the Bank may have.
yang dimiliki oleh Bank.

9.6 Dalam hal:


9.6 In the event of:
(a) hak atas jaminan yang diberikan berdasarkan
(a) for whatever reason, the security rights
Klausul 9 Bagian II ini, karena alasan apapun, tidak
created under Clause 9 of this Section II is not
sah atau tidak dapat diberlakukan; atau
valid or not enforceable; or
(b) Bank memutuskan untuk tidak melaksanakan
(b) the Bank decides not to exercise its rights
haknya berdasarkan penjaminan yang ditetapkan
under the security created herein above, in
dalam dokumen ini, dan untuk memastikan dapat
order to ensure the execution of the Banks right
dilaksanakannya hak Bank berdasarkan Klausul 9
under Clause 9 of this Section II, the Customer
Bagian II ini, maka Nasabah dengan ini memberi
hereby authorizes and grant an irrevocable
kewenangan dan kuasa yang tidak dapat ditarik
power of attorney in favor of the Bank to
kembali kepada Bank, untuk melaksanakan seluruh
exercise all of the rights attached to the
hak yang melekat pada Aset Yang Dijamin, termasuk
Customers Secured Assets including without

27
namun tidak terbatas untuk melikuidasi, limited to, liquidating, withdrawing, setting-off,
membatalkan, mengkompensasi, menjual dan selling and disbursing any and all of those
membayar setiap dan seluruh Aset Yang Dijamin Secured Assets, signing/issuing any document in
tersebut, menandatangani/ mengeluarkan suatu respect of and receiving any proceeds from any
dokumen sehubungan dengan dan menerima of the foregoing for the discharge in full of the
Customers Liabilities.
hasil dari salah satu yang tersebut di atas sebagai
pemenuhan seluruh Kewajiban Nasabah.

Nasabah dengan ini menyanggupi dan sepakat untuk The Customer hereby undertakes and covenants
memberikan kerjasama sepenuhnya dengan Bank to cooperate fully with the Bank, if and when the
jika dan bilamana Bank mengambil suatu tindakan Bank takes any action mentioned herein and not
yang disebut dalam dokumen ini dan untuk tidak take any action to limit or diminish the Banks
mengambil suatu tindakan yang membatasi atau right there under.
meniadakan hak Bank tersebut.

10. Kepailitan/Kematian Nasabah 10. Bankruptcy/Death of The Customer

10.1 Dalam hal kepailitan/kematian Nasabah, Bank 10.1 In the event of the bankruptcy/death of
berhak bertindak atas dan/atau sesuai dengan the Customer, the Bank is entitled to act upon
permintaan yang diajukan oleh kurator atau ahli and/or in accordance with any request
waris atau orang atau badan berwenang lain submitted by the curator or heir(s) or any other
sebagaimana yang disyaratkan dan sesuai dengan authorized person or body as required and in
hukum yang berlaku dan/atau, jika Bank accordance with the prevailing laws and/or, if
menganggap perlu, meminta untuk diberikan akta deem necessary by the Bank, to request to be
atau dokumen, termasuk, namun tidak terbatas provided with any deed or documents, including
pada, pernyataan tertulis dari notaris atau pejabat but not limited written statement from notary or
pemerintah yang berwenang atau pengadilan yang competent civil service official or relevant court
bersangkutan sehubungan dengan kepailitan in respect of such bankruptcy and/or death, the
dan/atau kematian tersebut, surat wasiat Nasabah, Customers testament, the Customers heir(s)
ahli waris sebenarnya dari Nasabah dan hal-hal apparent and other related matters.
terkait lainnya.

10.2 Pada waktu dokumentasi tersebut 10.2 When such documentation as stated
sebagaimana dinyatakan di atas diserahkan kepada above is presented to the Bank, the Bank shall
Bank, Bank dengan seksama akan menyelidiki carefully investigate whether the documents are
apakah dokumen tersebut dapat dijadikan sebagai appropriate as evidence but the Bank shall not
bukti, akan tetapi Bank tidak bertanggung jawab atas be responsible for their appropriateness,
kebenaran, keaslian, keabsahan atau genuineness, validity or completeness nor that

28
kelengkapannya dan juga apakah dokumen tersebut the documents are correctly translated or
sudah diterjemahkan dengan benar atau sudah properly construed. Subject to certain conditions
ditafsirkan dengan tepat. Dengan tunduk pada suatu and indemnity given by such person as stated
kondisi dan jaminan tertentu yang diberikan oleh above, the Bank may act on such persons
pihak-pihak tersebut si atas, Bank dapat bertindak Instructions and the evidence of payments made
atas Instruksi orang tersebut dan pembayaran yang by the Bank to such persons shall be good and
dilakukan oleh Bank kepada orang tersebut valid discharge of the Banks obligations to the
merupakan bukti yang sah dan layak atas telah Customer or its successors and assigns.
dipenuhinya kewajiban Bank kepada Nasabah atau
para pengganti dan para penerima haknya.

10.3 Sejauh yang diijinkan oleh peraturan


perundang-undangan yang berlaku, Nasabah tetap 10.3 To the extent permitted by the applicable
bertanggung jawab terhadap Bank atas apapun yang laws and regulations, the Customer continues to
dapat diklaim oleh Bank dari Nasabah, terlepas be liable to the Bank for whatever the Bank has
apakah klaim tersebut telah jatuh tempo dan harus to claim from the Customer, whether or not the
claim is due and payable and whether or not the
dibayarkan atau tidak akan terlepas apakah klaim
tersebut masih merupakan klaim yang bersyarat claim is contingent one at the moment upon
pada saat Bank mengetahui adanya suatu which the Bank could take cognizance of the
written notice of the retirement or withdrawal
pemberitahuan tertulis mengenai pengunduran atau
penarikan diri (pembubaran) yang dialamatkan ke (dissolution) addressed to the Bank for that
Bank untuk tujuan tersebut, ataupun tidak, atau purpose, or whatever claim that may yet
klaim apapun yang dapat jatuh tempo dan terhutang become due and owing to the Bank on account
kepada Bank karena suatu hubungan hukum yang of a legal relationship existing already at the
sudah ada pada saat itu. dan Bank berhak serta moment and the Bank shall be entitled and given
the authority to debit the Customers Account or
diberi kewenangan untuk mendebet rekening
Nasabah atau rekening lainnya yang ditatausahakan any other account which the Customer
oleh Nasabah di Bank untuk pembayaran tagihan maintains with the Bank with the charges and
expenses forthwith
dan pengeluaran tersebut diatas.

11. Batas Waktu 11. Cut-off Time

Instruksi berkenaan dengan Transfer In-House dan Instructions in connection with In-House
pembayaran melalui transfer telegrafik dan kliring Transfer and payment through telegraphic
(giro antar-bank) yang diterima setelah batas waktu transfer and clearing (interbank giro) received
after payment cut-off time, which is solely
pembayaran yang semata-mata ditetapkan oleh
determined by the Bank, will be processed on
Bank, akan diproses pada Hari Kerja berikutnya. the following Business Day.

29
12. Laporan Rekening 12. Account Statement

12.1 Bank akan menerbitkan dan mengirimkan 12.1 The Bank will issue and send the Account
Laporan Rekening kepada Nasabah setiap bulan atau Statement(s) to the Customer at monthly
dengan interval sebagaimana dianggap sesuai oleh intervals or at such intervals as the Bank may
Bank, kecuali ditentukan lain dalam Persyaratan dan deem fit, unless otherwise stipulated herein.
Ketentuan ini.

12.2 Laporan Rekening yang diterbitkan oleh Bank 12.2 Account Statement(s) issued by the Bank
dapat berupa lembaran yang tercetak dan dikirimkan may be in a printed version and sent to the
ke alamat korespondensi Nasabah yang tercatat di correspondence address of the Customer
Bank, atau dapat juga berupa lembaran elektronik recorded at the Bank or may be in an electronic
yang akan tercantum dalam akun Personal Internet version which will be sent uploaded to the
Banking Nasabah (dengan ketentuan bahwa Personal Internet Banking account of the
pengiriman Laporan Rekening melalui lembaran Customer (provided that the Customer has
elektronik tersebut telah disetujui sebelumnya oleh provided its consent for the latter one).
Nasabah).

12.3 Nasabah setuju bahwa Nasabah akan 12.3 The Customer agrees that it shall carefully
memeriksa dan memverifikasi secara seksama setiap examine and verify each entry appearing on an
catatan yang terdapat dalam Laporan Rekening, Account Statement, reconcile it with the
melakukan rekonsiliasi dengan catatan Nasabah Customers own record to see if there are any
sendiri untuk melihat apakah terdapat kesalahan, errors, discrepancies, unauthorized debits or
perbedaan, perdebatan secara tidak sah atau other transactions or entries arising from
transaksi atau catatan lain yang timbul karena sebab whatever cause, including, but without
apapun termasuk namun tidak terbatas pada, limitation, forgery, forged signature, fraud, lack
pemalsuan, tanda tangan yang dipalsukan, or authority or negligence or the Customer or
kecurangan, tidak adanya wewenang atau kelalaian any other person (the Errors).
Nasabah atau orang lain (Kesalahan).

12.4 Nasabah akan segera memberitahukan Bank 12.4 The Customer will promptly notify the
secara tertulis mengenai setiap Kesalahan pada isi Bank in writing of any Errors in the content of
Laporan Rekening, selambat-lambatnya 30 (tiga any Account Statement, no later than 30 (thirty)
puluh) hari kalender setelah tanggal di mana calendar days from the date on which the
Nasabah dianggap telah menerima Laporan Customer is deemed to have received the

30
Rekening (30 (tiga puluh) Hari Pemeriksaan). Jika Account Statement. If the Customer fails to
Nasabah tidak menyampaikan pemberitahuan notify the Bank within the 30 (thirty) Day
kepada Bank mengenai hal yang tampaknya Review, the Customer shall be deemed to accept
merupakan Kesalahan dalam jangka waktu 30 (tiga and approve on the Account Statement(s) and all
puluh) Hari Pemeriksaan tersebut, Nasabah dianggap entries including Errors, will be deemed correct,
menerima dan menyetujui secara mutlak isi Laporan complete, authorized and binding upon the
Rekening, saldo yang tertera dalam Laporan Customer and the Bank will be released from all
Rekening dan seluruh data termasuk Kesalahan liability for any transaction occurring up to the
tersebut akan dianggap benar,lengkap, sah dan date of the most recent Account Statement
mengikat Nasabah, dan Bank akan dibebaskan dari except for transactions the Customer gave
seluruh tanggung jawab untuk setiap transaksi yang notice of in accordance with this section.
timbul sampai dengan tanggal Laporan Rekening

yang paling akhir kecuali untuk transaksi-transaksi


yang telah diberitahukan sebelumnya oleh Nasabah
sesuai ketentuan dalam bagian ini.

12.5 Bank akan segera memberitahukan Nasabah 12.5. The Bank shall be entitled at all times to
correct any Error made by the Bank either in
apabila Bank menemukan adanya suatu Kesalahan
dalam setiap bentuk komunikasi kepada Nasabah crediting or debiting any Account(s) or in
yang mempengaruhi saldo Rekening Nasabah. Bank executing any order in connection therewith.
setiap saat berhak untuk melakukan koreksi Without limiting any other provisions thereof,
terhadap Kesalahan yang dilakukan oleh Bank baik the Bank shall not be liable for any Error which is
dalam mengkreditkan atau mendebet suatu rectified by the Bank within a reasonable time
Rekening atau dalam melaksanakan suatu perintah under the circumstances after the Bank has
berkenaan dengan hal tersebut. Tanpa membatasi knowledge thereof and the Customer hereby
ketentuan-ketentuan lain dalam Persyaratan dan waives, to the fullest extent permitted by law,
any claim against the Bank in respect of any such
Ketentuan ini, Bank tidak bertanggung jawab atas
Kesalahan yang telah diperbaiki oleh Bank dalam Errors.
waktu yang wajar dalam situasi setelah Bank
mengetahui hal tersebut dan Nasabah,sejauh yang
diijinkan oleh hukum, dengan ini
mengenyampingkan setiap klaim terhadap Bank
sehubungan dengan Kesalahan tersebut.

12.6 Dalam hal apapun, ringkasan dari catatan 12.6 In any case, an abstract of the Banks
Rekening yang dikomputerisasi dan/atau catatan lain computerized Account(s) records and/ or any
yang dimiliki oleh Bank akan menjadi bukti yang other records held by the Bank shall be prima
tidak terbantahkan mengenai keadaan Rekening facie evidence of the state of the Customers

31
Nasabah, kecuali apabila terbukti adanya kesalahan Account(s) except in the event of proven
nyata yang dilakukan oleh Bank. manifest error performed by the Bank.

12.7 Sebagai tambahan dari konsekuensi yang 12.7 In addition to the consequences set out
tercantum di manapun, jika Nasabah tidak elsewhere, if the Customer fails to abide by its
mematuhi kewajiban-kewajibannya berdasarkan obligations under this section of these Terms
Persyaratan dan Ketentuan ini, dan jika tindakan and Conditions, and if the Customers conduct or
Nasabah atau tidak dilakukannya suatu tindakan omission causes or contributes to a loss on its
oleh Nasabah menyebabkan atau memberikan andil Account (losses of any kind whatsoever, taxes,
dalam terjadinya kerugian pada Rekening (kerugian levies, fines fees or penalties suffered and/or
dalam bentuk apapun, pajak,beban, denda, biaya incurred by, or brought against the Bank), then
atau hukuman, yang dialami atau dikeluarkan oleh the Customer agrees that the Bank will not have
atau diajukan terhadap Bank), maka Nasabah any responsibility to the Customer with respect
sepakat bahwa Bank tidak memiliki tanggung jawab to such loss. The Customer acknowledges that
terhadap Nasabah berkaitan dengan kerugian the failure to review Account Statements in a
tersebut. Nasabah mengakui bahwa tidak timely manner as required pursuant to these
diperiksanya Laporan Rekening oleh Nasabah secara Terms and Conditions will be deemed to cause
tepat waktu sesuai dengan Persyaratan dan or contribute to the loss on the Account to the
Ketentuan ini akan dianggap menyebabkan atau extent of any loss occurring subsequent to the
memberikan andil terhadap kerugian yang terjadi time that any error or omission would have been
pada Rekening sepanjang kerugian tersebut terjadi discovered if the Account Statement or
setelah Kesalahan atau tidak dijalankannya suatu transaction records been reviewed in
tindakan seharusnya telah dapat diketahui jika accordance with these Terms and Conditions.
Laporan Rekening atau catatan transaksi diperiksa The Customer acknowledges that the Banks
sesuai Persyaratan dan Ketentuan ini. Nasabah maximum liability to the Customer will be
mengakui bahwa tanggung jawab maksimum Bank limited to actual direct loss in the principal
terhadap Nasabah hanya akan terbatas pada amount wrongfully or erroneously withdrawn
kerugian langsung yang nyata atas jumlah pokok from the Customers Account due to the Banks
yang secara salah atau keliru ditarik dari Rekening gross negligence or willful misconduct.
yang disebabkan oleh kelalainan atau kesalahan
Bank yang disengaja.

12.8 Untuk Laporan Rekening yang berupa 12.8 For printed version of the Account
lembaran yang tercetak, jika Laporan Rekening yang Statement(s), if the latest Account Statement
terakhir dikirimkan ke alamat Nasabah yang tercatat sent to the Customers address recorded at the
di Bank tidak sampai kepada Nasabah karena sebab Bank is undelivered for any reason, or if balance
apapun atau saldo Rekening adalah nol dan/atau of the Account is zero or if the Account has been
Rekening tidak aktif (tidak ada transaksi apapun atas inactive (there being no transaction whatsoever
Rekening untuk beberapa waktu tertentu for a certain period of time as determined by the

32
sebagaimana ditetapkan oleh Bank dari waktu ke Bank from time to time), the Bank at its own
waktu) maka Bank atas kebijaksanaannya sendiri discretion may cease sending any
dapat menghentikan penyampaian komunikasi communication and/or the next Account
dan/atau Laporan Rekening selanjutnya kepada Statement to the Customer.
Nasabah.

13. Saldo yang Tidak Mencukupi 13. Insufficient Balance

13.1 Bank dapat menolak untuk melaksanakan 13.1 The Bank may refuse to the Customers
Instruksi Nasabah apabila saldo dari suatu Rekening Instruction if the balance of the Customers
Nasabah tidak mencukupi. Jika Bank, dengan relevant Account(s) is insufficient. If the Bank, in
kebijaksanaannya sendiri, melaksanakan Instruksi its sole discretion, executes an Instruction which
yang mengakibatkan saldo debet dalam suatu results in a debit balance in the relevant
Rekening Nasabah, maka Nasabah dianggap telah Account(s), the Customer will be deemed to
menerima fasilitas cerukan insidental (dengan atau have been granted an incidental overdraft
tanpa jaminan, sebagaimana ditentukan oleh Bank) facility (with or without security) in accordance
sesuai dengan peraturan yang relevan dan with the relevant regulation and the current
persyaratan Bank yang berlaku untuk fasilitas terms of the Bank for such overdraft facility.
cerukan tersebut.

13.2 Setiap biaya, ongkos dan beban yang timbul 13.2 Any fee, cost and charges incurred with
sehubungan dengan pemberian Instruksi dengan respect to the presentation of Instruction with
saldo yang tidak mencukupi (termasuk yang insufficient balance (including those imposed by
dikenakan oleh otoritas pengawas perbankan the Indonesian banking supervisory authority)
Indonesia) akan menjadi tanggungan Nasabah dan shall be on the account of the Customer and
harus dibayar kepada Bank segera setelah Bank shall be payable to the Bank forthwith upon the
memintanya. Banks demand.

13.3 Jika terdapat lebih dari satu Instrumen 13.3 If more than one cheque and/or bilyet giro
dan/atau Instruksi penarikan diunjukkan kepada and/or payment order and/or withdrawal
Bank pada waktu yang bersamaan dan saldo kredit Instruction are presented to the Bank
yang ada dalam Rekening yang bersangkutan tidak simultaneously and the outstanding credit
mencukupi untuk memenuhi pembayaran seluruh balance in the relevant Account(s) is insufficient
Instrumen tersebut, maka Bank, dengan to honor all of them, the Bank may, in its sole
kebijaksanaannya sendiri, dapat menentukan discretion, select which cheque(s) and/ or bilyet
Instrumen dan/atau Instruksi penarikan mana yang giro(s) and/or payment order(s) and/or

33
akan didahulukan pembayarannya withdrawal Instruction(s) will be honored first.

13.4 Sepanjang diperbolehkan oleh hukum dan/atau 13.4 To the extent permitted by the prevailing
peraturan yang berlaku Bank tidak mempunyai laws and regulations, the Bank is under no
kewajiban apapun untukmemberitahukan kepada obligation to notify the Customer if any cheque
Nasabah jika suatu Instrumen (i) yang ditarik oleh or bilyet giro or payment order or other similar
Nasabah dan diunjukkan kepada Bank, atau (ii) yang instrument (i) drawn by the Customer and
disetorkan kepada Bank untuk ditagihkan (inkaso), presented to the Bank, or (ii) lodged with the
tidak dapat dibayarkan oleh Bank dikarenakan saldo Bank for collection, is not honored by the Bank
yang tidak mencukupi, pertimbangan hukum, due to insufficient balance, legal reasons,
peraturan perbankan, atau karena alasan apapun banking regulations or any other reason
juga. whatsoever.

14. Pengalihan oleh Nasabah 14. Assignment by Customer

Nasabah dengan cara apapun tidak dapat The Customer cannot in any way assign, transfer
mengalihkan, memindahkan atau membebankan or charge the amounts so deposited in the
jumlah yang ada dalam Rekening Nasabah kepada Customers Account(s) to any third party by way
pihak ketiga manapun untuk tujuan penjaminan. of security.

15.Transaksi Yang Diterima di Cabang Yang Buka 15.Transactions received at the branches
Pada Hari Sabtu opened on Saturday

Transaksi berikut dapat diterima dan diproses pada The following transactions can be received and
hari Sabtu oleh Bank di cabang atau kantor Bank processed on Saturdays and/or Sundays by the
yang buka pada hari Sabtu sebagaimana yang dari Bank at the Banks branches or offices which are
waktu ke waktu dapat diberitahukan oleh Bank, opened on Saturday and/or Sunday as the Bank
namun tanggal efektif (sistem) adalah pada Hari may notify from time to time, however, the
Kerja berikutnya: value (system) date will be the following
Business Day:
(a) Transaksi melalui konter: setoran tunai,
penarikan tunai*, pertukaran uang dalam mata (a) Over the counter transactions: cash deposit,
uang asing, kliring (demand draft dan travellers cash withdrawal*, foreign currency
cheque). exchange notes, clearing (demand draft and
travelers cheques).
(b) Pengajuan permohonan baru atas produk atau

34
layanan perbankan: Safe Deposit Box, Phone (b) Applying new product(s): safe deposit box,
Banking dan Personal Internet Banking produk Phone Banking and Personal Internet
investasi, produk asuransi, dan produk-produk Banking, investment product, insurance
lainnya, sebagaimana ditentukan oleh Bank dari product and other products as determined
waktu ke waktu. by the Bank from time to time.
(c) Opening new Account(s).
(c) Pembukaan rekening baru. (d) Early termination of term deposits or other
(d) Pengakhiran dini deposito berjangka atau produk products with maturity in which such early
lain yang memiliki waktu jatuh tempo di mana termination is allowed by the Bank.
pengakhiran dini tersebut diijinkan oleh Bank.
*For cash withdrawal in a certain amount (depending on the
location of the branch), the Customer shall inform the Bank at least
24 (twenty four) hours in advance.
*Untuk penarikan tunai dalam jumlah tertentu (tergantung lokasi
cabang), Nasabah harus memberitahu Bank sekurang-kurangnya 24 (dua
puluh empat) jam sebelumnya.

16. Transaksi Mencurigakan 16. Suspicious Transaction

Bank dan anggota HSBC Group lainnya diwajibkan The Bank and other members of the HSBC Group
untuk bertindak sesuai dengan hukum dan are required to act in accordance with the laws
peraturan perundang- undangan yang berlaku di and regulations operating in various jurisdictions
berbagai yurisdiksi sehubungan dengan pencegahan which relate to the prevention of money
terhadap tindak pidana pencucian uang, pembiayaan laundering, terrorist financing and the provision
kegiatan terorisme dan kegiatan pembiayaan of financial and other services to any persons or
terhadap seseorang atau suatu badan hukum yang entities which may be subject to sanctions. The
dapat dikenakan sanksi. Bank dapat mengambil Bank may take, and may instruct other members
tindakan, dan dapat memerintahkan anggota HSBC of the HSBC Group to take, any action which it,
Group untuk mengambil tindakan apapun yang in its sole and absolute discretion, considers
menurut pertimbangannya semata-mata, dirasakan appropriate to take in accordance with all such
perlu untuk diambil, sesuai dengan ketentuan laws and regulations. Such action may include
hukum dan perundang- undangan yang berlaku. but is not limited to: the interception and
Tindakan tersebut dapat termasuk, akan tetapi tidak investigation of any payment messages and
terbatas, pada penahanan dan penyelidikan atas other information or Instructions sent to or by
perintah pembayaran dan informasi lainnya atau the Customer or on its behalf via the Banks
Instruksi Nasabah yang dikirimkan untuk atau oleh systems or any other member of the HSBC
Nasabah atau atas namanya melalui sistem Bank Groups systems; and making further enquires as
atau sistem anggota HSBC Group lainnya; dan to whether a name which might refer to a
membuat permintaan lebih lanjut pada apakah sanctioned person or entity actually refers to
nama yang merujuk pada nama diberi sanksi atau that person or entity. Notwithstanding any
badan hukum, sesungguhnya merujuk pada orang provision of this terms and conditions, neither
atau badan hukum tersebut. Dengan tidak the Bank nor any member of the HSBC Group
mengesampingkan ketentuan lainnya pada will be liable for loss (whether direct,

35
Persyaratan dan Ketentuan ini, baik Bank atau consequential or loss of profit, data or interest)
anggota HSBC Group lainnya tidak bertanggung or damage suffered by any party arising out of:
jawab atas kehilangan (baik langsung, atau tidak
langsung, atau kehilangan keuntungan, data atau
bunga) atau kerusakan yang diderita oleh pihak
manapun yang timbul dari:

keterlambatan atau kegagalan oleh Bank


atau HSBC Group lainnya dalam melaksanakan setiap Any delay or failure by the Bank or any
kewajibannya berdasarkan Persyaratan dan member of HSBC Group in performing any of its
Ketentuan ini atau kewajiban-kewajiban lainnya duties under this terms and conditions or other
yang keseluruhan atau sebagian obligations caused in whole or in part by any
daripadanya,disebabkan oleh langkah-langkah yang, steps which the Bank, in its sole and absolute
menurut pertimbangan Bank semata-mata, dianggap discretion, consider appropriate to take in
perlu diambil oleh Bank sesuai dengan ketentuan accordance with all such laws and regulations; or
hukum dan peraturan perundang-undangan
tersebut; atau
The exercise of any of the Banks rights
pelaksanaan setiap hak Bank berdasarkan
under this clause.
ketentuan ini.
In certain circumstances, the action which the
Dalam hal-hal tertentu, tindakan yang mungkin
Bank may take may prevent or cause a delay in
diambil oleh Bank dapat menghalangi atau
the processing of certain information. Therefore,
menyebabkan keterlambatan dalam pemrosesan
neither the Bank nor any member of the HSBC
perintah/ informasi tertentu. Oleh karenanya, baik
Group warrants that any information on the
Bank maupun setiap anggota HSBC Group tidak
Banks systems relating to any payment
menjamin bahwa setiap informasi pada sistem Bank
messages and Instructions which are the subject
sehubungan dengan perintah pembayaran dan
of any action taken pursuant to this clause is
Instruksi Nasabah yang terhadap hal tersebut
accurate, current or up-to-date at the time it is
diambil suatu tindakan berdasarkan ketentuan ini,
accessed, whilst such action is being taken.
adalah benar, aktual atau merupakan informasi
Subject to the overriding requirements of any
terkini ketika diakses, pada saat tindakan tersebut
applicable laws and regulations, the Bank will
diambil. Apabila terdapat penolakan berdasarkan
endeavor to notify the Customer of the
hukum dan peraturan perundang- undangan yang
existence of such circumstances as soon as is
berlaku, Bank akan berupaya sebaik mungkin untuk
reasonable practicable.
memberitahukan Nasabah mengenai terjadinya
peristiwa tersebut sesegera mungkin.

17. Jaminan dan Kewajiban 17. Indemnities and Liabilities

17.1 Apabila tidak ada unsur kelalaian berat/serius 17.1 In the absence of the Banks gross
dan/atau wanprestasi yang disengaja dari Bank, negligence and/or willful misconduct, the

36
Nasabah menjamin dan membebaskan Bank (dengan Customer indemnifies and hold harmless the
penggantian penuh) dari setiap dan seluruh Bank (on a full indemnity basis) against any and
tanggung jawab, klaim, permintaan, kerugian, ganti all liabilities, claims, demand, losses, damages,
kerugian, biaya, beban, pengeluaran, tindakan atau costs, charges, expenses, action or proceedings
proses hukum yang dapat diajukan oleh atau which may be brought by or against the Bank in
terhadap Bank dalam hubungannya dengan connection with the Account(s), its operations,
Rekening(-Rekening), pengoperasiannya, penyediaan the provision and use of any service or the
dan penggunaan setiap layanan atau pelaksanaan exercise in good faith of the Banks powers and
kuasa dan hak Bank dengan itikat baik berdasarkan rights under these Terms and Conditions,
Persyaratan dan Ketentuan ini, termasuk,namun including without limitation any loss or expenses
tidak terbatas pada, setiap kerugian atau incurred by the Bank arising out of:
pengeluaran yang ditanggung oleh Bank yang timbul
dari: (a) breach by the Customer to any provision in
these Terms and Conditions and/or in other
(a) pelanggaran oleh Nasabah atas suatu ketentuan document relate to the service so use ; or
dalam Persyaratan dan Ketentuan ini dan/atau
dokumen lainnya terkait dengan Layanan yang (b) any gross negligence, fraud, forgery or other
digunakan; atau criminal act of the Customer; or

(b) suatu kelalaian berat/serius, penipuan/tindaka (c) in liquidating any Account and any legal fees
curang, pemalsuan atau tindak pidana lain dari on a full indemnity basis incurred or to be
incurred by the Bank in enforcing or protecting
Nasabah; atau
the Banks right under or in connection with
(c) pencairan Rekening manapun dan setiap biaya these Terms and Conditions and/or the
hukum, dengan penggantian penuh, yang Account(s).
ditanggung atau harus ditanggung oleh Bank dalam
memberlakukan atau melindungi hak Bank
berdasarkan pada atau dalam hubungannya dengan 17.2 The Bank shall be liable to the Customer
Persyaratan dan Ketentuan ini dan/atau Rekening(- for any loss or damage incurred by the Customer
Rekening). with respect hereto, where such losses or
damages are directly and solely attributable to
the Banks breach of contract, gross negligence
17.2 Bank bertanggung jawab terhadap Nasabah or willful misconduct, in which event the Banks
atas setiap kehilangan atau kerugian yang diderita liability shall not: (a) in any way include any
oleh Nasabah berkenaan dengan Persyaratan dan indirect losses as well as consequential damages;
Ketentuan ini, dimana kehilangan atau kerugian nor
tersebut bersifat langsung dan semata-mata timbul
(b) extent to loss of profits, data or any other
dari pelanggaran kontrak, kelalaian berat/serius atau
loss (these provisions shall each be construed as
wanprestasi yang disengaja dari pihak Bank, di mana
a separate exclusion of liability) whether or not
dalam hal ini tanggung jawab Bank tersebut: the Banks has been advised of the possibility of
such loss or damage;
(a) dalam hal apapun tidak mencakup kerugian tidak whether or not the Bank has been advised of the
langsung apapun juga serta kerugian yang timbul

37
dari akibat pelanggaran, kelalaian atau wanprestasi possibility of such loss and damage.
tersebut ; dan

(b) tidak mencakup kehilangan laba, kehilangan data


atau kehilangan lain (ketentuan ini masing-masing
akan ditafsirkan sebagai pengecualian kewajiban
terpisah);

terlepas apakah Bank telah atau tidak mengetahui


adanya kemungkinan kehilangan atas kerugian
tersebut.

17.3 Dalam hal Nasabah melakukan kelalaian 17.3 The Customer will be responsible for all
berat/serius sehingga memfasilitasi Instruksi tidak losses (including the amount of any transaction
sah atau Nasabah bertindak curang, maka Nasabah carried out without proper authority) if the
bertanggung jawab atas seluruh kerugian yang Customer has acted with gross negligence so as
timbul (termasuk atas setiap transaksi yang telah to facilitate unauthorized Instruction, or the
dijalankan tanpa kewenangan sebagaimana Customer has acted fraudulently. For the
mestinya). Untuk tujuan klausul 17.3 ini, kelalaian purposes of this Clause 17.3, gross negligence
berat/serius dianggap mencakup kelalaian mematuhi shall be deemed to include failure to observe
setiap kewajiban keamanan yang telah ditentukan any of the Customers security duties referred to
terhadap Nasabah sebagaimana dinyatakan dalam in these Terms and Conditions.
Persyaratan dan Ketentuan ini.

17.4 Pembebasan kerugian yang diberikan untuk 17.4 The indemnity provided in favour of the
kepentingan Bank sebagaimana dinyatakan dalam Bank as contemplated herein shall also apply to
Persyaratan dan Ketentuan ini juga berlaku untuk any member of the HSBC Group, any third party,
setiap perusahaan dalam HSBC Group, pihak ketiga, any information provider and their respective
setiap penyedia informasi dan para pejabat, dan officers and employees.
karyawan mereka masing-masing.

17.5 Tidak ada bagian manapun dalam Persyaratan 17.5 Nothing in these Terms and Conditions
dan Ketentuan ini yang membatasi kewajiban Bank shall limit the Banks liability or personal injury
atas kematian atau cidera pribadi atau atas or for dishonesty, deceit or fraudulent
ketidakjujuran, penipuan atau pemberian misrepresentation on the part of the Bank.
pernyataan dengan maksud untuk menipu dari pihak
Bank.

38
18. Instruksi dan Kelengkapan Dokumen 18. Instructions and Documents

18.1 Bank dapat menerima dan menyetujui dan 18.1 The Bank may accept and is hereby
dengan ini memiliki kewenangan untuk bertindak authorized to act upon Instruction which the
atas dasar Instruksi yang menurut kebijakan Bank Bank in its discretion believe emanate from the
dianggap berasal dari Nasabah dan Bank tidak Customer and the Bank shall not be liable for
bertanggung jawab karena bertindak dengan itikad acting in good faith on any Instruction which
baik atas setiap Instruksi yang berasal dari orang (- emanate from unauthorized person(s) or in any
orang) yang tidak berwenang atau dalam situasi circumstances whatsoever. Except for
apapun juga. Kecuali verifikasi yang umumnya verification normally conducted in banking
dilakukan di bidang perbankan, Bank tidak wajib industries, the Bank is under no duty to ascertain
untuk memastikan identitas sebenarnya dari orang the true identity of the aforementioned person
tersebut di atas atau untuk melakukan pemeriksaan or examine or verify the validity of the content,
atau verifikasi atas keabsahan isi, kebenaran atau correctness, or genuineness of any Instruction
keaslian dari setiap Instruksi dan, dengan demikian, and thus, shall therefore not be liable upon and
tidak bertanggung jawab atas setiap cacat, in respect of any defect, unauthorized alteration,
perubahan yang tidak sah, pemalsuan atau falsification or misuse in any form whatsoever.
penyalahgunaan dalam bentuk apapun juga.

18.2 Nasabah semata-mata dan sepenuhnya 18.2 The Customer is solely and fully responsible
bertanggung jawab atas kebenaran dan kelengkapan for the accuracy and completeness of any
setiap Instruksi dan untuk memastikan bahwa Instruction and for ensuring that they will
Instruksi tersebut dapat mencapai tujuan yang achieve the Customers intended purposes. The
dimaksud Nasabah. Bank tidak bertanggung jawab Bank is not liable for any loss or delay where the
atas setiap kerugian atau keterlambatan yang terjadi content of any Instruction is inaccurate or
dalam hal isi suatu Instruksi adalah tidak akurat atau incomplete. The Customer hereby requests and
tidak lengkap. Nasabah dengan ini memberi irrevocably authorizes the Bank to consider and
kewenangan yang tidak dapat ditarik kembali kepada treat all Instructions rendered through any
Bank untuk menganggap dan memperlakukan services by using appropriate Personal
seluruh Instruksi yang disampaikan melalui suatu Identification Number as Instructions properly
layanan dengan menggunakan Nomor Pengenal authorized by the Customer (hence bind the
Pribadi yang benar sebagai Instruksi sah dari Customer), even if they conflict with the terms

39
Nasabah (dan oleh karenanya mengikat Nasabah), The Customer hereby requests and irrevocably
meskipun bertentangan dengan ketentuan dari authorizes the Bank to consider and treat all
suatu wewenang atas kuasa lainnya yang diberikan Instructions rendered through any services by
atas Rekening yang bersangkutan. Dengan tunduk using appropriate Personal Identification
pada ketentuan tersebut, Bank tidak berkewajiban Number as Instructions properly authorized by
untuk melakukan pemeriksaan atau verifikasi atas the Customer (hence bind the Customer), even if
keabsahan setiap stempel, cap atau tanda kecuali they conflict with the terms of any other
untuk melakukan verifikasi terhadap tanda tangan mandates given by the Customer upon the
yang diberikan dengan tanda tangan yang ada dalam relevant Account. Subject to the foregoing, the
spesimen tanda tangan yang ada dalam catatan Bank Bank is not obliged to examine or verify the
atau, dapat pula terjadi, dengan melalui penggunaan validity of any stamp, seal or mark other than
Nomor Pengenal Pribadi yang benar sehubungan verification against the signature(s) in the
dengan layanan, kecuali terdapat kesepakatan signature specimen in the Banks file or as the
tertulis sebelumnya. case maybe, through the using of the
appropriate Personal Identification Number with
respect to any service, unless prior arrangement
has been agreed in writing.

18.3 Nasabah sepakat dan setuju serta menerima 18.3 The Customer agrees and accept that:
bahwa: (a) all transactions and dealings effected by the
(a) seluruh transaksi yang dilakukan oleh Bank, Bank, any member of the HSBC Group and/or
setiap perusahaan anggota HSBC Group dan/atau any third party for the Customer pursuant to any
oleh pihak ketiga untuk Nasabah sesuai dengan Instruction shall be irrevocable and binding on
Instruksi manapun tidak dapat ditarik kembali dan the Customer in all respects;
oleh karenanya mengikat Nasabah. (b) when the Customer executes any fund
(b) bilamana Nasabah melakukan suatu pengiriman transfer to a third party beneficiary account, the
dana ke rekening pihak ketiga, maka nomor Account number and the amount remitted will
Rekening danbesaran jumlah yang dikirim akan appear in the transactions details notified to the
tercantum dalam keterangan transaksi yang akan third party beneficiary. The Customer also
disampaikan kepada penerimanya. Nasabah juga hereby authorize the Bank to disclose the
dengan ini memberi kewenangan kepada Bank untuk Customers name to the third party beneficiary
mengungkapkan nama Nasabah kepada penerima should the beneficiary enquire the Bank as to
seandainya penerima tersebut meminta Bank untuk the identity of the remitter; and
memberitahukan keterangan mengenai identitas (c) the Bank is not liable for any failure by any
pengirim; dan third party with which the Customer have
(c) Bank tidak bertanggung jawab atas kegagalan accounts or any third party to execute or for any
dari pihak ketiga dengan siapa Nasabah memiliki delay or other shortcoming of any such party
rekening atau pihak ketiga lainnya dalam when executing the Banks instructions to them

40
melaksanakan, atau atas setiap keterlambatan atau howsoever caused.
kekurangan lainnya dari pihak tersebut pada waktu
melaksanakan Instruksi Bank kepada mereka,
apapun penyebabnya.

18.4 Dalam hal Nasabah meminta Bank untuk 18.4 In the event the Customer request the
membatalkan atau mengubah suatu Instruksi, maka Bank to cancel or modify any Instruction, the
Bank akan melakukan semua upaya yang wajar Bank will make all reasonable efforts to comply
untuk memenuhi permintaan Nasabah tersebut. with the Customers request. However, the Bank
is not liable for any failure to cancel or modify
Namun Bank tidak bertanggung jawab dalam hal
Bank tidak dapat membatalkan atau mengubah the relevant Instruction if such a request is
suatu Instruksi apabila permintaan tersebut diterima received at a time or under circumstances that
pada saat atau dalam situasi dimana Bank tidak render the Bank unable to comply with the
dapat memenuhi permintaan Nasabah. Customers request.

18.5 The Customer hereby authorizes the Bank


18.5 Nasabah dengan ini memberi kewenangan
kepada Bank untuk mendebet Rekening manapun to debit any of its Account with the Bank, with
dari Nasabah pada Bank, dengan setiap jumlah yang any amounts that the Bank have paid or incurred
telah dibayar atau ditanggung oleh Bank dalam in accordance with any Instruction.
kaitannya dengan suatu Instruksi.

18.6 Bank, dengan kebijakannya, tanpa tanggung 18.6 The Bank may, in its discretion, without
jawab dan dengan menyampaikan pemberitahuan liability and with notice as soon as reasonably
practicable, refuse to act on or delay acting on
sesegera mungkin, dapat menolak atau menunda
untuk bertindak atas suatu Instruksi apabila: any Instruction if:

(a) Instruksi tersebut tidak sesuai dengan spesimen (a) such Instruction(s) is/are not in accordance
tanda tangan terkait yang ada pada Bank atau with the relevant speciment signature in the
Banks file or signing arrangement applicable to
ketentuan penandatanganan atas Rekening yang
bersangkutan; the Account;

(b) pelaksanaan Instruksi tersebut akan (b) it is an Instruction the effect of which would
mengakibatkan terlewatinya batas/ limit yang telah be to exceed a limit imposed by the Bank upon
ditentukan oleh Bank atas Nasabah atau yang the Customer or by the Customer itself;
ditentukan oleh Nasabah sendiri; (c) the Bank knows of or suspects a breach of
security or other suspicious circumstances in
(c) Bank mengetahui atau menduga adanya

41
pelanggaran terhadap keamanan atas situasi lainnya respect of or in connection with the operation of
yang mencurigakan terkait dengan pengoperasian one or more of the Accounts;
satu atau lebih Rekening;
(d) the relevant service(s) to the Customer
(d) layanan melalui mana Instruksi disampaikan through which the Instruction is being provided
kepada Bank telah diakhiri; atau by the Bank has been terminated; or

(e) Instruksi diterima setelah batas waktu (e) Instruction received after cut-off time.
penerimaan.

18.7 Pelaksanaan suatu transaksi tidak selalu 18.7 A transaction being carried out is not
bersamaan dengan waktu diterimanya Instruksi yang always simultaneous with the Instruction being
terkait. Beberapa hal dapat memakan waktu dalam given. Some matters may take time to process
pemrosesannya dan Instruksi tertentu hanya dapat and certain Instructions may only be processed
diproses selama jam kerja perbankan normal during normal banking hours even though
walaupun beberapa Layanan tertentu dapat diakses certain service may be accessible outside such
di luar jam tersebut. hours.

18.8 Bank tidak bertanggung jawab atas 18.8 The Bank shall not be responsible for their
kesesuaian, keaslian, keabsahan atau kelengkapan appropriateness, genuineness, validity or
setiap dokumen yang diterimanya dari atau atas completeness of any document it received from
nama Nasabah untuk tujuan pembukaan dan or on behalf of the Customer for the purposes of
pengoperasian Rekening dan tidak bertanggung the opening and operation of the Account nor
jawab apakah dokumen tersebut sudah that on whether the documents are correctly
diterjemahkan dengan benar atau ditafsirkan translated or properly construed.
dengan tepat.

19. Urusan Dengan Bank Atau Lembaga Keuangan 19. Dealings with Other Banks or Financial
Lain Institution

19.1 Nasabah dengan ini memberikan kewenangan 19.1 The Customer hereby authorizes the Bank
kepada Bank untuk atas nama Nasabah meminta to request, on the Customers behalf, other
setiap perusahaan anggota dari HSBC Group, bank member of HSBC Group or other banks or
atau lembaga keuangan lain untuk memberikan financial institution to supply the Bank with
informasi kepada Bank mengenai Nasabah dan information about the Customer and its
rekening Nasabah tersebut yang ada pada mereka account(s) with them and to instruct any such
dan untuk memberikan perintah kepada setiap institution through such means deemed

42
lembaga dimaksud melalui sarana yang dianggap appropriate by the Bank to give effect to any
sesuai oleh Bank untuk memberlakukan setiap Instruction.
Instruksi.

19.2 Nasabah dapat mengeluarkan Instruksi yang 19.2 The Customer may issue an Instruction
meminta Bank untuk meneruskan suatu informasi requesting the Bank to forward certain
tertentu kepada para pihak ketiga atas nama information to third parties on the Customers
Nasabah. Apabila Bank setuju untuk melakukan behalf. If the Bank agrees to act on such request,
permintaan tersebut, maka Bank akan menggunakan the Bank will user reasonable efforts to forward
upaya yang sewajarnya untuk meneruskan informasi any such information to the recipient and
tersebut kepada penerima dan ke alamat yang address specified in the relevant Instruction
tersebut dalam Instruksi yang bersangkutan dalam within a reasonable time of receipt of such
waktu yang wajar setelah menerima Instruksi Instruction. The Customer must ensure the
tersebut. Nasabah harus memastikan informasi yang information the Customer asks the Bank to
diminta oleh Nasabah untuk diteruskan oleh Bank forward is complete, accurate and will not give
adalah lengkap, benar dan tidak akan menimbulkan rise to any claim against the Bank (including
klaim apapun terhadap Bank (termasuk, namun tidak without limitation any claim in defamation, in
terbatas pada, setiap klaim atas pencemaran nama relation to privacy or for infringement of any
baik terkait dengan hak pribadi atau atas other third party rights). The Bank is not
pelanggaran, terhadap hak pihak ketiga lainnya). responsible for any delay or failure by any
Bank tidak bertanggung jawab atas setiap institution in executing any Instruction.
keterlambatan atau tidak dapatnya suatu lembaga
melaksanakan setiap Instruksi tersebut.

19.3 Agar setiap anggota Grup HSBC, bank atau 19.3 In order that any member of HSBC Group
lembaga keuangan lain dapat memberlakukan suatu or other banks or financial institutions may give
Instruksi, Nasabah setuju bahwa Bank, sebagai kuasa effect to an Instruction, the Customer agrees
dari Nasabah, dapat mengadakan suatu kesepakatan that the Bank may, as the Customers attorney,
dengan lembaga tersebut bahwa ketentuan- agree with any of such institution that, where
ketentuan dari Persyaratan dan Ketentuan ini applicable, the provisions of these Terms and
sepanjang dapat diberlakukan, berlaku di antara Conditions will apply between the Customer and
Nasabah dan lembaga tersebut. the said institution.

43
20. Ketepatan Informasi 20. Accuracy of Information

20.1 Bank akan melakukan tindakan yang 20.1 The Bank will take reasonable care to
sewajarnya untuk memastikan bahwa setiap ensure that any information provided to the
informasi yang diberikan kepada Nasabah adalah Customer is an accurate reflection of the
merupakan informasi yang ada dalam sistem information contained in the Banks computer
komputer Bank atau yang diterima oleh Bank dari systems or accurately reflects the information
penyedia informasi. Dikarenakan oleh sifat produk the Bank receives from any information
dan situasi yang berada di luar kendali Bank, Bank provider. Due to the nature of the product and
tidak menjamin bahwa informasi yang diberikan circumstances beyond the Banks control, the
melalui layanan adalah benar atau bebas dari Bank does not warrant that
kesalahan. Bank tidak bertanggung jawab atas tidak
dapat dilakukannya atau keterlambatan pengiriman the information provided through any service is
informasi kepada Nasabah atau atas setiap accurate or error free. The Bank shall not
kesalahan dalam informasi tersebut, kecuali apabila assume any liability or responsibility for any
hal tersebut diakibatkan oleh kelalaian failure or delay in transmitting information to
the Customer or any error in such information,
berat/seriusatau wanprestasi yang disengaja di pihak
Bank. unless this results from gross negligence or
willful misconduct on the Banks part.

20.2 Bank tidak memberikan persetujuan atau 20.2 The Bank does not endorse or express any
komentar apapun atas setiap informasi yang comment on any information supplied by any
diberikan oleh penyedia informasi dan Bank tidak information provider or assume any duty to
memiliki kewajiban apapun untuk memeriksa atau check or verify any information.
melakukan verifikasi atas setiap informasi tersebut.

20.3 Informasi disediakan hanya sebagai bahan 20.3 The information is made available for
referensi dan tidak ditujukan untuk tujuan reference only and is not intended for trading or
perdagangan atau untuk tujuan lain. Baik Bank other purposes. Neither the Bank nor any
maupun penyedia informasi bukan merupakan information provider shall be considered an
penasihat investasi bagi Nasabah. investment adviser to the Customer.

20.4 Tidak ada jaminan, pernyataan atau garansi 20.4 No warranty, representation or guarantee
apapun jenisnya yang diberikan atau dapat dianggap of any kind with respect to the information is
diberikan berkenaan dengan informasi, termasuk, given or may be implied, including without
namun tidak terbatas pada, urutan, ketepatan, limitation, the sequence, accuracy, sufficiency,
kecukupan, kebenaran, keandalan, ketepatan waktu truth, reliability, adequacy, timeliness or

44
atau kelengkapan setiap informasi atau laporan atau completeness of any information or reports or
apakah hal tersebut adalah sesuai untuk suatu whether they are fit for any purpose. Neither the
tujuan tertentu atau tidak. Baik Bank maupun Bank nor any information provider assume(s)
penyedia informasi tidak bertanggung jawab (baik any liability (whether in tort or contact or
karena perbuatan melawan hukum, wanprestasi otherwise) for any reliance on the information
atau lainnya) atas diandalkannya Informasi tersebut by the Customer or any other person.
oleh Nasabah atau orang lain.

20.5 Nasabah harus secara independen 20.5 It is the Customers responsibility to


menentukan harga dan tarif pasar untuk tujuan determine independently market prices and
perdagangan melalui jalur perdagangan yang dikenal rates for trading purposes through the
oleh Nasabah, memverifikasi setiap informasi Customers usual trading channels, to verify any
sebelum bergantung atau menindak lanjutinya dan information and before relying or acting on
mencari saran profesional dan independen it/them and to seek independent professional
mengenai persoalan hukum, pajak dan persoalan advice on legal, tax and other issues in
lain dalam hubungannya dengan penggunaan setiap connection with the use of any service and the
layanan dan informasi, pelaksanaan transaksi sesuai information, the conduct of transactions
dengan penggunaan tersebut dan Persyaratan dan pursuant to such use and these Terms and
Ketentuan ini yang dapat berpengaruh pada Conditions which may affect the Customer under
Nasabah berdasarkan seluruh ketentuan hukum all applicable laws.
yang berlaku.

Bagian III. Produk Section III. Products

1. Rekening Koran 1. Current Account

1.1 Atas permintaan Nasabah, buku Instrumen 1.1 At the request of the Customer,
akan diterbitkan kepada Nasabah sewaktu Nasabah Instruments book(s) will be issued to the
membuka rekening Koran. Bank dapat, dengan Customer on the opening of a current account.
kebijakannya sendiri, menolak mengeluarkan buku The Bank may, at its sole discretion, refuse to
Instrumen. Penolakan tersebut akan diinformasikan issue the Instruments books(s). Such refusal will
kepada Nasabah yang bersangkutan dengan cara be informed to the relevant Customer through
yang dianggap sesuai oleh Bank, dengan tetap such means deemed appropriate by the Bank,
mengindahkan peraturan perundang-undangan yang taking into account the prevailing laws and
berlaku. regulations.

45
1.2 Buku Instrumen baru diambil sendiri oleh 1.2 Instruments book(s) will be picked up
Nasabah atau disampaikan melalui sarana by the Customer or by such other means of
pengiriman lain sebagaimana dari waktu ke waktu forwarding as determined from time to time by
ditentukan oleh Bank dengan kebijakannya sendiri. the Bank at its discretion.

1.3 Setelah menerima buku Instrumen baru, 1.3 Upon receipt of new Instruments
Nasabah harus melalukan verifikasi atas nomor seri book(s), the Customer should verify the
dari setiap Instrumen, nomor rekening dan nama Instrument's serial numbers, account number
Nasabah yang tercetak di atasnya serta nomor
and name of the Customer printed thereon as
Instrumen sebelum digunakan. Setiap hal yang tidak
lazim harus segera dilaporkan kepada Bank. well as the number of Instrument(s) before use.
Any irregularities should promptly be reported
to the Bank.

1.4 Nasabah setiap saat harus menyimpan 1.4 The Customer shall keep safely in a
seluruh buku instrumen yang diberikan oleh Bank di secure place at all times, all Instruments book(s)
tempat yang aman. Jika buku tersebut hilang atau provided by the Bank. If such books are missing
tidak dapat ditemukan, maka Nasabah diwajibkan or have been lost, the Customer is obliged to
untuk segera memberitahu Bank sesuai dengan notify the Bank immediately in accordance with
ketentuan yang ditetapkan dalam Bagian III Klausul the provisions set out in Section III Clause 1.9.1.
1.9.1.

1.5 Nasabah bertanggung jawab atas penarikan 1.5 The Customer is responsible for the
cek/bilyet giro termasuk blanko cek/bilyet giro yang drawing of any cheques/ bilyet giros including
diperoleh dari Bank. blank cheques/bilyet giros obtained from the
Bank.

1.6 Any alteration on an Instrument must be


1.6 Setiap perubahan pada Instrumen harus confirmed by the full signature of the Customer..
ditegaskan dengan tanda tangan lengkap Nasabah.

1.7 The Bank reserves the right to return


1.7 Bank berhak mengembalikan Instrumen Instrument other similar instruments with
dalam hal dana tidak mencukupi dalam Rekening, insufficient funds in the Account(s), technical
yang mengandung kesalahan teknis atau karena error or any other reasons and to impose a
alasan apapun juga dan membebankan biaya service charge in respect of each returned
layanan atas setiap Instrumen yang dikembalikan. Instrument.

46
1.8 Daftar hitam cek dan bilyet giro 1.8 Black Listing Cheques and Bilyet Giros

1.8.1 Prosedur mengenai daftar hitam diatur oleh 1.8.1 Black Listing procedure is governed by
dan tunduk pada peraturan otoritas perbankan di and subject to the regulation of the Indonesian
Indonesia. Nasabah dari waktu kewaktu wajib banking supervisory authority. The Customer
memperhatikan dan mematuhi seluruh peraturan will from time to time observes all regualtions
yang tekait dengan cek dan bilyet giro. relating to cheque and bilyet giro.

1.8.2 Nasabah wajib menyediakan dana yang 1.8.2 The Customer must maintain sufficient
cukup dalam Rekening sekurang-kurangnya sebesar fund in the Account which shall be amounting no
nilai nominal cek / bilyet giro yang masih beredar. less the amount of the outstanding cheques/
Setiap kejadian dimana suatu cek / bilyet giro bilyet giros. The Customer shall not drawn
diunjukkan kepada suatu bank untuk pembayaran, hequest/bilyet giro without sufficient fund or
dimana tidak tersedia dana yang mencukupi untuk against Account(s) already closed. Any occasion
pembayaran tersebut, maka cek / bilyet giro in which a cheque/bilyet giro is presented to any
tersebut harus dilaporkan kepada otoritas terkait bank for payment for which sufficient funds are
dengan cara sebagaimana yang disyaratkan oleh not then available, such cheque/bilyet giro will
hukum yang berlaku dan Bank akan mengeluarkan be reported to the relevant authority in the
surat peringatan kepada Nasabah. manner required by the applicable law and the
Bank will issue warning letter to the Customer.

1.8.3 The Customer agrees that if:


1.8.3 Nasabah setuju bahwa jika:

(a) the Customer draws blank cheques/bilyet


(a) Nasabah melakukan penarikan cek dan/atau giros which cause the Customer being included
bilyet giro kosong yang dapat menyebabkan into National Black List stipulated by Bank
Nasabah masuk dalam kriteria Daftar Hitam Nasional Indonesia or other banking authority in
yang ditetapkan oleh Bank Indonesia atau otoritas
Indonesia; or
perbankan lain di Indonesia; atau
(b) the Customers name is included in the valid
(b) nama Nasabah tercantum dalam Daftar Hitam National Black List due to the fulfillment of the
Nasional yang sah karena dipenuhinya kriteria yang criteria stipulated by Bank Indonesia or the
ditetapkan oleh Bank Indonesia atau karena Customers identity has been included in the
identitasnya telah dicantumkan dalam Daftar Hitam
National Black List by other banks(s); or
Nasional oleh bank lain; atau
(c) the Customer draws blank cheques/bilyet
(c) Nasabah melakukan penarikan cek/bilyet giro giros during the period of National Black List

47
kosong dalam masa pengenaan sanksi Daftar Hitam sanction;
Nasional;

the Customers right to use the cheques/bilyet


maka Nasabah akan dikenakan sanksi pembekuan giros is ceased and the Bank, therefore, shall
hak penggunaan cek/bilyet gironya dan Bank akan close the customers Account(s). Any amount in
menutup Rekening Koran Nasabah. Jumlah yang ada the closed Account(s) may be transferred to a
dalam Rekening yang ditutup akan ditransfer ke Premium Statement Account/Multi Currency
Rekening Premium Statement/Multi Currency Account or any other Account as determined by
Account atau Rekening lainnya sebagaimana the Bank (if any), which amount shall be used
ditentukan oleh Bank (jika ada) yang mana jumlah primarily to pay the outstanding of any issued
tersebut akan dipergunakan terutama pembayaran cheque/bilyet giro.
jumlah yang terhutang dari setiap cek/bilyet giro
yang telah diterbitkan.

1.8.4 Nasabah dengan ini membebaskan Bank dari 1.8.4 The Customer hereby releases the Bank
setiap dan seluruh tuntutan hukum atas setiap from any and all claim whatsoever on legal
konsekuensi hukum yang timbul akibat penolakan consequence dericing from the rejection of
cek/bilyet giro kosong sebagaimana diatur dalam blank cheques/ bilyet giros conducted pursuant
Persyaratan dan Ketentuan ini serta peraturan yang to these Terms and Conditions and any
berlaku. prevailing laws and regulations.

1.8.5 Nasabah wajib mengembalikan sisa blanko 1.8.5 The Customer shall return the unused
cek/bilyet giro kepada Bank jika hak penggunaan cheque/bilyet giro to the Bank upon the right to
cek/bilyet gironya dibekukan, identitas Nasabah use the cheque/bilyet giro is ceased, the
dicantumkan dalam Daftar Hitam Nasional atau Customers identity is included in the National
Rekening Koran ditutup oleh Nasabah. Black List or the Account is closed by the
Customer.

1.8.6 The Customer must report the settlement


1.8.6 Nasabah wajib melaporkan pemenuhan of drawing cheque/ bilyet giro to the Bank,
kewajiban penyelesaian penarikan cek/bilyet giro which must be done within 7 (seven) Business
kosong yang pemenuhannya wajib dilakukan dalam Days after the rejection date.
jangka waktu 7 (tujuh) Hari Kerja setelah tanggal
penolakan.

48
1.8.7 Dalam hal rekening koran merupakan 1.8.7 In the event the current account is a Joint
Rekening Bersama,seluruh pemegang Rekening Account, all Joint Account holders must provide
Bersama wajib memberikan pernyataan tertulis yang written statement mentioning the Joint Account
menyebutkan pemegang Rekening Bersama yang holder(s) who is entitled to sign the
memiliki hak untuk menandatangani cek/bilyet giro. cheque/bilyet giro.

1.8.8 Setiap dan seluruh konsekuensi (termasuk 1.8.8 Any and all consequences (including but
konsekuensi hukum) yang timbul dari atau not limited to legal consequences) arising from
sehubungan dengan penarikan cek/bilyet giro (baik or in connection with the withdrawal of
yang dilakukan dengan wewenang penandatanganan cheque/bilyet giro (whether made by single or
tunggal maupun bersama, termasuk namun tidak joint signing authority, including but not limited
terbatas pada konsekuensi dari tindakan- tindakan to the consequences of the actions which fulfill
yang memenuhi kriteria Daftar Hitam Nasional) the criteria of National Black List) shall become
menjadi tanggung jawab seluruh pemegang the liability of all Joint Account holders jointly
Rekening Bersama secara tanggung renteng. and severally.

1.9 Kehilangan dan Penggunaan Instrument 1.9 Loss and Fraudulent use of Instrument;
secara Curang; Penghentian Pembayaran. Stop Payment

1.9.1 Nasabah hanya dapat memberi Instruksi 1.9.1 Customer may only instruct the Bank to
kepada Bank untuk menghentikan pembayaran atas stop payment an Instrument on the ground that
suatu Instrumen dengan alasan bahwa Instrumen such Instrument or Instruments book is lost or
atau buku Instrumen tersebut hilang atau dicuri. stolen. Such lost shall have to be promptly
Kehilangan tersebut harus segera diberitahukan notified to the Bank by stating the number of
kepada Bank dengan menyebutkan nomor setiap each lost Instrument and accompanied by a
Instrumen yang hilang dan disertai dengan laporan police report confirming such lost. Any
polisi yang menegaskan kehilangan tersebut. Setiap notification of loss and the relevant police report
pemberitahuan kehilangan dan laporan polisi yang received after 13.00
terkait dengannya yang diterima setelah pukul 13.00
atau pada hari yang bukan merupakan Hari Kerja hours or on a non Business day will only be
hanya akan ditindak lanjuti pada Hari Kerja applied on the following Business Day.
berikutnya.

1.9.2 Jika Bank tidak melakukan kelalaian dan / 1.9.2 In the absence of the Banks gross
atau kesalahan yang disengaja, maka Nasabah negligence and/or willful misconduct, the
bertanggung jawab penuh atas penipuan dengan Customer is fully responsible in the event of any

49
menggunakan cek / bilyet giro / perintah fraudulent use of Instrument by unauthorized
pembayaran oleh orang yang tidak berhak atau person or any party. In any such event, the Bank
pihak manapun. Dalam kondisi tersebut, Bank tidak shall not be responsible for any loss whatsoever
bertanggung jawab atas kerugian apapun juga yang suffered by the Customer or by a third party in
diderita oleh Nasabah atau oleh pihak ketiga sebagai consequence of the said fraudulent use.
akibat dari penipuan tersebut.

1.9.3 Dengan tunduk pada hukum dan peraturan 1.9.3 Subject to Indonesias prevailing laws and
yang berlaku dan kelaziman praktek perbankan di regulations and common banking practice, the
Indonesia, Nasabah hanya dapat memberi Instruksi Customer may only instruct the Bank to stop
kepada Bank untuk menghentikan pembayaran payment of a Instrument on the ground that an
Instrumen atas dasar bahwa Instrumen hilang atau Instrument is lost or stolen by giving written
dicuri dengan menyampaikan pemberitahuan notice to the Bank in accordance with Clause
tertulis kepada Bank sesuai dengan Klausul 1.9.1 1.9.1 above.
diatas.

1.9.4 Apabila Bank menindaklanjuti suatu perintah 1.9.4 If the Bank has proceeded to the
atau Instruksi berkenaan dengan Instrumen yang execution of any order or Instruction pursuant to
hilang, dicuri, digunakan secara tidak sah, dipalsukan a lost, stolen, misappropriated, unlawfully used,
atau ditarik secara keliru tanpa sebelumnya forged, counterfeited or falsely drawn up
menerima dokumen yang disyaratkan berdasarkan Instrument without having previously received
Klausul 1.9.1 di atas, maka semua akibat yang timbul the document required under Clause 1.9.1
dari padanya akan menjadi tanggungan dan resiko above, all consequences as a result of it shall be
Nasabah. the risk and responsibility of the Customer.

1.9.5 Nasabah harus segera memberitahukan Bank 1.9.5 The Customer shall notify the Bank
secara tertulis apabila Instrumen tersebut telah promptly in writing if the said Instrument is
didapatkan kembali atau rusak atau jika karena recovered or destroyed or if for any reason this
alasan apapun perintah penghentian pembayaran stop payment order is cancelled.
dibatalkan.

1.9.6 Perintah penghentian pembayaran berlaku 1.9.6 This stop payment order shall be
selama 70 (tujuh puluh) effective for 70 (seventy) calendar days from the
date of Instrument or 6 (six) calendar months
hari kalender sejak tanggal Instrumen atau 6 (enam) from the stop payment order, in the event that
bulan kalender sejak perintah penghentian
the Instrument is undated.

50
pembayaran dalam hal Instrumen tidak bertanggal.

1.9.7 Nasabah setuju untuk membebaskan dan 1.9.7 The Customer agrees to indemnify and
melindungi Bank dari dan terhadap setiap tanggung keep the Bank indemnified against any liability,
jawab, biaya, atau kerugian yang ditanggung oleh cost or loss incurred by the Bank as a result of
Bank karena Bank bertindak atas dan sesuai dengan the Bank acting on the Customers Instruction to
Instruksi Nasabah untuk menghentikan pembayaran stop payment on an Instrument or where the
atas Instrumen atau dalam hal Bank berhak sesuai Bank is entitled in accordance with this Terms
dengan Persyaratan dan Ketentuan ini atau and Conditions or under the law to dishonor the
berdasarkan hukum untuk menolak Instrumen yang Instrument issued by the Customer.
diterbitkan oleh Nasabah.

2. Premium Statement/Multi Currency Account 2. Premium Statement/Multi Currency Account

Bunga, dengan tunduk pada ketentuan saldo Interest subject to any minimum balance
minimum, akan dihitung dari saldo Rekening requirements, will be computed on the end of
Premium Statement/Multi Currency Nasabah pada day balance in the Customers Premium
akhir hari dan dikreditkan setiap bulannya. Statement/Multi Currency Account and credited
monthly.

3.Deposito Berjangka 3.Term Deposit

3.1 Jumlah minimum yang berlaku untuk setiap 3.1 The minimum amount applies for each
rekening deposito berjangka adalah jumlah term deposit account shall be such amount as
sebagaimana ditentukan dari waktu ke waktu oleh determined by the Bank from time to time.
Bank.

3.2 At the initial placement of the term


3.2 Pada penempatan awal deposito berjangka deposit and upon subsequent deposits, a deposit
dan pada deposito selanjutnya, konfirmasi deposito confirmation will be issued stating principal sum
akan dikeluarkan dengan menyebutkan jumlah deposited, maturity date and rate of interest
pokok yang didepositokan, tanggal jatuh tempo dan paid at maturity. This deposit confirmation shall
suku bunga yang dibayar pada saat jatuh tempo. serve only as evidence of deposit and not a
Konfirmasi deposito ini hanya berfungsi sebagai document of title. The Bank will thereafter send
bukti penempatan deposito dan bukan sebagai to the Customer renewal advice upon renewal of
dokumen bukti kepemilikan. Bank selanjutnya akan the Customers term deposit or state the term

51
mengirimkan pemberitahuan pembaruan kepada deposit details in the Customers Account(s)
Nasabah setelah deposito berjangka Nasabah statement at the Banks discretion.
diperbaharui atau menyebutkan keterangan lengkap
mengenai deposito berjangka dalam Laporan
Rekening Nasabah sesuai kebijakan Bank.

3.3 The interest rate applicable for term


3.3 Tingkat suku bunga yang berlaku untuk deposit shall be fixed in advance and will
deposito berjangka ditetapkan di muka dan pada generally depend on market conditions for the
umumnya bergantung pada kondisi pasar untuk relative currency and the Banks funding
requirements at the time the term deposit is
mata uang yang bersangkutan dan kebutuhan
made or renewed. For the avoidance of doubt,
pendanaan Bank pada waktu deposito berjangka the Bank reserves the right to vary the interest
dibuka atau diperbaharui. Untuk menghindari rate offered from time to time at the Banks sole
keraguan, Bank berhak mengubah tingkat suku discretion.
bunga yang ditawarkan dari waktu ke waktu sesuai
kebijakan Bank semata.
3.4 Prior to or on maturity of the term
deposit, the Customer may instruct the Bank to:

3.4 Sebelum atau pada saat jatuh tempo (a) close the term deposit account and pay to
deposito berjangka, Nasabah dapat memberi the Customer the principal amount of the term
Instruksi kepada Bank untuk: deposit plus interest less any amounts owing to
the Bank under this Terms and Conditions and
(a) menutup rekening deposito berjangka dan less any amounts required to be deducted by the
membayar kepada Nasabah jumlah pokok deposito Bank due to taxes, laws, regulations or otherwise
berjangka ditambah bunga dikurangi dengan suatu (the Proceeds of the Deposit); or
jumlah yangterhutang kepada Bank berdasarkan
Persyaratan dan Ketentuan ini dan dikurangi dengan (b) retain the Proceeds of the Deposit for a
suatu jumlah yang harus dipotong oleh Bank karena further term specified by the Customer and at a
pajak, undang- undang, peraturan, atau yang lainnya rate in accordance with the Banks then current
(Hasil Deposito); atau term deposit rates and the receipt of a new term
deposit confirmation; or
(b) menyimpan Hasil Deposito untuk suatu jangka
waktu selanjutnya sebagaimana ditetapkan oleh (c) pay a portion of the Proceeds of the Deposit
Nasabah dan dengan tingkat suku bunga sesuai yang to the Customer and retain the remainder for a
dengan tingkat suku bunga deposito berjangka saat further term specified by the Customer and at a
itu dari Bank dan diterimanya suatu konfirmasi rate in accordance with the Banks then current
deposito berjangka yang baru; atau term deposit rates and receipt of a new term
deposit confirmation.
(c) membayar sebagian dari Hasil Deposito kepada
Nasabah dan menyimpan sisanya untuk jangka
waktu selanjutnya sebagaimana ditetapkan oleh
Nasabah dan pada tingkat suku bunga sesuai dengan
tingkat suku bunga deposito berjangka saat itu dari

52
Bank dan diterimanya suatu konfirmasi deposito
berjangka yang baru.

Jika Nasabah tidak memberikan Instruksi kepada


Bank sebagaimana tersebut dalam butir (a) atau (b) If the customer fails to instruct the Bank with
atau (c) di atas pada tanggal jatuh tempo deposito either point (a) or (b) or (c) above on maturity
date of the term deposit, the Bank will rollover
berjangka, maka Bank akan memperbaharui (roll
over) deposito berjangka tersebut dengan jangka such term deposit with the similar tenor at the
waktu yang sama dan pada tingkat suku bunga yang prevailing rate applicable on the due date at
such time as the Bank decides at its sole
berlaku pada tanggal jatuh tempo tersebut
sebagaimana yang diputuskan oleh Bank dengan discretion.
kebijakan mutlaknya semata.

3.5 Penarikan deposito berjangka harus 3.5 Withdrawal of the term deposits must be by
dilakukan atas permintaan tertulis dari Nasabah the Customers written request to the Bank and
kepada Bank dan dilakukan hanya pada tanggal jatuh be made only on the maturity date. At the
tempo. Atas permintaan Nasabah, penarikan Customers request, pre-mature withdrawal of a
sebelum jatuh tempo atas suatu deposito berjangka, term deposit, hwther partially or in full may only
be made with the consent of the Bank under the
baik sebagian maupun secara penuh, hanya dapat
dilakukan dengan persetujuan dari Bank berdasarkan following conditions:
ketentuan sebagai berikut: (a) the Bank shall not be required to pay any
(a) Bank tidak diwajibkan untuk membayar bunga interest on such term deposit; and
apapun atas deposito berjangka tersebut, dan (b) the Bank may recover a handling charge and
the additional cost (if any) of obtaining funds in
(b) Bank memperoleh kembali suatu biaya
penanganan dan biaya tambahan (jika ada) untuk the market for the remaining period of such
mendapatkan dana di pasar untuk sisa jangka waktu term deposit and may cancel such pre-mature
deposito berjangka tersebut dan dapat uplift of the term deposit if there is a lack of
membatalkan penarikan sebelum jatuh tempo funds or that the appropriate handling fee levied
tersebut jika terdapat kekurangan dana atau exceeds the amount of the term deposit.
bilamana biaya penanganan yang dikenakan
melebihi jumlah deposito berjangka.

3.6 Deposito berjangka yang jatuh tempo pada 3.6 The term deposit which matures on a
hari libur resmi atau akhir minggu akan dibayarkan public holiday or a weekend shall become
pada Hari Kerja pertama segera setelah akhir hari payable on the first Business Day immediately
libur atau akhir minggu.

53
after the end of the holiday or weekend.

3.7 Penerimaan seluruh penempatan,


pembaruan dan penarikan deposito berjangka 3.7 All placements, renewals and
adalah tunduk pada tanggal dan jam transaksi yang withdrawals of term deposit are accepted
ditetapkan dari waktu ke waktu oleh Bank. subject to the transaction date and hours set by
the Bank from time to time.

3.8 Jika deposito berjangka dipegang oleh Bank 3.8 If the term deposit is held by the Bank as
sebagai jaminan atas pelaksanaan setiap kewajiban security for the performance or any obligation or
atau tanggung jawab kepada Bank, maka deposito liability to the Bank, the amount of such term
berjangka tersebut tidak dapat ditarik, dialihkan, deposit cannot be withdrawn, assigned,
dipindahkan atau dengan cara apapun dijaminkan transferred or in any way encumbered without
tanpa persetujuan tertulis sebelumnya dari Bank. the Banks prior written consent.

4. Fasilitas Cerukan 4. Overdraft Facility(ies)

4.1 Jika Bank setuju untuk memberikan kepada 4.1 If the Bank agree to provide the
Nasabah suatu fasilitas cerukan maka fasilitas Customer an overdraft facility, such overdraft
cerukan tersebut akan ditentukan oleh Bank facility(ies) shall be determined by the Bank
berdasarkan nilai dari deposito berjangka, deposito based on the value of the Customers term
terstruktur dan/atau produk investasi lainnya yang deposit, structured deposit and/or other
ditempatkan atau dibeli oleh Nasabah yang investment product subscribed by the Customer
digunakan sebagai jaminan untuk fasilitas cerukan which is used as a guarantee for the said
tersebut. Jika Nasabah menerima pinjaman dalam overdraft facility(ies). If the Customer accepts a
Rupiah dari Bank berdasarkan suatu deposito Rupiah loan from the Bank based on a foreign
berjangka, deposito terstruktur dan/atau produk currency time deposit, structured deposit and/or
investasi lainnya dalam mata uang asing atau other investment product, then the value of the
berdasarkan dari penempatan investasi, maka nilai Rupiah loan may fluctuate due to the daily
pinjaman Rupiah tersebut dapat berfluktuasi sesuai currency fluctuation of the relevant foreign
dengan fluktuasi mata uang harian dari mata uang currency against the Rupiah and/or fluctuation
asing yang bersangkutan terhadap Rupiah dan/atau of the market price of the investment product or
fluktuasi dari harga pasar dari produk investasi atau the underlying product.
harga pasar dari produk yang mendasari produk
investasi tersebut.

54
4.2 Nasabah harus membayar, pada saat 4.2 The Customer shall pay the Bank on
diminta, bunga atas cerukan (dengan atau tanpa demand interest on the overdraft (with or
pinjaman, sebagaimana ditentukan oleh Bank) yang without security, as determined by the Bank)
digunakan oleh Nasabah kepada Bank, dihitung utilized by the Customer calculated at the Banks
dengan suku bunga Bank. Bunga dihitung setiap hari rate. The interest will be computed daily and
dan dibebankan pada akhir setiap bulan. Bunga yang charged at the end of each month. Interest
dibebankan akan terlihat dari dan bertambah dalam charged shall be reflected by and increase in the
jumlah cerukan yang digunakan. overdraft amount utilized.

4.3 Nasabah harus membayar, pada saat 4.3 The Customer shall pay on demand all
diminta, seluruh jumlah kredit yang digunakan oleh amounts of credit utilized by the Customer, all
Nasabah, seluruh bunga dan biaya Bank apapun juga interests and Bank charges whatsoever and all
dan seluruh jumlah lainnya yang menjadi kewajiban other amount for which the Customer might
dari Nasabah untuk membayarnya kepada Bank become liable to pay the Bank for any reason
karena alasan apapun, baik secara sendiri-sendiri whether alone or jointly.
atau bersama-sama.

4.4 Dalam hal fasilitas cerukan diberikan dengan 4.4 In the event an overdraft facility is
jaminan, Bank berhak untuk membatalkan fasilitas provided with security, the Bank may cancel the
cerukan apabila karena sebab apapun dan dalam facility for any reason and within a certain period
suatu jangka waktu yang ditetapkan oleh Bank stipulated by the Bank the ratio of the security
perbandingan nilai jaminan dengan nilai fasilitas value and the facility value exceeds a certain
cerukan melebihi nilai yang ditetapkan oleh Bank amount stipulated by the Bank from time to
dari waktu ke waktu. time.

5. Produk Pihak Lain 5. Other Party Products

5.1 Produk pihak lain bukanlah produk dari 5.1 Other party product is not a product of
Bank, di mana Bank hanya bertindak sebagai pihak the Bank, where by the Bank acts only as a party
yang mendistribusikan produk atau layanan who distributes the said product or service. In
tersebut. Bank tidak dianggap berkewajiban atas this respect, the Bank shall not be held liable for
kinerja produk pihak lain, atau setiap kerugian yang the performance of any other party product or
timbul, yang didistribusikan oleh Bank dan yang any loss incurred which the Bank distributes and
setuju untuk dibeli atau dipesan oleh Nasabah, which the customer agrees to purchase or
termasuk atas setiap kehilangan laba dari dana yang subscribe to, including upon any loss of profit of

55
ditempatkan oleh Nasabah pada produk atau the fund placed by the Customer on such
layanan dimaksud. product or service.

5.2 Dalam hal produk pihak ketiga tersebut 5.2 In the case where such products provide
memberikan perlindungan atau jaminan atas nilai a principal protection or guarantee, the Bank
pokok yang ditempatkan, Bank tidak bertanggung shall not be held liable for such protection and
jawab atas perlindungan dan jaminan tersebut. guarantee.

5.3 Dalam kaitannya dengan informasi yang 5.3 In relation to information pertaining
berkenaan dengan setiap produk pihak lain other party product (including without
(termasuk, namun tidak terbatas pada, produk limitation, insurance and unit trust products),
asuransi dan produk unit trust) Nasabah harus the Customer should check with the
melakukan pengecekan dengan penyedia product/service provider before relying on any
produk/layanan yang bersangkutan sebelum information supplied.
bergantung pada informasi yang diberikan.

Bagian IV. Layanan Section IV. Services

Apabila dan bilamana Nasabah memanfaatkan suatu If and when the Customer has availed itself to
Layanan, maka Nasabah harus setiap saat bertindak any Service, the Customer shall at all times
dengan penuh kehati-hatian dan itikad baik dalam exercise due diligence and good faith in using
menggunakan Layanan tersebut dan mematuhi any such Service and shall observe this Terms
Persyaratan dan Ketentuan ini berikut persyaratan and Conditions as well as specific terms and
dan ketentuan khusus yang mengatur Layanan conditions governing any such Service (as maybe
tersebut (sebagaimana yang diatur di bawah ini provided below and/or in any separate
dan/atau dalam dokumen atau perjanjian terpisah document or agreement relevant thereto). In the
yang terkait dengan Layanan tersebut). Dalam hal event of conflict between specific terms and
terdapat perbedaan antara persyaratan dan conditions of a particular Service with any
ketentuan khusus dari suatu Layanan dengan condition of this Terms and Conditions, the
ketentuan dalam Persyaratan dan Ketentuan ini, specific terms and condition shall prevail, only to
maka persyaratan dan ketentuan khusus tersebut the extent ithis conflict arrangement is not
yang akan berlaku, sepanjang apabila ketentuan regulated otherwise in the said specific terms
mengenai perbedaan ini tidak diatur secara lain and conditions
dalam persyaratan dan ketentuan khusus dimaksud.

56
1. Layanan Phone Banking 1. Phone Banking Services

1.1 Kecuali ditentukan sebaliknya, ketentuan- 1.1 Unless the context otherwise requires,
ketentuan di bawah ini mempunyai arti sebagaimana the following terms shall have the meanings as
diterangkan : ascribed to them:

(a) Layanan Phone Banking berarti jasa yang (a) Phone Banking Services means the
disediakan oleh Bank untuk melakukan Transaksi services provided by the Bank for the conduct of
termasuk: Transactions which include:

(1) transaksi di mana dapat dilakukan selama Waktu (1) transactions which may be conducted during
Phone Banking dengan bantuan seorang anggota Phone Banking Hours with the assistance of a
karyawan Bank yang menerima Instruksi dengan member of staff of the Bank upon Instructions of
menggunakan telepon; the Customer via the telephone;

(2) transaksi di mana dapat dilakukan setiap saat (2) transactions which may be conducted all
dengan menggunakan jasa otomatis melalui telepon hours using the automated service via the
oleh Nasabah tanpa bantuan staf Bank; dan telephone by Customers without the assistance
of a member of staff of the Bank; and
(3) transaksi lainnya yang dapat disediakan Bank dari
waktu ke waktu; (3) such other Transactions which the Bank may
make available from time to time;

(b) Joint Alternate Instructions means


(b) Instruksi Penggantian-Bersama (Joint- Instructions to the Bank that a joint account is to
Alternate Instructions) berarti Instruksi kepada be operated by either of the joint account
Bank bahwa suatu rekening bersama dioperasikan
holders;
oleh salah satu dari pemegang rekening bersama;

(c) Phone Banking Hours means the period of


(c) Waktu Phone Banking berarti 24 (dua puluh 24 hours from Monday to Sunday, subject to the
empat) jam dari Senin sampai dengan Minggu, atau Banks discretion to specify otherwise from time
sebagaimana ditentukan sebaliknya oleh Bank dari
to time;
waktu ke waktu;

(d) Transaction means any dealing on the


(d) Transaksi berarti suatu transaksi atas Rekening Customers Account as well as the utilization and
Nasabah dan penggunaan serta perolehan jasa dan obtaining of other banking services and

57
informasi perbankan lainnya dimana Bank dapat information which the Bank may arrange from
mengaturnya dari waktu ke waktu dengan syarat time to time upon such terms as the Bank may
yang dapat diterapkan oleh Bank; impose;

(e) Reksa Dana berarti Reksa Dana yang mana (e) Unit Trust means any unit trust for which
Bank bertindak sebagai agen penjual untuk manager the Bank act as selling agent for the relevant
investasi yang relevan. fund manager.

1.2 Nasabah menunjuk Bank sebagai agen dari 1.2 The Customer appoints the Bank as the
Nasabah untuk mengajukan permohonan kepada Customers agent to request any member of the
anggota HSBC Group manapun (selain dari Bank) HSBC Group (other than the Bank) (an
(Institusi) untuk memberikan Layanan Phone
Institution) to provide Phone Banking Services
Banking kepada Nasabah. Bila Nasabah
menggunakan Layanan Phone Banking yang to the Customer. Where the Customer uses
disediakan oleh Institusi (bukan oleh Bank), Bank Phone Banking Services provided by an
tidak akan bertanggung jawab atas setiap Institution (and not the Bank), the Bank shall not
penundaan atau kegagalan Institusi dimaksud dalam be responsible for any delay or failure by that
menjalankan perintah- perintah dari Nasabah yang institution in executing any Instruction of the
diterima melalui Layanan Phone Banking tersebut.
Customer received through the use of Phone
Agar suatu Institusi dapat menjalankan permintaan
atau perintah dari Nasabah, Nasabah setuju bahwa Banking Services. In order that an institution
sebagai agen dari Nasabah, Bank dapat mengadakan may give effect to the Customers Instruction,
suatu kesepakatan dengan Institusi manapun agar, the Customer agrees that the Bank may, as the
bila mana dimungkinkan, ketentuan dalam Customers agent, agree with any institution that
Persyaratan dan Ketentuan ini dapat diberlakukan where applicable these Terms and Conditions
antara Nasabah dan Institusi tersebut. will apply between the Customer and the
Institution.
1.5 Bank berhak untuk tidak bertindak atas
1.5 The Bank reserves the right not to act on
Instruksi telepon Nasabah dan tidak wajib untuk
the Customers telephone Instruction without
menyampaikan alasan penolakan tersebut atau
any duty to give its reasons for such refusal, or
berhak untuk meminta Nasabah untuk memberikan
to require the Customer to confirm the
penegasan tertulis atas Instruksi telepon Nasabah
Customers telephone Instruction in writing even
meskipun Nasabah memberikan PIN yang benar dan
though the Customer gave the correct and valid
sah dan Bank berhak untuk menunda melakukan
PIN and to refrain from acting until receipt of
tindakan apapun sebelum menerima konfirmasi
such Customers written confirmation.
tertulis tersebut dari Nasabah.

58
1.6 Bank berwenang untuk bertindak atas suatu 1.6 The Bank is authorized to act on any
Instruksi pertelepon di mana Bank menurut telephone Instruction which the Bank in its sole
kebijakannya sendiri berkeyakinan bahwa Instruksi discretion believes emanate from the Customer
itu berasal dari Nasabah dengan penggunaan PIN by the use of the PIN and the Bank shall not be
dan Bank tidak bertanggung jawab karena bertindak liable for acting in good faith upon telephone
dengan itikad baik atas Instruksi per telepon yang Instructions which emanate from unauthorized
berasal dari pihak yang tidak berwenang dan Bank individuals and the Bank shall not be under any
tidak berkewajiban untuk memeriksa identitas duty to verify the true identity of the persons
sebenarnya dari pihak yang memberikan perintah giving telephone Instructions purportedly in the
per telepon yang mengaku atas nama Nasabah. name of the Customer.

1.7 Nasabah dapat menggunakan Layanan Phone 1.7 The Customer may use Phone Banking
Banking untuk: Services to:

(a) laporan kehilangan kartu ATM, Kartu Debit, kartu (a) report loss of the Customers ATM card,
kredit Nasabah (termasuk suatu nomor identitas debit card, credit card (including any personal
pribadi kartu tersebut) kehilangan mana identification number therefore) the loss of
diperbolehkan oleh Bank untuk dilaporkan dengan which is permitted by the Bank to be reported in
cara sebagaimana diuraikan dalam Persyaratan dan the manner described herein and the Customer
Ketentuan ini dan Nasabah bertanggung jawab atas shall be liable for all Transactions effected until
semua transaksi yang dilakukan sampai penggunaan use of the aforesaid documents is suspended or
dokumen tersebut ditangguhkan atau dibatalkan cancelled by the Bank;
oleh Bank;
(b) make payments or transfers;
(b) melakukan pembayaran atau pemindahan dana;
(c) conduct Transactions on the Customers
(c) melakukan Transaksi atas Rekening Nasabah; Account(s);

(d) membuka rekening tunggal baru untuk jasa (d) open new sole accounts for such banking
perbankan yang ditentukan oleh Bank dari waktu ke services as the Bank may from time to time
waktu; determine;

(e) membuka rekening bersama baru untuk jasa (e) open new joint accounts for such banking
perbankan yang ditentukan Bank dari waktu ke services as the Bank may from time to time
waktu, dengan ketentuan bahwa rekening tersebut determine, provided that such accounts are to
dioperasikan atas Instruksi Penggantian Bersama be operated on the Joint Alternate Instructions
(Joint-Alternate Instructions) dari pemegang of the same joint account holders operating any
rekening bersama yang sama dengan yang existing joint accounts with the Bank;
mengoperasikan rekening bersama dengan Bank
yang sudah ada; (f) apply for telegraphic transfers;

(g) check the current holding and prices of Unit


(f) mengajukan aplikasi pengiriman dengan kawat

59
(Telegraphic Transfer); Trust; and

(g) memeriksa jumlah dan harga Reksa Dana yang (h) perform such other Transactions and obtain
dimiliki; such other banking services and information as
(h) melakukan Transaksi lainnya dan memperoleh the Bank may arrange from time to time and
jasa dan informasi perbankan lainnya sebagaimana upon such terms as the Bank may impose.
diatur oleh Bank dari waktu ke waktu dan dengan
syarat yang ditetapkan oleh Bank; dan (i) to submit complaints or objections on any
matters relating to Customer Account(s), by
(i) menyampaikan keluhan atau keberatan atas informing Customer Account Number as
suatu hal terkait dengan Rekening Nasabah secara reference in every complaint or objection
lisan atau tertulis kepada Bank, dengan submitted to the Bank.
menyebutkan nomor Rekening Nasabah sebagai
nomor referensi dalam setiap pengaduan atau
keberatan yang diajukannya kepada Bank. 1.8 Notwithstanding any other provision
hereunder, the services currently available
under Phone Banking Services and the Phone
Banking Hours thereof will be made known to
1.8 Dengan tidak mengurangi ketentuan lain di the Customer in the manner deemed
bawah ini, jasa yang pada saat ini tersedia menurut appropriate by the Bank. A transaction being
Layanan Phone Banking dan Waktu Layanan Phone carried out is not always simultaneous with an
Banking akan diberitahukan kepada Nasabah dengan Instruction being given. Some matters may only
cara yang dianggap pantas oleh Bank. Pelaksanaan be processed during normal banking hours even
suatu transaksi tidak selalu bersamaan dengan though the Services may be accessible outside
Instruksi yang diberikan. Hal-hal tertentu mungkin such hours.
memerlukan waktu dalam pemrosesan dan Instruksi
tertentu hanya dapat diproses pada jam perbankan
normal meskipun Layanan Phone Banking dapat
diakses di luar jam tersebut.

1.9 Nasabah setuju untuk tunduk pada pemutusan 1.9 The Customer agrees to comply with the
waktu (cut- off time) suatu Transaksi yang dilakukan processing cut-off time of any Transaction
melalui Layanan Phone Banking sebagaimana dapat conducted via Phone Banking Services as may be
ditentukan dan dirubah oleh Bank dari waktu ke prescribed by the bank and subject to change at
waktu dan akan diberitahukan kepada Nasabah the discretion of the Bank from time to time and
dengan cara yang dianggap Bank tepat untuk be notified to the Customer by such means as
maksud itu. the Bank may think fit.

1.10 Nasabah harus memastikan bahwa terdapat 1.10 The Customer shall ensure that there are
dana yang cukup atau fasilitas kredit yang telah sufficient funds or prearranged credit facilities in
diatur sebelumnya dalam Rekening Nasabah pada the Customers Account when giving the
waktu memberikan Instruksi melalui telepon atau telephone or other Instructions and the Bank
Instruksi lainnya dan Bank tidak bertanggung jawab shall not be liable for any consequence arising

60
atas suatu akibat yang timbul karena kegagalan Bank out of the Banks failure to carry out such
untuk melaksanakan Instruksi tersebut dikarenakan Instructions due to inadequacy of funds and/or
dana dan/atau fasilitas kredit yang disediakan tidak credit facilities provided always that if the Bank
mencukupi dengan ketentuan bahwa jika Bank shall at its sole discretion decide to carryout the
berdasarkan keputusannya sendiri memutuskan Instructions notwithstanding such inadequacy
untuk melakukan Instruksi walaupun terdapat the Bank may do so without seeking prior
ketidakcukupan dana tersebut Bank dapat approval from or notice to the Customer and the
melakukan hal itu tanpa persetujuan dari atau Customer shall be responsible for the resulting
pemberitahuan sebelumnya kepada Nasabah dan overdraft, advance or credit thereby created.
Nasabah harus bertanggung jawab atas terjadinya
akibat cerukan (overdraft), advance atau kredit yang
timbul karenanya.

1.11 Any exchange rate or interest rate quoted


1.11 Suatu nilai tukar mata uang atau tingkat suku
by the Bank in response to a telephone
bunga yang dikutip Bank dalam menjawab Instruksi
instruction is for reference only and shall not be
melalui telepon hanya merupakan suatu referensi
binding on the Bank unless subsequently
saja dan tidak mengikat Bank kecuali Bank
confirmed by the bank for the purpose of a
selanjutnya mengkonfirmasikan hal tersebut untuk
Transaction. Such confirmed exchange rate or
keperluan suatu Transaksi. Konfirmasi atas nilai
interest rate shall be absolutely binding on the
tukar mata uang atau tingkat suku bunga tersebut
Customer notwithstanding that a different
secara mutlak mengikat Nasabah, tanpa mengurangi
exchange rate or interest rate might have been
bahwa Bank telah memberikan nilai tukar mata uang
quoted by the Bank at the relevant time through
atau tingkat suku bunga yang berbeda pada waktu
other means of communication.
yang relevan melalui komunikasi lainnya.

1.12 Jika sebagai akibat Transaksi dengan 1.12 If as a result of a Transaction conducted
menggunakan Layanan Phone Banking, Rekening using Phone Banking Services, the Customers
Nasabah ditarik melebihi batasnya, Nasabah harus account is overdrawn, the Customer shall
segera membayar kepada Bank atas permintaan forthwith pay on demand to the Bank all such
Bank semua jumlah kelebihan penarikan bersama sums withdrawn in excess of available funds
dengan bunga pada tingkat suku bunga yang berlaku together with interest at the prevailing rate
yang dikenakan oleh Bank atas kelebihan dana yang which the Bank charges on such overdrawn
ditarik tersebut. Jika pembayaran dilakukan kepada amounts. If payments are effected to third
pihak ketiga setelah penutupan Rekening Nasabah parties after closure of a Customers Account all
semua jumlah yang dibayarkan tersebut merupakan sums so paid shall be a debt due from the
utang Nasabah kepada Bank dan harus dapat Customer to the Bank and repayable forthwith.
dibayarkan secepatnya.

61
1.13 Pada waktu Nasabah (yang pada saat ini 1.13 Where the Customer (who is currently an
adalah pemegang rekening di Bank) membuka account holder of the bank) opens a new
rekening baru melalui Layanan Phone Banking, tidak account through Phone Banking Services, no
ada dokumen yang akan dikirimkan kepada Nasabah documents will be sent to the Customer and the
dan permohonan akan diproses berdasarkan application will be processed based on
informasi yang diperoleh dari dokumen yang dimiliki information obtained from documents currently
oleh Bank pada saat itu. in the Banks possession.

1.14 Nasabah setuju untuk menaati batasan suatu 1.14 The Customer agrees to comply with the
Transaksi yang dilakukan melalui Layanan Phone limit of any Transaction conducted via Phone
Banking sebagaimana ditentukan dan diubah oleh Banking Services as may be prescribed by the
Bank dari waktu ke waktu yang akan diberitahukan Bank and subject to change at the discretion of
kepada Nasabah dengan cara yang dianggap Bank the Bank from time to time on which change
tepatuntuk maksud itu. Nasabah akan shall be notified to the Customer by such means
membebaskan dan harus selalu membebaskan Bank as the Banks thinks fit. The Customer shall
dari tanggung jawab sepenuhnya atas semua indemnify and shall keep the Bank fully
kerugian, kerusakan, ongkos, biaya, pungutan dan indemnified against all losses, damages, fees,
pengeluaran (termasuk biaya hukum atas dasar costs, charges and expenses (including legal
penggantian kerugian penuh) yang mungkin dialami costs on a full indemnity basis) which the Bank
atau ditanggung oleh Bank sebagai akibat may sustain or incur as a result of
diperbolehkannya, menurut kebijakan Bank sendiri,
Transaksi yang melebihi batas yang ditentukan permitting, at its sole discretion, Transactions
terlebih dahulu yang dilakukan atas permohonan/ above the Banks pre-set limits to be affected at
Instruksi Nasabah. the Customers request/Instruction herein.

1.15 Bank berwenang untuk mencatat semua 1.15 The Bank is authorized to record all
Instruksi dari Nasabah termasuk pembicaraan yang Instructions from the Customer including
dilakukan dalam menggunakan Layanan Phone conversations made during the use of Phone
Banking dan dengan tidak adanya kesalahan, catatan Banking Services and, in the absence of manifest
atas Transaksi Layanan Phone Banking adalah final error, such record of the Phone Banking Services
dan menentukan serta mengikat Nasabah. Transactions shall be final and conclusive and be
binding on the Customer.

1.16 Rincian Transaksi yang dilakukan dengan 1.16 Details of Transactions conducted using
menggunakan Layanan Phone Banking akan Phone Banking Services will be reflected in the
tercantum di dalam Laporan Rekening atas rekening Statements of Account of the respective
masing- masing yang dihubungkan dengan Layanan

62
Phone Banking. accounts linked to Phone Banking Services.

1.17 Nasabah wajib untuk mematuhi dan terikat 1.17 The Customer shall abide and be bound by
pada Instruksi yang diberikan Bank selama the Instructions given by the Bank during the use
menggunakan Layanan Phone Banking. Nasabah of the Phone Banking Services. The customer
tidak dapat menuntut, melakukan upaya hukum, shall have no claim, recourse or remedy against
atau pemulihan terhadap Bank atas suatu kerugian, the Bank in respect of any loss, damage, and
kerusakan dan pengeluaran yang dialami oleh expense incurred by the Customer arising from
Nasabah akibat tidak ditaatinya Instruksi tersebut any non- compliance by the Customer with such
oleh Nasabah. Instructions.

1.18 Tanpa mengurangi ketentuan yang diatur 1.18 Without prejudice to any other provision
dalam Persyaratan dan Ketentuan ini, Bank dapat hereunder, the Bank may in its absolute
secara mutlak menurut kebijakannya sendiri discretion require the Customer to undergo a
mewajibkan Nasabah untuk menjalani pertanyaan verbal quiz to authenticate his identity
lisan (verbal quiz) untuk memastikan keabsahan (regardless whether the Customer is able to
identitas Nasabah (di luar apakah Nasabah dapat furnish his PIN or not).
memberikan nomor PIN-nya atau tidak).

1.19 Nasabah harus bekerja sama penuh dengan 1.19 The Customer shall be under a duty to
Bank dalam hal terjadi suatu investigasi atau litigasi cooperate fully with the Bank in the event of any
sehubungan dengan Layanan Phone Banking. investigation or litigation relating to Phone
Banking Services.

1.20 Nasabah tidak berhak untuk menarik kembali 1.20 The Customer shall not be entitled to
Instruksi yang diberikan kepada Bank setelah revoke the Instructions given to the Bank after
Instruksi itu diterima oleh Bank kecuali Bank the same have been received by the Bank unless
mengijinkan sebaliknya. the Bank permits otherwise.

1.21 Nasabah dapat meminta pengakhiran


penggunaan Layanan Phone Banking dengan 1.21 The Customer may request to terminate
memberitahukan kepada Bank secara tertulis dan the use of Phone Banking Services by notifying
the Bank in writing and the Customer shall be
Nasabah harus bertanggung jawab untuk semua
liable for all Transactions until the Bank has
Transaksi sampai Bank telah mengakhiri penggunaan
Layanan Phone Banking. terminated the use of Phone Banking Services.

63
1.22 Setiap kesalahan atau kelalaian berkenaan
dengan Transaksi yang dilakukan berdasarkan suatu
Instruksi telepon harus dilaporkan oleh Nasabah 1.22 Any errors or omissions concerning
kepada Bank dalam waktu 30 (tiga puluh) hari sejak Transactions carried out in accordance with
telephone Instruction must be reported by the
tanggal transaksi yang dipermasalahkan.
Customer to the Bank within 30 (thirty) calendar
days from the date of the disputed transactions.

1.23 Dikarenakan oleh kendala pada sistem,


informasi saldo melalui Layanan Phone Banking
belum tentu menunjukkan saldo sebenarnya dari 1.23 Due to system constraints, balance
Rekening pada waktu Nasabah memeriksa saldo enquiry through Phone Banking Services may not
necessarily reflect the actual balance of the
Nasabah melalui Layanan Phone Banking.
Account(s) when the customer checks the
Customers balance through the Phone Banking

Services.

1.24 Nasabah secara tegas memberi kewenangan


kepada Bank untuk mengungkapkan, memindahkan
atau dengan cara lain menyediakan kepada suatu 1.24 Each Customer expressly authorize the
Bank to disclose, transfer or otherwise make
anak perusahaan Bank dan/ atau anggota HSBC
Group dan agennya informasi yang berhubungan available to any subsidiaries of the Bank and/or
dengan Nasabah dan Rekening Nasabah, termasuk any member of the HSBC Group and its agent of
tetapi tidak terbatas pada transaksi, dan the aforesaid, including the involving
kesepakatan sehubungan dengan Rekening tersebut telecommunication companies (within or
sebagaimana dianggap perlu oleh Bank untuk outside Indonesia) such information relating to
the Customer and Customers Account(s),
keperluan penyediaan Layanan Phone Banking.
including without limitation transactions and
dealings in connection with the said Account(s)
which the Bank may consider appropriate in
contemplation of or for the purpose of providing
the Phone Banking Services.

1.25 Nasabah wajib membebaskan dan harus selalu 1.25 The Customer shall indemnify and shall
membebaskan sepenuhnya Bank dan Institusi keep the Bank and any Instruction fully
manapun atas semua kerugian, kerusakan, ongkos, indemnified against all losses, damages, fees,
biaya, tagihan dan pengeluaran (termasuk biaya costs, charges and expenses (including legal
hukum atas dasar penggantian kerugian secara costs on a full indemnity basis) which the Bank
penuh) yang mungkin dialami atau ditanggung oleh and such Institution may sustain or incur and
which shall have arisen either directly or

64
Bank atau Institusi yang bersangkutan yang timbul indirectly out of or in connection with:
baik secara langsung ataupun tidak langsung atau
sehubungan dengan: (a) any use or purported use whatsoever of
Phone Banking Services and/or the PIN by the
(a) suatu penggunaan atau dugaan penggunaan Customer or other person;
apapun atas layanan Phone Banking dan/atau PIN
(b) any breach of or non-compliance with the
oleh Nasabah atau orang lain;
Terms and Conditions herein by the Customer;
(b) suatu pelanggaran atau ketidakpatuhan Syarat
serta Ketentuan Layanan Phone Banking ini oleh (c) any negligent act or omission of the
Nasabah; Customer; (d)any failure to carry out any
telephone Instruction which is attributable,
(c) suatu kelalaian atau tidak dilaksanakannya suatu wholly or in part, to any cause beyond the
tindakan oleh Nasabah; Banks control including any equipment
malfunction or failure;
(d) Bank tidak melaksanakan suatu Instruksi telepon,
yang disebabkan, baik sebagian maupun seluruhnya, (e) the Bank accepting Instructions from the
oleh hal- hal yang berada di luar kendali Bank Customer using Phone Banking Services and
termasuk malfungsi atau kegagalan peralatan; acting or failing to act there on unless due to the
willful default of the Bank; or
(e) Bank menerima Instruksi dari Nasabah dengan
menggunakan Layanan Phone Banking dan bertindak (f) the enforcement by the Bank of its rights
atau tidak bertindak menurut Instruksi tersebut here under by any means; and such indemnity
kecuali atas pelanggaran yang disengaja oleh Bank; shall continue notwithstanding the termination
atau of Phone Banking Services.

(f) pelaksanaan hak Bank berdasarkan Persyaratan


dan Ketentuan ini dengan cara apapun juga; dan
penggantian kerugian harus berlangsung terus
meskipun Layanan Phone Banking berakhir.

1.26 Bank diberikan kewenangan oleh Nasabah 1.26 The Bank is authorized to debit the
untuk mendebet Rekening Nasabah atau rekening Customers Account or any other account which
lainnya yang ditatausahakan oleh Nasabah di Bank the Customer maintains with the Bank for all
such losses, damages, fees, costs, charges and
untuk semua kerugian, kerusakan, biaya, ongkos,
tagihan dan pengeluaran yang ditanggung oleh Bank. expenses incurred by the Bank.

1.27 Dalam hal Nasabah menyampaikan keluhan 1.27 In case Customer submits complaint or
atau keberatan secara tertulis, maka keluhan atau objection in writing, then such complaint or
keberatan tersebut wajib dilengkapi dengan fotokopi objection must be completed with photocopy of
identitas dan dokumen pendukung lainnya identity and other supporting document as
sebagaimana diminta dan dibutuhkan oleh Bank.

65
Dalam hal Nasabah menyampaikan keluhan atau requested and required by the Bank. In case
keberatan secara lisan maka Bank akan Customer submits complaint or objection
menyelesaikannya dalam 2 (dua) Hari Kerja. Namun verbally, then the Bank will settle the complaint
apabila keluhan atau keberatan lisan tersebut tidak
or objection within 2 (two) Business Days.
terselesaikan dalam batas waktu tersebut, maka
Bank akan meminta Nasabah yang bersangkutan However, if the verbal complaint or objection is
atau perwakilan yang sah untuk mengajukan keluhan not settled within period above, the Bank will
atau keberatan secara tertulis kepada Bank disertai request the relevant Customer or his/her
dokumen pendukungnya. Keluhan tertulis akan authorized representative to submit complaint
diselesaikan paling lambat 20 (dua puluh) Hari Kerja or objection in writing to the Bank completed
setelah tanggal penerimaan keluhan tertulis tersebut with its supporting document. Written complaint
dan dapat diperpanjang 20 (dua puluh) Hari Kerja
will be settled within not later than 20 (twenty)
dengan pemberitahuan tertulis kepada Nasabah
atau perwakilan yang sah. Business Days after receipt date of such written
complaint and can be extended for 20 (twenty)
Business Days by written notification to
Customer or his/her authorized representative.

2. Kartu Debit 2. Debit Card

2.1 Customer may use Debit Card as non-cash


payment instrument by swiping the Debit Card
2.1 Nasabah dapat menggunakan Kartu Debit
in a designated machine, by which it will debit
sebagai alat pembayaran pengganti uang tunai
the Customers main account in the amount
dengan cara menggesekkan Kartu Debit di mesin
equal to the transaction amount (debit
khusus di mana penggesekkan tersebut akan secara
transaction). Debit Card also functions as ATM
langsung mendebet Rekening utama Nasabah
card, with which the Customer can perform
dengan sejumlah nilai transaksi pembelanjaan
various transaction through the Banks ATM
Nasabah (transaksi debet). Kartu Debit juga memiliki
machine, or ATM machines with certain ATM
fungsi sebagai kartu ATM, dimana Nasabah dapat
network logo that cooperates with the Bank, and
melaksanakan berbagai transaksi melalui mesin ATM
other ATM services as and when they become
Bank, atau pada mesin-mesin ATM dengan logo
available.
jaringan ATM tertentu yang bekerja sama dengan
Bank, dan layanan ATM lain pada waktu dan
bilamana tersedia.

2.2 In connection with Debit Cards function as


2.2 Sehubungan dengan fungsi Kartu Debit sebagai ATM card, the Customer will receive the
kartu ATM, Nasabah akan mendapatkan Nomor Personal Identification Number (PIN) that can be
Pengenal Pribadi (Personal Identification Number used subject to the terms and conditions of PIN
PIN) yang penggunaannya tunduk pada syarat dan under these Terms and Conditions. The use of
ketentuan PIN yang tercantum dalam Persyaratan Debit Card as non-cash payment instrument

66
dan Ketentuan ini. Penggunaan Kartu Debit sebagai shall not require PIN, however, the Bank may
alat pembayaran tidak memerlukan PIN, namun stipulate otherwise based on its own discretion.
Bank dapat menentukan lain berdasarkan
kebijakannya sendiri.
2.3 As security feature, the Debit Card
provided to the Customer may not be used to
2.3 Sebagai fitur keamanan, Kartu Debit yang perform any transaction at any merchant before
diberikan kepada Nasabah pada awalnya tidak dapat it is activated. To activate the Debit Card, the
Customer must first use the Debit Card at an
digunakan untuk melakukan transaksi di tempat
ATM machine.
penyedia barang dan/ atau jasa (merchant) sebelum
Nasabah mengaktifkan Kartu Debit tersebut. Untuk
mengaktifkan Kartu Debit, Nasabah wajib
menggunakan Kartu Debit di mesin ATM terlebih
dahulu. 2.4 The Customer is responsible to keep the
Debit Card in a safe place and maintain
confidentiality of the PIN to avoid unauthorized
use of the Debit Card by any party other than
2.4 Nasabah berkewajiban menyimpan Kartu Debit the Customer.
dengan baik di tempat yang aman dan merahasiakan
nomor PIN, sehingga Kartu Debit tidak dapat
2.5 The Bank may debit the Account(s) with
dipergunakan oleh pihak lain selain Nasabah.
the amount of any transaction performed
through an ATM machine and/or with the
amount of purchase transaction (debit
transaction) as evidenced in the Banks record.

2.5 Bank dapat mendebet Rekening dengan jumlah


transaksi yang dilakukan melalui mesin ATM
dan/atau dengan jumlah transaksi pembelanjaan 2.6 The Customer shall advice the Bank
(transaksi debet) sesuai dengan yang dibuktikan immediately (in the manner acceptable to the
dalam catatan transaksi Bank. Bank) of the loss of the Customers Debit Card
(considering that Debit Card may be used by
other party without using PIN), and the Bank
may block the account upon the Customers
2.6 Nasabah harus segera memberitahukan Bank
request. The Customer will be responsible for all
(dengan cara yang dapat diterima oleh Bank)
transactions effected by the use of the Debit
mengenai hilangnya Kartu Debit (mengingat Kartu
Card until the Bank receives such notification
Debit dapat digunakan oleh pihak lain untuk
and the Customer shall indemnify the Bank from
melakukan transaksi tanpa perlu menggunakan PIN),
any liability (civil and criminal), loss, costs,
dan Bank dapat memblokir Rekening atas
expenses which arise from the loss of the Debit
permintaan Nasabah. Hingga pemberitahuan
Card. The Bank may debit an Account with an
tersebut disampaikan, Nasabah bertanggung jawab
expense for issuing a replacement Debit Card.
atas seluruh transaksi yang telah dilakukan dengan
menggunakan Kartu Debit dan menjamin Bank dari

67
setiap tanggung jawab (perdata maupun pidana),
kerugian, biaya, pengeluaran yang timbul
sehubungan dengan hilangnya atau
disalahgunakannya Kartu Debit. Bank diberikan
kewenangan oleh Nasabah untuk mendebit suatu
Rekening dengan biaya yang dikeluarkan dalam
mengeluarkan Kartu Debit pengganti.
2.7 Inconnection with the use of Debit Card as
non-cash payment instrument, Customers
primary Account will be debited based on the
2.7 Sehubungan dengan penggunaan Kartu Debit amount of transaction effected by the use of
sebagai alat pembayaran pengganti uang tunai, Debit Card as evidenced by the Banks
Rekening utama Nasabah akan didebet berdasarkan transaction record. The Customer warrants that
nilai transaksi yang dilakukan dengan menggunakan the Customer will maintain sufficient funds in
Kartu Debit sesuai dengan yang dibuktikan dalam the primary Account in order to perform any
catatan transaksi Bank. Nasabah menjamin bahwa transaction. Unless approved by the Bank, the
Rekening utama akan selalu memiliki dana yang Customer may not perform any transaction
cukup untuk melakukan transaksi. Kecuali disetujui which amount exceeds the amount available in
oleh Bank, Nasabah tidak dapat melakukan transaksi the Customers primary Account.
yang jumlahnya melebihi jumlah dana yang tersedia
dalam Rekening utama.

2.8 In any case the Bank shall not be


responsible to the Customer if the Debit Card is
not honored due to, but not limited,
2.8 Dalam situasi apapun, Bank tidak bertanggung insufficiency of fund in the Customers primary
Account or Customers other account which is
jawab kepada Nasabah jika Kartu Debit mengalami
penolakan yang disebabkan oleh hal-hal seperti, linked to the Debit Card, damaged Debit Card
namun tidak terbatas pada, ketidakcukupan saldo and interruption in debit transaction or ATM
pada Rekening utama maupun rekening lainnya milik machine network.
Nasabah yang dihubungkan dengan Kartu Debit,
Kartu Debit yang rusak akan gangguan pada jaringan
transaksi debet atau mesin ATM. 2.9 The Bank may at anytime stop or move the
location of ATM service by providing notice in
the Banks premises or by such other means
2.9 Bank setiap saat dapat menghentikan atau deemed appropriate by the Bank.
memindahkan lokasi layanan ATM dengan
menempatkan pemberitahuan di kantor - kantor
cabang atau melalui media lain yang dianggap layak 2.10 A prevailing service charge may apply to
oleh Bank. any transaction made through ATM network
outside the Banks ATM network. Provider of
goods and/or services may impose charge upon

68
2.10 Suatu biaya layanan yang berlaku dapat the use of Debit Card to the Customer in
dikenakan untuk setiap transaksi yang dilakukan addition to the charges applied by the Bank in
melalui jaringan ATM di luar jaringan Bank. Selain connection with the use of Debit Card by the
itu, penyedia barang dan/atau jasa dapat Customer.
membebankan suatu biaya atas penggunaan Kartu
Debit kepada Nasabah di luar biaya-biaya yang
dikenakan oleh Bank sehubungan dengan 2.11 The Customer shall be responsible for all
penggunaan Kartu Debit oleh Nasabah. transactions effected by the use of the Debit
Card, whether or not the transactions were/are
authorized by the Customer and shall indemnify
2.11 Nasabah bertanggung jawab atas seluruh the Bank for the loss or damage caused by any
transaksi yang timbul sehubungan dengan unauthorized use of the Debit Card.
penggunaan Kartu Debit, baik yang dilakukan dengan
atau tanpa sepengetahuan dan kewenangan
Nasabah, dan Nasabah dengan ini menjamin Bank
atas kerugian yang dialami oleh Bank sehubungan
dengan penggunaan Kartu Debit yang dilakukan
dengan atau tanpa sepengetahuan dan kewenangan
Nasabah.
2.12 In case of joint Account, all transactions
effected by the use of the Debit Card shall bind
2.12 Dalam hal Rekening bersama, seluruh transaksi all joint Account holders whether or not the
yang timbul dari penggunaan Kartu Debit untuk transactions were/are authorized by any one of
Rekening bersama mengikat seluruh pemegang them or more. All joint Account holders, jointly
Rekening bersama tersebut, baik yang dilakukan and severally, shall indemnify the Bank for the
dengan atau tanpa sepengetahuan dan kewenangan loss or damage caused by any unauthorized use
salah satu atau lebih pemegang Rekening. Seluruh of the Debit Card.
pemegang Rekening bersama, baik sendiri-sendiri
atau bersama-sama, mengganti rugi Bank atas
kerugian yang dialami oleh Bank sehubungan dengan
penggunaan Kartu Debit yang dilakukan dengan atau
tanpa sepengetahuan dan kewenangan salah satu
atau seluruh pemegang Rekening bersama tersebut.

2.13 Nasabah dengan ini setuju:


2.13 The Customer hereby consents:
(a) atas pengumpulan, penyimpanan, penyampaian
(a) to the collection, storage, communication
dan pemrosesan atau pengidentifikasian informasi
and processing or identifying the information
jumlah transaksi pembelanjaan dan/atau saldo
regarding purchase transaction amount and/or
Rekening (-rekening) melalui cara yang diperlukan

69
agar Bank dapat menyimpan catatan transaksi dan Account(s) balance by such means necessary for
rekening yang tepat; the Bank to maintain appropriate transaction
and account records.
(b) atas penyampaian dan pengiriman keterangan
lengkap mengenai Rekening, dan informasi transaksi (b) to the release and transmission of details of
serta data lain yang diperlukan dari Nasabah kepada Account and other transaction information and
peserta dan pihak yang (i) melakukan pemrosesan other data required from the Customers to
transaksi debet agar Kartu Debit dapat digunakan di participant and processors who (i) process the
luar Indonesia dan/atau (ii) melakukan pemrosesan debit transaction so that Debit Card can be used
jaringan ATM global agar Kartu Debit dapat outside Indonesia and/or (ii) process the global
digunakan di ATM di luar Indonesia;
ATM network so that the Debit Card can be used
(c) atas penyimpanan informasi dan data tersebut at an ATM machine
oleh peserta dan pihak yang melakukan pemrosesan
transaksi debet; outside Indonesia;

(d) atas kepatuhan peserta dan pihak yang (c) to the retention of such information and
melakukan pemrosesan pada transaksi debet data by the said participants and
dan/atau jaringan ATM global terhadap hukum dan processor who process debit transaction and/or
peraturan berkenaan dengan pengungkapan global ATM network;
informasi yang mengatur peserta dan pihak yang
melakukan pemrosesan tersebut dan Nasabah akan (d) to the compliance by the said participants
menandatangani dokumen-dokumen yang and processor with laws and regulations
dimintaoleh Bank dalam hubungannya dengan governing disclosure of information to which the
keikutsertaan Nasabah dalam layanan ini; participants and processors are subject, and the
Customer will execute such documents as the
(e) atas pengungkapan informasi mengenai Nasabah Bank may request in connection with the
dan Rekening sebagaimana yang dianggap perlu oleh Customers participation in the service;
Bank untuk memfasilitasi penyediaan layanan yang
diminta oleh Nasabah dalam hubungannya dengan (e) to disclose to such person as the Bank deems
penggunaan atau pengoperasian Kartu Debit; appropriate such information on the Customer
and the Account(s) as the Bank deems necessary
(f) atas pengungkapan informasi mengenai Nasabah to facilitate the provision of the service which
dan Rekening sebagaimana diminta oleh peraturan the Customer is applying for and in connection
perundang-undangan yang berlaku. with the user or operation of the Debit Card;

(f) to the disclosure of the information on the


Customer and the Account(s) as required by the
prevailing laws.
2.14 Bank dapat, sepanjang diperkenankan oleh
peraturan perundang-undangan yang berlaku, setiap
saat, menangguhkan atau mengakhiri hak Nasabah 2.14 The Bank may at anytime, at its discretion
untuk menggunakan Kartu Debit dan Bank tidak and subject to the prevailing laws and

70
Bertanggung jawab kepada Nasabah atas kerugian regulations, suspend or terminate the
yang diderita oleh Nasabah sebagai akibat dari Customers right to use the Debit Card and the
penangguhan atau pengakhiran tersebut. Bank shall not be responsible to the Customer
for any loss or damage suffered by the Customer
resulting in any way from such suspension or
termination.

2.15 Bank maupun lembaga keuangan manapun


(termasuk lembaga keuangan yang berpartisipasi
2.15 Neither the Bank nor any financial
dalam Jaringan ATM di luar jaringan Bank) tidak
institution (including financial institution
memiliki kewajiban atau tanggung jawab kepada
participating in the ATM network outside the
Nasabah berkenaan dengan penggunaan Kartu Debit
Banks ATM network) shall have liability or
atau transaksi yang terkait dengan layanan ATM
responsibility to the Customer with respect to
menggunakan atau mendapatkan suatu layanan
the use of the Debit Card or ATM or debit
dengan menggunakan Kartu Debit atau atas kerugian
related transaction or in the Customers failure
yang dapat diderita oleh Nasabah sebagai akibat dari
in using or obtaining any service with the Debit
hal tersebut.
Card in any way or for any loss or damage which
the Customer may suffer as a result.
2.16 Nasabah menerima tanggung jawab penuh dan 2.16 The Customer accepts full responsibility
setuju atas seluruh transaksi yang tercatat pada and agrees to all transactions recorded at the
Bank yang timbul dari transaksi pembelanjaan yang Bank for purchase transaction performed in the
dilakukan di tempat penyedia barang dan/atau jasa provider of goods and/or services (merchant) or
(merchant) dan/atau dari transaksi yang dilakukan for transaction performed through ATM machine
melalui mesin ATM dengan menggunakan Kartu using Debit Card, whether or not the
Debit, baik transaksi tersebut dilakukan dengan atau transactions were/are authorized by the
tanpa kewenangan dari Nasabah, kecuali jika Customer, except in the event of proven
terdapat kesalahan yang dapat dibuktikan. Nasabah manifest error. The Customer acknowledges that
mengakui bahwa catatan-catatan transaksi yang transaction records kept by the Bank are the
dimiliki Bank adalah merupakan catatan-catatan true, correct and binding ones.
yang sah, benar dan mengikat.

2.17 Jika dan bilamana layanan penyetoran tunai


2.17 If and when cash deposit service is made
melalui mesin ATM disediakan oleh Bank, maka
setoran yang belum diperiksa baik tunai atau dalam available by the Bank, any unchecked deposits
bentuk cek, pada waktu diterima oleh Bank, akan both cash or cheque will be fully checked and
confirmed by the Bank upon receipt for the
diperiksa kelengkapannya dan ditegaskan
keotentikan serta kebenaran seluruh tanda authenticity and accuracy of all signatures and
tangannya oleh Bank dan penegasan Bank tersebut the confirmation by the Bank shall be deemed as
correct.
dianggap sebagai benar.

71
2.18 Kartu Debit tetap menjadi milik Bank dan
Nasabah harus segera menyerahkan Kartu Debit
kepada Bank pada saat diminta atau jika Nasabah 2.18 The Debit Card shall remain the Banks
tidak lagi memerlukan layanan Kartu Debit. property and the Customer shall surrender the
Debit Card to the Bank immediately upon
request or if the Customer no longer requires
the Debit Card services.

2.19 Seluruh transaksi penarikan tunai dan/atau


transaksi pembelanjaan dilakukan di luar Indonesia 2.19 All withdrawal and/or purchase
dengan menggunakan Kartu Debit dianggap sebagai transactions performed with the Debit Card
pembayaran kepada Nasabah di Bank dan outside Indonesia constitute a payment to the
pengiriman uang ke negara dimana penarikan tunai Customer at the Bank, and a remittance to the
dilakukan, dilakukan dengan nilai tukar sebagaimana country where the withdrawal and/or purchase
yang dari waktu ke waktu dianggap sesuai oleh Bank transaction is effected, is made at such rate of
dan/atau penyedia layanan Kartu Debit. Hak exchange as the Bank and/ or provider of Debit
Nasabah untuk melakukan penarikan tunai dan/atau Card service from time to time deems fit. The
transaksi pembelanjaan tersebut oleh karenanya Customers right of performing the withdrawal
tidak hanya tunduk pada hukum dan peraturan or purchase transaction is thus subject not only
Republik Indonesia tetapi juga hukum dan peraturan to the laws and the regulations of the Republic
negara di mana Nasabah melakukan transaksi of Indonesia, but also to the laws and
penarikan tunai dan/ atau transaksi pembelanjaan. regulations of the country in which the Customer
Oleh sebab itu, transaksi penarikan tunai dari mesin performs the transaction. Therefore, all
ATM dan/atau transaksi pembelanjaan di luar withdrawals and/ or purchase transactions
Indonesia juga tunduk pada kontrol, peraturan atau
batasan berkenaan pertukaran mata uang dengan performed with the Debit Card outside
yang berlaku di negara dimana mesin ATM tersebut Indonesia shall also be subject to any exchange
berada/transaksi pembelanjaan tersebut dilakukan. controls, regulations or limitations in effect in
the country in which the transaction is
performed.

2.20 Bank dapat, setiap saat tanpa pemberitahuan,


menangguhkan atau mengakhiri hak Nasabah untuk
menggunakan Kartu Debit di luar Indonesia 2.20 The Bank may at any time without notice
(termasuk penggunaan Kartu Debit di ATM milik suspend or terminate the Customers ability to
HSBC atau milik lembaga keuangan lain) dan tidak use the Debit Card outside Indonesia (including
bertanggung jawab kepada Nasabah atas kehilangan the use of Debit Card at the Banks ATM machine
atau kerugian yang di derita oleh Nasabah yang
or any other financial institutions ATM machine)
diakibatkan oleh penangguhan atau pengakhiran
tersebut. Nasabah dengan ini selanjutnya sepakat and shall not be liable to the Customer for any
dan setuju bahwa Bank maupun lembaga keuangan loss or damage suffered by the Customer
manapun yang berpartisipasi dalam jaringan ATM resulting in any way from such suspension or
global, baik di Indonesia maupun di tempat lain, termination. The Customer hereby further agree
tidak memiliki kewajiban atau tanggung jawab and accept that neither the Bank nor any

72
apapun kepada Nasabah sehubungan dengan financial institution participating in global ATM
penggunaan Kartu Debit, sehubungan dengan network whether in Indonesia or elsewhere shall
pelaksanaan transaksi pada Rekening Nasabah di have any liability or responsibility to the
Bank atau atas kelalaian Nasabah dalam
Customer in respect of the use of the Debit Card
menggunakan atau mendapatkan salah satu layanan
dengan Kartu Debit dengan suatu cara atau atas in respect of conduct of transactions in the
kerugian yang dapat di derita oleh Nasabah sebagai Customers Account(s) with the Bank or in the
akibat dari digunakannya Kartu Debit di Indonesia Customers failure to use or obtain any of the
atau di tempat lain (termasuk, namun tidak terbatas services with the Debit Card in any way
pada, kegagalan penarikan dana dengan
menggunakan Kartu Debit dan ketidakmampuan or for any loss or damage which the Customer
mengakses Rekening Nasabah). may suffer as a result of using the Debit Card in
Indonesia or elsewhere (including but not
2.21 Nasabah menyadari sepenuhnya bahwa limited to unsuccessful withdrawal of funds by
sehubungan dengan kendala sistim, permintaan using the Debit Card and inability to access the
keterangan saldo melalui ATM belum tentu Customers Account(s).
menunjukkan saldo sebenarnya dari Rekening
pada waktu Nasabah memeriksa saldo Rekening
melalui ATM. 2.21 The Customer is fully aware that due to the
system constraints, balance inquiry through ATM
may not necessarily reflect the actual balance
2.22 Nasabah menyadari sepenuhnya bahwa of the Account(s) when the Customer checks the
kegagalan sistim ATM dan/atau transaksi debet yang Account(s) balance through ATM.
disebabkan oleh hal-hal di luar kekuasaan Bank
dapat terjadi sewaktu-waktu pada ATM dan/atau
sistem yang sedang digunakan untuk bertransaksi
dan Nasabah dengan ini melepaskan Bank dari 2.22 The Customer is fully aware that ATM
segala kerugian dan tuntutan yang dialami oleh Bank
and/or debit transaction system malfunction due
sehubungan dengan hal tersebut. Jika dirasa perlu
to any cause beyond the Banks control could
oleh Bank, Bank akan melakukan investigasi happens any time during the ATM and/or debit
terhadap peristiwa tersebut serta transaksi-transaksi
transaction and the Customer releases the Bank
yang terjadi dalam rangka proses penyesuaian dan
from any loss and suit suffered by the Bank in
catatan-catatan transaksi yang dimiliki Bank adalah
connection therewith. If deemed necessary by
merupakan catatan-catatan yang sah, benar dan the Bank, the Bank will do investigation on such
mengikat Nasabah. case and any transaction performed for
reconciliation process, and the Banks
transaction records is the correct, valid and
2.23 Penggunaan beberapa layanan yang tersedia binding records.
melalui ATM akan dikenakan biaya yang besarnya
akan diberitahukan oleh Bank kepada Nasabah
melalui media yang dianggap layak oleh Bank.

2.24 Dalam sistem beberapa ATM yang berada 2.23 The use of some services provided through

73
diluarnegeri,pada saat Nasabah melakukan ATM is subject to charges which will be
penarikan tunai, maka sistem akan secara otomatis announced through any means deemed
mendebet Rekening yang terdaftar sebagai rekening appropriate by the Bank.
utama dari kartu ATM tersebut, dan apabila jumlah
dana yang terdapat dalam Rekening yang ditarik
sudah habis, maka sistem secara otomatis akan 2.24 In the system of the ATM located overseas,
mendebet Rekening yang terdaftar sebagai rekening when the Customer makes cash withdrawal the
kedua dan seterusnya. system will automatically debit the Account
registered as the primary account of the Debit
Card, and if there is insufficient fund in the
2.25 Nilai dan jenis transaksi yang dapat dilakukan primary Account, the system will automatically
melalui ATM akan disesuaikan dengan peraturan debit the Account registered as secondary
otoritas terkait dan peraturan HSBC Group yang account and so on.
berlaku dari waktu ke waktu.

2.26 Nasabah bertanggung jawab untuk


menyelesaikan setiap perselisihan dengan penyedia 2.25 Amount and type of transaction that may
barang dan/atau jasa dengan biayanya sendiri be performed through ATM shallbe subject the
apabila terjadi perselisihan mengenai barang prevailing regulations of the relevant authority
dan/atau jasa yang dibeli dari penyedia barang and HSBC Groupfrom time to time.
dan/atau jasa tersebut dengan menggunakan Kartu
Debit dan Nasabah dengan ini membebaskan Bank
sepenuhnya dari tanggung jawab atas barang 2.26 Customer is responsible for settling any
dan/atau jasa tersebut. Bank juga tidak bertanggung dispute with the provider of goods and/or
jawab atas penolakan penyediaan barang dan/atau services (merchant) with Customers own costs if
jasa tersebut untuk menerima keluhan (komplain) the dispute occurs in relation to the goods and
dari Nasabah dan/atau untuk menguangkan kembali /or services purchased from the provider of
jumlah transaksi pembelanjaan dengan goods/services (merchant) using the Debit Card
menggunakan Kartu Debit. and Customer hereby fully release the Bank from
responsibility on the goods and/or services sold
by the provider of goods and/or services. The
Bank is not responsible for the disagreement of
2.27 Dalam hal Nasabah menemukan transaksi
menggunakan Kartu Debit yang tidak dilakukan oleh the provider of goods/services (merchant) to
Nasabah, maka Nasabah diwajibkan untuk receive a complaint from the Customer and/or
melaporkan hal tersebut kepada Bank sesuai dengan refund the transaction amount using the Debit
Persyaratan dan Ketentuan ini. Bank akan Card.
melakukan investigasi dalam hal ini selambat-
lambatnya 60 Hari Kerja sejak diterimanya laporan
dari Nasabah, dan apabila hasil investigasi Bank
menunjukkan bahwa transaksi yang dipertanyakan 2.27 When the Customer finds any transaction
oleh Nasabah menjadi tanggung jawab Nasabah, using the Debit Card that is not performed by

74
maka Nasabah bertanggung jawab sepenuhnya atas the Customer, the Customer is required to
transaksi tersebut. report the matter to the Bank in accordance
with the Terms and Conditions of Account. The
2.28 Dalam hal Nasabah menutup Rekening utama Bank will investigate the case no later than 60
yang dihubungkan dengan Kartu Debit, Bank dengan Business Days since receiving the report from
ini diberi kuasa dan wewenang untuk mendebet the Customer and when the investigation results
indicates that the transactions reported by the
Rekening Nasabah yang dibuka dan ditatausahakan
Customer is the responsibility of the Customer,
di Bank untuk menyelesaikan transaksi debet yang the Customer is responsible solely for the said
telah dilakukan oleh Nasabah sebelum tanggal transaction.
penutupan Rekening maupun penutupan Kartu
Debit. 2.28 In the case of the Customer closes the
primary Account linked to the Debit Card, the
Bank hereby authorized by the Customer to
2.29 Bank dengan ini diberikan kewenangan oleh debit any Account owned by the Customer
Nasabah untuk mendebet Rekening utama Nasabah which is opened and maintained with Customer
maupun Rekening manapun yang dibuka dan before the date of Account closing.
ditatausahakan oleh Nasabah di Bank sebesar nilai
transaksi pembelanjaan yang dilakukan oleh
Nasabah apabila penyedia barang dan/atau jasa
terlambat atau gagal menagihkan kepada Bank
jumlah tertunggak yang disebabkan oleh transaksi
pembelanjaan Nasabah tersebut diatas. 2.29 The Bank is hereby authorized by to debit
the Customers primary Account and any
Account(s) that are opened and maintained with
2.30 Kartu Debit akan berlaku sampai dengan hari the Bank in the amount of the transaction value
terakhir dari bulan/tahun yang tertera pada Kartu performed by the Customer when the provider
Debit. Nasabah berkewajiban untuk memotong of goods/services (merchant) fails to charge the
Kartu Debit menjadi beberapa bagian ketika masa Bank such outstanding amount arising from the
berlaku Kartu Debit telah berakhir. Kartu Debit yang said Customers transaction.
baru akan dikirimkan kepada Nasabah berakhirnya
masa berlaku dari Kartu Debit atas kebijaksanaan
pihak Bank, setelah melakukan evaluasi atas
Rekening Utama Nasabah. Bank berhak sepenuhnya
untuk mengganti Kartu Debit pada saat masa berlaku 2.30 The Debit Card is valid up to the last day of
Kartu Debit telah berakhir. Bank dapat mendebet the month/year indicated thereon. The
suatu Rekening manapun atas biaya yang Customer shall destroy the Debit Card when it
dikeluarkan dalam mengeluarkan Kartu Debit baru. expires by cutting it into several pieces. The
renewal Debit Card will be sent to the Customer
before the expiry of the Debit Card at the
discretion of the Bank, upon evaluation of the
2.31 Sehubungan dengan ketentuan pembatasan
conduct of the Account. The Bank reserves the
pembelian valuta asing terhadap rupiah , Nasabah

75
akan dikenakan biaya meterai 1 (satu) kali dalam 1 sole right of renewing the Debit Card on expiry.
(satu) bulan untuk seluruh transaksi mata uang asing The Bank is authorized to debit any Account
dari rekening Rupiah (Rekening Utama) yang tidak with any cost incurred in issuing a renewal Debit
melebihi US$100.000 (seratus ribu US Dolar) dari card.
seluruh sistem perbankan (termasuk namun tidak
terbatas pada saat Nasabah melakukan transaksi
pembelanjaan di luar Indonesia dengan
menggunakan Kartu Debit). Jika transaksi tersebut di
atas melebihi jumlah US$100.000 dalam 1 (satu) 2.31 With regard to the regulatory restriction
bulan, Nasabah diwajibkan menyampaikan kepada on the purchase of foreign currency against
Bank dokumen- dokumen sebagai berikut: rupiah, the Customer will be charged with one
time stamp duty 1 (one) month for all foreign
(a) dokumen yang mendasari suatu transaksi yang currency transactions from Rupiah account
bisa dipertanggungjawabkan; (primary Account) not exceeding US$100,000
(b) fotokopi dokumen identitas Nasabah dan (one hundred thousand US Dollar) in all banking
fotokopi Nomor Pokok Wajib Pajak (NPWP); dan system (including but not limited when the
Customer performs any transaction outside
(c) pernyataan tertulis bermeterai cukup mengenai Indonesia effected by the use of Debit Card).
kebenaran dokumen yang mendasari suatu transaksi Once such transaction(s) exceeds the amount of
tersebut di atas dan bahwa dokumen tersebut hanya US$100,000 in 1 (one) month, the Customer will
akan digunakan untuk pembelian valuta asing be required to submit to the Bank the following
terhadap Rupiah paling banyak sebesar nominal documents: (a) valid document of underlying
yang disebutkan dalam dokumen tersebut dalam transaction;
semua sistem perbankan Indonesia.
(b) copy of the Customers identification card
and Tax Payer Identification Number (Nomor
Pokok Wajib Pajak/NPWP); and

(c) a written statement,duly stamped,regarding


the correctness of the underlying documents
and that the underlying documents will only be

used for purchase of foreign currency against


Rupiah not higher than the nominal amount of
the underlying transaction within Indonesian

banking system.

3. Pembelian Cek Luar Negeri 3. Purchase of Overseas Cheque

3.1 Jika Nasabah meminta pemberian layanan 3.1 If the Customer request for this service
ini dan dengan tunduk pada syarat-syarat dan and subject to specific terms and conditions

76
ketentuan khusus yang dapat diberlakukan untuk which may be applied to govern the provision of
mengatur pemberian layanan tersebut, Bank, dari the same, the Bank, from time to time may (but
waktu ke waktu, dapat (tetapi tidak diwajibkan shall not be obligated to) purchase from the
untuk) membeli cek dalam mata uang asing dari customer, foreign currency cheque(s) drawn by
Nasabah yang ditarik oleh pihak ketiga dan; any third parties and:

(a) untuk dibayarkan kepada Nasabah; atau (a) to the order of the Customer; or

(b) untuk dibayarkan kepada pembawa yang telah (b) to the bearer which duly endorsed by the
diendosemen/disetujui sebagaimana mestinya oleh Customer,
Nasabah,

which cheque(s) are to be collected within


penagihan (inkaso) cek mana dilakukan di dalam Indonesia or any other clearing system within or
wilayah Indonesia atau melalui sistem kliring lain di outside Indonesia and, on the same way,
dalam atau di luar Indonesia dan, untuk sementara provisionally credit (pursuant to the below
waktu (sesuai ketentuan sebagai berikut) mentioned provisions) the purchase price of
mengkreditkan harga beli dari cek tersebut ke such cheque(s) to the Customers Account(s).
Rekening Nasabah yang terkait. Bank dari waktu ke The Bank, from time to time, will determine
waktu akan menetapkan komisi untuk setiap cek value commission for each purchased foreign
dalam mata uang asing yang dibeli oleh Bank. currency cheque.

3.2 Nasabah setuju dan mengakui bahwa cek 3.2 The Customer agrees and acknowledges
dalam mata uang asing yang dibeli atau ditagihkan, that the purchased or collected foreign currency
pada yurisdiksi tertentu, dapat ditolak untuk dibayar cheque(s) may be dishonored in certain
karena ketidakcukupan dana, pemalsuan, jurisdictions because of insufficiency of funds,
penghentian pembayaran atau karena alasan lainnya forgery, stoppage of payment or any other
sesuai dengan hukum dan peraturan perundang- reason in accordance with the laws and
undangan di yurisdiksi tersebut. regulations in such jurisdictions.

3.3 Nasabah akan membayar pada Bank, pada 3.3 The Customer shall pay to the Bank on
permintaan pertama, nilai dari setiap cek dalam first demand the amount of any uncollected or
mata uang asing yang tidak dapat dicairkan atau returned foreign currency cheques which was
dikembalikan karena ditolak oleh bank tertarik not honored by drawee bank because of
karena ketidakcukupan dana, pemalsuan, insufficiency of funds, forgery, stoppage of
penghentian pembayaran atau karena alasan lainnya payment or any other reason and the Bank will
dan Bank akan mengenakan suku bunga Bank yang apply its prevailing rate on
berlaku pada tanggal pengembalian tersebut,

77
sewaktu Bank membebankan kembali atau the date of return when the Bank charges back
mengklaim penggantian untuk jumlah yang or claims reimbursement for such previous
sebelumnya telah dikreditkan itu dan Bank berhak credited amount and the Bank entitles to impose
mengenakan biaya terkait lainnya dengan any other relevant cost with notice to the
pemberitahuan kepada Nasabah. Customer.

3.4 Nasabah dengan ini membebaskan dan


melindungi Bank dari setiap dan seluruh klaim,
kerugian, ganti rugi dan kewajiban yang timbul dari, 3.4 The Customer hereby indemnifies and
atau berkenaan dengan, setiap cek dalam mata uang holds harmless the Bank against any and all
asing yang dibeli Bank dari Nasabah, termasuk, claims, losses, damages and liability arising from,
namun tidak terbatas pada jumlah nominal penuh or with respect to, each foreign currency cheque
yang tertera di setiap cek tersebut dan semua biaya purchased by the Bank from the Customer,
dan pengeluaran yang timbul dalam penagihannya including, without limitation, for the full face
(inkaso). amount of each such cheque and all charges and
expenses incurred in the collection thereof.

3.5 Nasabah akan menyerahkan jaminan yang


diminta oleh Bank berkenaan dengan hal ini dan
memberi penggantian kepada Bank untuk semua 3.5 The Customer shall furnish the bank with
biaya dan pengeluaran yang diperlukan dalam such security as the Bank may request in
rangka pemberlakuannya , termasuk biaya hukum. connection herewith, and shall reimburse the
Bank for all costs and expenses of enforcement
hereof, including legal fees.
3.6 Bank dapat mengakhiri penyediaan layanan
ini kepada Nasabah kapanpun dengan alasan
apapun, dengan pemberitahuan kepada Nasabah, 3.6 The Bank may terminate the provision of
tanpa mengurangi hak dari Bank untuk mengambil this service to the Customer at any time for any
tindakan atas pelanggaran oleh Nasabah sesuai reason, with notification to the Customer,
dengan Persyaratan dan Ketentuan ini. without prejudice to the Banks right of action
for any antecedent breach of this Terms and
Conditions by the Customer.

4. Layanan Hold Mail 4. Hold Mail/Mail Box Service

4.1 Jika layanan ini tersedia dan Nasabah


meminta penyediaan layanan ini dan dengan tunduk 4.1 If this service is available and the
pada syarat-syarat dan ketentuan khusus yang dapat Customer request for this service and subject to
diberlakukan untuk mengatur pemberian layanan specific terms and conditions which may be

78
tersebut, Bank berwenang untuk menerima, applied to govern the provision of the same, the
membuka, dan menangani seluruh laporan, Bank is authorized to receive, open and handle
pemberitahuan dan surat-menyurat atau surat-surat all statements, advices and any other
lainnya berkenaan dengan Rekening Nasabah dan correspondence or mail concerning the
seluruh dokumen tersebut yang diterima dan Customers Account(s) and the same so received
disimpan akan dianggap telah diterima oleh and held will be deemed as having been received
Nasabah. Nasabah oleh karenanya wajib tunduk by the Customer. The Customer shall be bound
pada isi dari setiap dokumen tersebut dan setelah by the contents thereof accordingly and
itu, surat yang belum diambil dapat dikirimkan thereafter any uncollected mail may be posted
melalui pos kepada Nasabah di alamat yang telah to the Customer at the given address, or to be
diberikan sebagaimana yang dipandang tepat oleh dealt with as otherwise deemed fit by the Bank.
Bank.

4.2 Nasabah dengan ini memberikan wewenang


kepada Bank untuk mendebet Rekening Nasabah
dengan seluruh biaya yang timbul berkenaan dengan 4.2 The Customer hereby authorizes the
layanan Hold Mail / Mail Box ini dan tidak dapatnya Bank to debit the Customers Account(s) for all
Nasabah melakukan pembayaran atas biaya charges relating to the Hold Mail/Mail Box
sebagaimana tesebut di atas memberikan hak Service and any failure by the Customer to make
kepada Bank untuk segera membatalkan layanan the necessary payment for the aforesaid charges
Hold Mail / Mail Box ini dan Bank dibebaskan will give the Bank the right to cancel this Hold
sepenuhnya dari seluruh tanggung jawab dengan Mail/Mail Box Service forthwith and the Bank
Bank mengirimkan seluruh dokumen yang disimpan liability hereunder shall be fully discharged by
oleh Bank untuk Nasabah ke alamat Nasabah yang the Bank for the Customer to the Customers last
terakhir kali diketahui dalam catatan Bank. known address on the Banks record.

4.3 Nasabah setuju bahwa bank tidak


bertanggung jawab atas kerugian atau kerusakan
yang di derita oleh Nasabah dikarenakan oleh
digunakannya layanan ini oleh Nasabah atau akibat
4.3 The Customer further agrees that the
kurangnya pengetahuan Nasabah mengenai isi
Bank shall not be held liable for any loss or
dokumen-dokumen tersebut dan / atau akibat tidak
damage which the Customer suffer as a result of
dapatnya Nasabah mengajukan keberatan atas isi
the Customer using this service or from the
dokumen- dokumen tersebut dalam suatu jangka
Customers lack of knowledge of the contents
waktu yang telah ditetapkan.
thereof and/or any consequent inability to
object to such contents within any specified
time.
4.4 Bank dapat mengakhiri penyediaan layanan
ini kepada Nasabah kapanpun dengan alasan

79
apapun, dengan pemberitahuan kepada Nasabah,
tanpa mengurangi hak dari Bank untuk mengambil
tindakan atas pelanggaran oleh Nasabah sesuai 4.4 The Bank may terminate the provision of
this service to the Customer at any time for any
dengan Persyaratan dan Ketentuan ini.
reason, with notification to the customer
without prejudice to the Banks right of action
for any antecedent breach of this Terms and
Conditions by the Customer.

5. Instruksi Tetap 5. Standing Instruction(s)

5.1 Jika Nasabah meminta penyediaan layanan 5.1 If the Customer request for this service
ini dan dengan tunduk pada syarat-syarat dan and subject to specific terms and conditions
ketentuan khusus yang dapat diberlakukan untuk which may be applied to govern the provision of
mengatur penyediaanya layanan tersebut, Bank the same, the Bank is authorized by the
diberi kewenangan oleh Nasabah, melalui dan sesuai Customer, at any time, through and pursuant to
dengan Instruksi Tetap yang diterima oleh Bank dari a Standing Instruction(s) received by the Bank
Nasabah (yang dari waktu ke waktu dapat diubah), from the Customer (which may be amended
untuk setiap saat: from time to time):

(a) melakukan transfer dana di antara Rekening (a) to transfer funds among the Customers
Nasabah pada Bank dan/atau ke rekening pihak Account(s) with the Bank and/or to the accounts
ketiga pada bank lain; atau of third parties with other banks; or

(b) melakukan transaksi devisa asing (i) berdasarkan (b)to carry out foreign exchange transaction (i)
Instruksi Tetap tersebut, dan/atau (ii) dengan bank pursuant to such Standing Instruction(s), and or
lain, di luar maupun di dalam negeri. (ii) with other banks either overseas or local.

5.2 Bank dapat menyetujui dan berwenang 5.2 The Bank may accept and authorize to
untuk bertindak atas Instruksi Tetap dari pihak act upon Standing Instruction(s) from any party
manapun yang mengklaim dirinya sebagai orang claiming to be a person who has been
yang telah ditunjuk dan diberi kewenangan designated by the Customer to the Bank as duly
sebagaimana mestinya oleh Nasabah, tanpa adanya authorized without any obligations of the Bank
kewajiban apapun juga di pihak Bank untuk to verify such partys true identity except for
melakukan verifikasi atau memastikan identitas yang verification normally conducted in banking
sebenarnya dari pihak tersebut kecuali verifikasi industries.
yang umumnya dilakukan dalam industri perbankan.

5.3 Pengiriman dana, kecuali Bank menyetujui

80
lain, hanya dapat dilakukan terhadap dana yang 5.3 Transfer of funds shall, unless the Bank
tersedia dalam Rekening Nasabah pada Bank, dari otherwise agrees, only be made against available
mana transfer tersebut harus dilakukan. funds in the Customers Account(s) with the
bank from which the transfer is required to be
effected.

5.4 Bank berhak untuk, karena alasan tertentu, 5.4 The Bank shall be entitled for any reason
pada setiap saat dan dengan pemberitahuan tertulis and at any time and with prior written notice to
sebelumnya yang disampaikan kepada Nasabah dan the Customer, to vary, suspend or terminate the
atas kebijaksanaan Bank semata, mengubah,
Standing Instructions service herein before
menangguhkan, atau mengakhiri layanan Instruksi described.
Tetap yang telah diuraikan sebelumnya dalam
dokumen ini.

6. Personal Internet Banking 6. Personal Internet Banking

Bank menyediakan layanan dan fasilitas online dari Bank shall provide subject to these Terms and
waktu ke waktu (Layanan Personal Internet Conditions online service and facility from time
Banking) melalui situs internet yang telah dibuat, to time (the Personal Internet Banking Service)
dioperasikan dan/atau ditatausahakan oleh atau through any Internet site established, operated
atas nama Bank (Situs Internet HSBC) agar Nasabah and/or maintained by or on behalf of the Bank
dapat memberi Instruksi kepada dan berkomunikasi (HSBCs Internet Site) to enable customers to
dengan Bank untuk pelaksanaan transaksi give Instructions to and communicate with the
perbankan, investasi, keuangan, dan transaksi Bank for the purposes of conducting banking,
lainnya dan berbagai perjanjian dan untuk investment, financial and other transactions and
mendapatkan layanan, produk, informasi, barang, dealings of various nature and obtaining
manfaat dan hak istimewa dari Bank dan/atau HSBC services, products, information, goods, benefits
Group. Persyaratan dan ketentuan khusus mengenai and privileges from the Bank and/or members of
Layanan Personal Internet Banking tercantum di the HSBC Group. The specific terms and
Situs Internet HSBC. Nasabah diwajibkan membaca conditions in relation to the Personal Internet
dan memahami persyaratan dan ketentuan tersebut Banking Services is provided in HSBCs Internet
sebelum menggunakan Layanan Personal Internet Site. The Customer shall read and understood
Banking. the said terms and conditions prior to its use of
Personal Internet Banking Services.

7. Safe Deposit Box 7. Safe Deposit Box

81
7.1 Dengan tunduk pada syarat-syarat dan 7.1 Subject to specific terms and conditions
ketentuan khusus yang dapat diberlakukan untuk which may be applied to govern the same, the
mengatur pemberian layanan ini, setiap saat yang Customer shall have access to the safe deposit
dipandang wajar selama jam kerja yang lazim dari box at all reasonable times during the usual
Bank, Nasabah memiliki akses ke Safe Deposit Box business hours of the Bank subject to
dengan tunduk pada peraturan sebagaimana dari
waktu ke waktu ditetapkan oleh Bank dan such regulations as may from time to time be
diberitahukan kepada Nasabah. made by the Bank and notified to the Customer.

7.2 Nasabah harus membayar sewa tahunan di


muka sebesar jumlah yang diberitahukan oleh Bank 7.2 The Customer shall pay an annual rent in
kepada Nasabah dari waktu ke waktu. Jika Nasabah advance in the amount as notified to the
tidak ingin meneruskan sewa Safe Deposit Box, makaCustomer by the Bank from time to time. If the
pihaknya harus menyampaikan pemberitahuan Customer does not wish to continue the safe
tertulis dalam waktu 1 (satu) bulan sebelum deposit box lease, the Customer shall give the
berakhirnya sewa setiap tahunnya. Jika
Bank 1 (one) months prior notice in writing
pemberitahuan tersebut lalai disampaikan dan jika before the expiry of each years lease. Failing
kunci tidak dikembalikan pada atau sebelum tanggalsuch notice and if the key is not returned on or
jatuh tempo, maka sewa dianggap berlanjut untuk before due date, the lease shall be deemed to
tahun berikutnya dan Nasabah berkewajiban continue for another year and customer is liable
to pay the subsequent annual rental fee.
membayar biaya sewa tahunan selanjutnya tersebut.

7.3 Setelah Nasabah membayar uang jaminan


sebagaimana yang dari waktu ke waktu ditetapkan, 7.3 Upon payment by the Customer of
maka Nasabah akan mendapatkan kunci untuk deposit as may from time to time be prescribed,
digunakan pada Safe Deposit Box. Kunci ini tetap they will be given the use of a key to the safe
merupakan milik Bank dan harus dikembalikan deposit box. This key will remain the property of
kepada Bank pada saat sewa berakhir dan tidak ada the Bank and must be returned to the Bank on
kunci lain yang dapat digunakan selain yang the termination of the lease and no other key
dikeluarkan oleh Bank. Orang lain tidak diijinkan than that issued by the Bank may be used. No
untuk menggunakan kunci tersebut. other person shall be permitted to use the key.

7.4 Apabila uang sewa lalai dibayar pada waktu


jatuh tempo, maka Bank dalam hal ini akan
menyampaikan pemberitahuan kepada Nasabah 7.4 Upon failure to pay the rent when due,
yang meminta dilakukannya pembayaran uang sewa the Bank shall in such event give notice to the
dan jika 4 (empat) minggu setelah disampaikan Customer requiring payment of the rent and if 4

82
pemberitahuan tersebut, uang sewa tetap belum (four) weeks after giving of such notice the rent
dibayar, maka Bank berhak membuka Safe Deposit remains unpaid, the Bank reserves the right to
Box di hadapan notaris. open the Safe Deposit Box before a notary.

7.5 Apabila kunci Safe Deposit Box hilang, maka


Bank berhak untuk menggunakan uang jaminan
tersebut diatas sebagai biaya pengganti dari kunci
Safe Deposit Box yang hilang tersebut.
7.5 If the key of the safe deposit box is lost,
the Bank may use the deposit amount for
replacing the lost key.

8. Program Penjaminan Simpanan 8. Deposit Guarantee Program

8.1 Maksimal jumlah simpanan yang dijamin adalah 8.1 Maximum guaranted amount of deposit
mengikuti peraturan Lembaga Penjamin Simpanan follows the Indonesian Deposit Insurance
("LPS") dan perubahannya. Corporation (LPS) regulation and its update.

8.2 Selain dari batas maksimum jumlah simpanan 8.2 In addition to the maximum guaranteed
yang dijamin, , tercakup atau tidaknya suatu amount of deposits, the eligibility of a deposit to
simpanan dalam program penjaminan simpanan LPS be covered by the deposit guarantee program
juga bergantung pada tingkat suku bunga efektif dari managed by LPS will also depend on the
simpanan tersebut. Apabila pada suatu waktu, suku effective interest rate of such deposit. If at any
bunga efektif dari suatu simpanan melebihi tingkat time, the effective interest rate of a deposit is
bunga maksimum yang dari waktu ke waktu dinilai above the maximum interest rate deem
wajar oleh LPS untuk tujuan program penjaminan reasonable from time to time by the LPS for the
simpanan ("Tingkat Bunga Maksimum"), maka purpose of the deposit guarantee program
simpanan tersebut menjadi tidak tercakup dalam (Maximum Interest Rate), then such deposit
program penjaminan simpanan tersebut dan apabila would not be eligible to be covered by the
suku bunga efektif pada suatu waktu berada pada deposit guarantee program and if the effective
atau dibawah maksimum tingkat suku bunga interest rate at any time is at or below the
penjaminan yang berlaku, maka simpanan akan prevailing Maximum Interest Rate, then the
kembali tercakup dalam program dimaksud. Deposit would again be covered by the said
program.

83
9. Pengakhiran Pemberian Layanan 9. Termination of Service

9.1 Apabila tidak diatur secara khusus di 9.1 If not regulated specifically in any
persyaratan dan ketentuan khusus yang terkait, Bank related specific terms and conditions, the Bank
setiap saat dan dengan alasan apapun juga dapat may terminate the provision of any Service to
mengakhiri penyediaan suatu Layanan kepada the Customer at any time and for any reason
Nasabah dalam waktu 3 (tiga) Hari Kerja setelah whatsoever within 3 (three) Business Day
menyampaikan suatu pemberitahuan tertulis kepada following a written notification to the Customer
Nasabah atau dalam suatu jangka waktu lainnya or such other period deem appropriate by the
yang dianggap sesuai oleh Bank. Bank.

9.2 Bank, dengan kebijakannya, berhak untuk 9.2 The Bank shall have the right in its
dengan segera menangguhkan atau mengakhiri discretion to forthwith suspend or terminate the
penggunaan setiap atau seluruh Layanan oleh use of any or all Services by the Customer if
Nasabah apabila (tetapi tidak terbatas pada): (but shall not limited to):

(i) Nasabah dengan cara apapun melanggar (i) the Customer has in any way breached
Persyaratan dan Ketentuan ini (untuk menghindari this Terms and Conditions (for the avoidance of
keraguan, atau setiap syarat dan ketentuan khusus doubt, or any specific terms and conditions
yang mengatur Layanan yang terkait); governing the relevant Service);

(ii) suatu permohonan diajukan atau (ii) any application or petition shall be
penetapan dijatuhkan oleh pengadilan yang presented or any order shall be made by a
berwenang atau pihak berwenang lain yang competent court or other appropriate authority
bersangkutan atau keputusan diambil berkenaan or any resolution shall be passed for bankruptcy,
dengan kepailitan, likuidasi, penutupan atau liquidation, winding up or dissolution or for the
pembubaran atau untuk penunjukan likuidator, appointment of a liquidator, receiver, judicial
kurator, pengurus yudisial, wali amanat, penerima manager, trustee, official assignee, or similar
pengalihan resmi, atau pejabat serupa untuk official for the Customer and/or its assets;
Nasabah dan/atau asetnya;
(iii) a distress or execution shall be levied or
(iii) sita atau eksekusi dijatuhkan atau enforced or sued out against any of the
diberlakukan atau digugatkan terhadap harta Customers chattels, properties or assets;
benda, properti atau aset Nasabah;
(iv) breakdown, maintenance, modification,
(iv) kegagalan, pemeliharaan, modifikasi, expansion and/or enhancement work;
perluasan dan / atau peningkatan;
(v) The Bank may at anytime suspend or
(v) Bank berhak untuk setiap saat terminate the Customers right to use the Card
menangguhkan atau mengakhiri hak Nasabah untuk if there is indication of suspected fraud activity,
menggunakan Kartu jika menurut pendapat Bank misuse of Card and/or suspicious or unusual

84
terdapat indikasi tindakan curang, penyalahgunaan transaction (based on the Banks sole opinion),
Kartu dan/atau adanya transaksi mencurigakan atau and the Bank shall not be liable to the Customer
yang tidak biasa (menurut penilaian Bank semata), for any loss or damage suffered by the
dan Bank tidak bertanggung jawab kepada Nasabah Customer resulting in any way from any
atas kerugian yang diderita oleh Nasabah sebagai suspension or termination as contemplated in
akibat dari penangguhan atau pengakhiran yang this Terms and Conditions;
diatur dalam Persyaratan dan Ketentuan ini;
(vi) the relevant Account(s) or the entire
(vi) Rekening yang terkait atau seluruh Rekening Account(s) of the Customer is/are closed.
Nasabah ditutup.

Bank, sejauh secara wajar dipandang dapat


dilakukan, akan menyampaikan pemberitahuan The Bank will in so far as is reasonably
kepada Nasabah dalam jangka waktu yang wajar practicable, provide the Customer with a
sebelum penangguhan atau pengakhiran tersebut reasonable period of notice prior to the
suspension or termination. Further, the Bank
dilakukan. Selain itu, Bank tidak bertanggung jawab
atas penangguhan atau pengakhiran tersebut. will not assume any liability or responsibility for
any such suspension or termination.

9.3 Nasabah juga dapat mengakhiri


penggunaan suatu Layanan dengan menyampaikan 9.3 The Customer may also terminate the
pemberitahuan tertulis dalam waktu [14 (empat use of any Service with [14 (fourteen) calendar
belas) hari kalender] sebelumnya kepada Bank atau days] prior written notice to the Bank or with
berlaku dengan segera setelah menyampaikan immediate effect by notice in writing to the
pemberitahuan tertulis kepada Bank apabila Bank Bank, if the Bank commits a material breach of
melakukan pelanggaran material terhadap this Terms and Conditions.
Persyaratan dan Ketentuan ini.

9.4 Bank dari waktu ke waktu dapat, dengan


pemberitahuan kepada Nasabah sesuai ketentuan
9.4 The Bank may from time to time, with
Pasal 1 Bagian V di bawah ini, menentukan dan
notice to the Customer pursuant to the
mengubah lingkup dan jenis Layanan, namun tidak
requirement of Clause 1 Section V below,
terbatas pada:
determine and/or amend the scope and type of
(i) memperluas, mengubah atau mengurangi any Service, including, without limitation:
lingkup, fitur atau jenis suatu Layanan;
(i) expanding, modifying or reducing such
(ii) mengenakan dan mengubah suatu scope, feature or type of any Service;
pembatasan atas penggunaan suatu Layanan seperti
(ii) imposing and varying any restrictions on
batas/limit nilai harian minimum dan maksimum
the use of any Service such as minimum and
dari suatu transaksi atau suatu jenis transaksi yang
maximum daily limits with respect to the value
dapat dilaksanakan oleh Nasabah dengan
of any transaction or dealing or any type of

85
menggunakan Layanan tersebut; transactions or dealings which the Customer
may conduct by using any such Service;
(iii) menetapkan dan mengubah jam layanan
normal suatu Layanan dan batas waktu (cut-off (iii) prescribing and changing the normal
time) hariannya atau transaksi apapun. Bank dapat service hours during which any Service is
menetapkan batas waktu (cut-off time) harian available and any daily cut-off time therefor or
dengan merujuk pada batas waktu yang berlaku di any transactions. The Bank may specify daily cut-
berbagai pasar dalam zona waktu yang berbeda; off time by reference to the time of various
dan markets operating in different time-zones; and

(iv) mengurangi atau merubah batas/limit (iv) reducing or re-setting a transfer limit
transfer (baik yang ditetapkan oleh Nasabah atau (whether designated by the Customer or the
Bank) ke nilai yang lebih rendah atau nol apabila Bank) to a lower value or down to zero if the
Nasabah tidak menggunakan suatu Layanan untuk Customer has not utilised any Service for a
jangka waktu sebagaimana yang dapat ditetapkan period of time that the Bank may designate from
oleh Bank dari waktu ke waktu atau dengan cara time to time or otherwise as part of the Banks
lain sebagai bagian dari program kendali resiko internal risk control program.
internal dari Bank.

9.5 Dengan diakhirinya suatu Layanan, setiap


ketentuan dari Persyaratan dan Ketentuan ini yang,
untuk memberlakukan artinya, perlu untuk tetap 9.5 Upon termination of any Service, any
berlaku setelah pengakhiran penggunaan atau provisions of this Terms and Conditions which in
penyediaan Layanan tersebut, akan tetap berlaku order to give effect to their meaning need to
dan berkekuatan penuh. Walaupun terjadi survive termination of the use or provision of
pengakhiran, setiap pihak tetap terikat pada such terminated Services, shall remain in full
Persyaratan dan Ketentuan ini sejauh berkenaan force and effect. Notwithstanding termination,
dengan setiap kewajiban atau tanggung jawab yang each party shall continue to be bound by this
harus tetap dilaksanakan atau dipenuhi. Terms and Conditions to the extent that they
relate to any obligations or liabilities which
remain to be performed or discharged.

Bagian V. Ketentuan Umum Lainnya Section V. Miscellaneous General Provisions

1. Perubahan 1. Amendment

86
Bank dapat setiap saat menetapkan ketentuan baru The Bank may introduce new rule or condition or
atau menyempurnakan atau mengubah Persyaratan amend or change these Terms and Conditions
dan Ketentuan ini serta peraturan dan ketentuan and the rules and conditions applicable for every
yang berlaku untuk suatu layanan dan/ atau produk services and/or product of the Bank at any time.
Bank. Perubahan tersebut akan diberitahukan secara Such an amendments or variations shall be
tertulis kepada Nasabah dalam waktu 30 (tiga puluh notified in writing to the Customer, 30 (thirty)
) Hari Kerja sebelum tanggal berlakunya perubahan, Business Days prior to the effective date of such
variasi atau pemberlakuan ketentuan tersebut (atau amendment, variation or enactment (or such a
jangka waktu yang lebih singkat sebagaimana secara shorter period as reasonably necessary for the
wajar diperlukan untuk efektivitas pengoperasian effective operation of the Account and/or the
Rekening dan/atau layanan yang terpengaruh effected services(s), to the extent permitted by
dengan perubahan, variasi atau pemberlakuan the prevailing laws and reguatlions). Any such
ketentuan tersebut, sepanjang diijinkan oleh notice may be given to the Cstomer in writing,
peraturan perundangan yang berlaku). Setiap by publishing such amendments/variations/new
pemberitahuan dapat diberikan kepada Nasabah rules on HSBC website at www.hsbc.co.id, by
secara tertulis, dengan mengumumkan perubahan- placing the notification in the banking hall of all
perubahan/penyempurnaan/ketentuan baru the Banks premises in Indonesia or by such
tersebut pada website Bank di www.hsbc.co.id other means deemed appropriate by the Bank to
dengan cara menempatkan pemberitahuan the extent permitted by the prevailing laws and
mengenai hal tersebut di aula Bank di seluruh kantor regulations. The Bank however may, make such
Bank di Indonesia atau melalui sarana lain yang amendments/alterations or introduction of new
dianggap tepat oleh Bank, sepanjang diijinkan oleh rule or condition at any time in order to comply
peraturan perundangan yang berlaku. Akan tetapi, with any law or regulation, which will become
Bank dapat setiap saat, melakukan perubahan- effective immediately on notice to the
perubahan/penyempurnaan atau pemberlakuan Customer.
ketentuan atau aturan baru tersebut untuk
mematuhi undang-undang atau peraturan apapun,
yang akan berlaku efektif segera setelah
pemberitahuan kepada Nasabah.

Apabila tidak terdapat tanggapan apapun dari


Nasabah terkait dengan perubahan, variasi atau
In the event there is no response from the
pemberlakuan aturan atau ketentuan baru tersebut
Customer on the amendment, variation or the
setelah lewatnya waktu 30 (tiga puluh) Hari Kerja
introduction of new rule or condition after the
(atau jangka waktu lainnya sebagaimana tersebut di
lapsed of suh 30 (thirty) Business Days period (or
atas), sebagaimana yang dimaksud di atas, maka
other period of time as mentioned above), then
Bank menganggap Nasabah telah menyetujui
the Bank will consider the Customer to have
perubahan, variasi dan/atau pemberlakuan aturan
accepted and agreed on the amendment,
atau ketentuan dimaksud.
variation and/or the introduction of new rule or
conditions.

Apabila Bank memperkenalkan fitur baru atas


layanan yang ada, maka Bank dapat menetapkan
When the Bank introduce new feature under the

87
persyaratan tambahan atas fitur tersebut yang akan existing services, the Bank may provide them
diberitahukan kepada Nasabah dari waktu ke waktu supplementary terms which will be notified to
sesuai Persyaratan dan Ketentuan ini. the Customer from time to time in accordance
with this Terms and Conditions.

2. Pemberitahuan 2. Notices

2.1 Nasabah wajib dan menyanggupi untuk 2.1 The Customer shall and undertakes to
memberitahu Bank secara tertulis mengenai setiap notify the Bank in writing of any change on the
perubahan identitas, alamat Nasabah atau informasi Customers identity, address or other pertinent
lainnya yang tercatat di Bank. Alamat Nasabah particulars recorded with the Bank. The address
dan/atau informasi lainnya tersebut akan tetap and/or such other pertinent particulars remain
mengikat dan dianggap sah untuk kepentingan Bank valid as against the Bank so long as the Bank has
selama Bank belum menerima pemberitahuan not received a written notification from the
tertulis dari Nasabah yang menyatakan lain. Customer stating otherwise.

2.2 Apabila menurut pendapat dan 2.2 If in the Banks opinion and
pertimbangan Bank, komunikasi yang dikirimkan ke consideration, the communications sent to the
alamat terakhir Nasabah yang tercatat di Bank tidak last address registered with the Bank fail to
sampai ke Nasabah, maka Bank atas reach the Customer, the Bank may at its sole
kebijaksanaannya sendiri dapat menghentikan discretion stop sending further communication
pengiriman komunikasi selanjutnya ke alamat to such address of the Customer.
tersebut.

2.3 Dalam membuktikan pemberian atau


penyampaian suatu pemberitahuan yang terkait 2.3 In providing service or delivery of a
kepada Nasabah menurut Persyaratan dan relevant notice to the Customer hereunder, it
shall be sufficient for the Bank to prove that it
Ketentuan ini, adalah memadai bagi Bank untuk
membuktikan bahwa pemberitahuan tersebut telah was correctly addressed and was posted or,
dengan benar ditujukan dan diposkan atau, dalam where it was delievered otherwise than by post,
hal pemberitahuan tersebut dikirimkan dengan cara that it was delivered to the correct address or,
selain dengan pos, telah disampaikan ke alamat yang where it was sent by fax or telex or other means
benar atau, dalam hal pemberitahuan tersebut of telecommunication, that it was transmitted to
dikirimkan melalui faksimili atau telex atau media the correct number or electronic mail address as
telekomunikasi lainnya, pemberitahuan itu telah last notified to the Bank and if:
terkirimkan ke nomor atau alamat surat elektronik
yang benar sebagaimana yang terakhir
diberitahukan kepada Bankdan apabila: (a) sent by hand, on the date of delivery as
confirmed in writing by the person effecting the

88
delivery; or

(a) dikirim secara langsung, dianggap diterima pada (b) sent by registered post, within 3 (three)
tanggal diserahkannya komunikasi atau Business Days from the date of posting; or
pemberitahuan tersebut sebagaimana ditegaskan
secara tertulis oleh orang yang melakukan (c) sent by facsimile or telex, at the end of the
penyerahan; atau transmission; or

(b) dikirim melalui pos tercatat, dianggap diterima (d) sent by electronic means, upon the systems
dalam waktu 3 (tiga) Hari Kerja sejak tanggal confirmation of its delivery.
diposkan; atau

(c) dikirim melalui faksimili atau teleks, dianggap


diterima pada akhir transmisi/ pengiriman; atau

(d) dikirim melalui sarana elektronik, dianggap


diterima setelah pengirimannya dikonfirmasikan
oleh sistem yang bersangkutan.

2.4 Sarana komunikasi atau cara pengiriman


adalah ditentukan sesuai dengan pilihan Bank.
Apabila Bank setuju bahwa Nasabah dapat
berkomunikasi dengan Bank atau Bank sepakat
untuk berkomunikasi dengan Nasabah atau pihak
ketiga melalui pos, telepon, faksimili, telegraf, teleks,
2.4 The means of communication or given
surat elektronik (email), internet atau setiap metode
way of dispatch or shipment shall be at the
komunikasi lainnya, maka Nasabah mengakui adanya
option of the Bank. If the Bank agrees that the
resiko bahwa setiap komunikasi tersebut dapat
Customer may communicate with the Bank or
dihentikan, dipantau, diubah, atau dengan cara lain
the Bank agrees to communicate with the
diganggu oleh pihak ketiga. Kecuali terdapat
customer or any third party via postal,
kelalaian serius/berat atau wanprestasi yang
telephone, facsimile, telegraph, telex, email, the
disengaja di pihak Bank, Bank tidak bertanggung
internet or any other method, the Customer
jawab atau berkewajiban kepada Nasabah atau
acknowledges the risks that any such
pihak ketiga atas setiap kesalahpahaman,
communications may be intercepted, monitored,
pengrusakan, keterlambatan atau kegagalan
amended or otherwise interfered with third
transmisi komunikasi antara Bank dan Nasabah (atau
parties. In the absence of the Banks gross
yang tampaknya telah dilakukan atas nama Nasabah)
negligence or willful misconduct, the Bank will
atau komunikasi lainnya dengan pihak ketiga yang
not be held liable to the Customer or any third
diminta oleh Nasabah agar dilakukan oleh Bank.
party for any misunderstanding, mutilations,
delays or faulty transmissions of Instructions and
communications between the Bank and the

89
Customer (or which appears to have been made
on the Customers behalf), or any
2.5 Seluruh penyerahan, penyampaian dan communication the Customer ask the Bank to
pengiriman ke atau oleh Bank dari atau ke Nasabah
enter into with any third party.
atau dari atau ke pihak ketiga atas nama,
berdasarkan perintah dari, atau bagi kepentingan
Nasabah menjadi tanggungan dan risiko Nasabah.
2.5 All delivery, dispatches and shipments to
2.6 Nasabah dengan ini setuju bahwa Bank dapat or by the Bank from or to the Customer or from
mengirimkan brosur, selebaran, atau informasi or to third parties on behalf, by order, or for the
pemasaran lainnya dengan cara atau melalui media benefit of the Customer shall be for the account
and at the risk of the Customer.
yang dipilih oleh Bank kepada nomor telepon,
alamat korespondensi, atau alamat surat elektronik 2.6 The Customer hereby agrees that the
(electronic mail/email) Nasabah yang tercatat di Bank may send brochures, flyer or other
Bank. marketing information in the manner or through
any media determined by the Bank to the
Customers phone number, correspondence
2.7 Nasabah hanya dapat memiliki 1 (satu) address or electronic mail/e-mail address
alamat korespondensi yang dicatatkan di Bank, di recorded at the Bank.
mana alamat korespondensi tersebut akan menjadi
2.7 The Customer shall only record 1 (one)
alamat korespondensi yang berlaku untuk semua correspondence address at the Bank, which shall
produk dan layanan perbankan yang ditatausahakan be the correspondence address of any and all
oleh Nasabah di Bank. banking products maintained with the Bank by
the Customer.

3. Keadaan Kahar 3. Force Majeure

Bank tidak bertanggung jawab atas setiap The Bank shall not be responsible for any loss,
kehilangan, kerugian, keterlambatan atau kegagalan damage, delay or failure in providing any of the
dalam penyediaan peralatan, fasilitas atau layanan Banks equipment or other facilities or services
lain dari Bank kepada Nasabah, sejauh hal itu timbul to the Customer to the extent that it is
dari atau diakibatkan oleh hal yang berada di luar attributable or resulting from any matter beyond
kendali Bank, termasuk, namun tidak terbatas pada, the Banks control, including but not limited to
suatu malfungsi atau kegagalan peralatan, any equipment malfunction or failure,
ketidaktersediaan sistem dan layanan unavailability of telecommunication or computer
telekomunikasi dan komputer, bencana alam, system and services, acts of God, political
sengketa politik, konflik internasional, kekerasan disputes, international conflicts, violent or
atau tindakan bersenjata, gangguan terhadap armed actions, civil commotion, war,
masyarakat sipil, perang, pengambilalihan, expropriation, civil strike, labor disturbances
pemogokan sipil, gangguan tenaga kerja (juga yang (also among the Banks own staff and
terjadi antara staf dan karyawan Bank sendiri), employee), interruption of or disturbance in the

90
terhentinatau terganggunya kegiatan operasi atau operations or business of third parties or whose
bisnis pihak ketiga atau pihak perantara, penutupan intermediary it avails itself, lock-out and
tempat kerja, pemboikotan, perintah serta tindakan boycotts and governmental orders and
dari pemerintah, termasuk, namun tidak terbatas measures, including but not limited to any
pada, setiap tindakan pemerintah untuk governmental action to condemn, seize or
menghukum, menyita atau mengambil alih atau appropriate or to assume control or custody of
untuk mengambil kendali atau pengawasan atas all or any part of the Customers assets.
seluruh atau setiap bagian dari aset Nasabah.

4. Batasan Negara 4. Country Limitation and Sovereign Clause

4.1 Seluruh uang yang disimpan pada Bank, 4.1 All moneys deposited to the Bank, their
pembayarannya dan seluruh kewajiban lainnya yang payment and all other obligations with respect
berkenaan dengan Rekening adalah diatur oleh dan to the Account(s) are governed by and subject to
tunduk pada hokum yang dari waktu kewaktu the laws in effect from time to time at the Bank
berlaku pada Bank atau cabang pembantu Bank or the sub-branch of the Bank where such
dimana simpanan tersebut dilakukan, termasuk, deposits are made, including but not limited to
namun tidak terbatas pada, hokum Negara Republik the laws of the Republic of Indonesia and any
Indonesia dan pada setiap perintah / ketetapan / governmental (including Bank Indonesias)
peraturan / batasan dari pemerintah (termasuk Bank orders/ decrees/regulations/ restrictions
Indonesia), yang berlaku terhadap Rekening applicable to the Account(s) (including but not
(termasuk namun tidak terbatas pada dapat tidaknya limited to the transferability of funds, fiscal and
transfer dana dilakukan, peraturan control fiscal dan exchange control regulations) and any Force
nilai tukar) serta pada Keadaan Kahar. Majeure Event. .

4.2. Kewajiban Bank kepada Nasabah berkenaan 4.2. The Banks obligations to the Customer in
dengan atau yang timbul dari hubungan Nasabah respect of or arising out of the Customers
dengan Bank, termasuk, namun tidak terbatas relationship with the Bank, including but not
berkenaan dengan seluruh kewajiban keuangan yang limited to all financial obligations derived from
berasal dari hubungan tersebut, akan dibayarkan such relationship, will be payable solely at the
hanya pada kantor Bank di mana Nasabah membuka Banks office where the Customer opens the
Rekening yang bersangkutan atau akan dibayarkan relevant Account(s), or will be payable at other
pada kantor Bank Banks offices in Indonesia as the Bank may
determine at its sole discretion permits.
lainnya di Indonesia sebagaimana yang dapat
ditentukan oleh Bank dengan kebijaksanaannya
semata.

91
4.3 Bank tidak bertanggung jawab terhadap 4.3 The Bank shall not be liable to the
Nasabah jika nilai dana yang masuk ke Rekening Customer if the value of the funds credited to
Nasabah berkurang dikarenakan oleh pajak, beban the Account(s) diminishes due to taxes, imposts
atau depresiasi, atau atas ketidaktersediaan dana
yang akan dikreditkan ke Rekening karena or depreciation, or for unavailability of funds to
pembatasan konversi atau pembatasan transfer, be credited to the Account(s) due to restrictions
karena rekuisisi, transfer paksa atau timbulnya on convertibility or transferability, requisitions,
Keadaan Kahar (baik yang timbul di Indonesia atau di involuntary transfers or the occurrence of Force
tempat manapun dimana Bank menyimpan dana Majeure Event (whether arising in Indonesia or
tersebut) dimana, dalam kondisi tersebut, cabang, any place which the Bank has deposited such
funds), in which circumstances no other branch,
anak perusahaan, atau afiliasi dari The Hongkong
and Shanghai Banking Corporation Limited tidak subsidiary or affiliate of The Hongkong and
bertanggung jawab dengan cara apapun. Tanpa Shanghai Banking Corporation Limited shall be
mengurangi pemberlakuan ketentuan di atas, responsible therefore in any manner. Without
limiting the generality of the above provision, if
apabila dikarenakan oleh adanya pembatasan devisa
di Indonesia, Bank tidak mungkin melakukan due to occurrence of foreign exchange
pembayaran atas simpanan dalam mata uang restriction in Indonesia, it is not possible for the
Bank to make any payment of any deposit in the
simpanan tersebut, maka Bank dengan kebijakan
mutlaknya berhak untuk melakukan pembayaran currency of deposit, the Bank shall have the right
to make such payment in local currency at the
dalam mata uang lokal.
Banks sole discretion.

4.4 Apabila sesuai dengan hukum yang berlaku


Bank dilarang untuk melaksanakan kewajiban 4.4 If the Bank is prevented by any
finansialnya terhadap Nasabah, Nasabah dengan ini prevailing laws to honor any of its financial
mengesampingkan setiap klaim yang dapat diajukan obligations to the Customer, the Customer
hereby waives any claim it may have against the
oleh pihaknya terhadap kantor pusat dan kantor
manapun dari Bank (termasuk dalam wilayah head office and any office (including branches,
Indonesia atau di luar wilayah Indonesia), selain dari sub-branches and representative offices) of the
Bank, whether it is located in the Indonesian
kantor Bank di Indonesia dimana Rekening dibuka
dan/ atau kewajiban-kewajiban yang timbul harus jurisdiction or outside Indonesian jurisdiction,
dilaksanakan. other than the offices of the Bank in Indonesia

at which the relevant Account(s) was opened


and/ or the liabilities were concluded.

5. Aturan dan Ketentuan Khusus 5. Specific Rules and Conditions

92
Persyaratan dan Ketentuan ini tidak mengurangi This Terms and Conditions shall be without
pemberlakuan aturan dan ketentuan khusus yang prejudice to the specific rules and conditions,
dapat diberlakukandan berlaku pada setiap saat which may be applied and in forced at any time
untuk setiap produk atau layanan yang disediakan for each product or service made available by
oleh Bank kepada Nasabah. Oleh sebab itu , Nasabah the Bank to the Customer. The Customer
juga terikat oleh setiap aturan dan ketentuan khusus
tersebut setelah Nasabah setuju untuk terikat pada shall therefore be also bound by any such
aturan dan ketentuan tersebut. Selain itu, Bank juga specific rules and conditions upon Customers
berhak untuk meminta Nasabah untuk agreement to be bound by the same. In addition,
menandatangani dokumen yang dianggap perlu oleh the Bank also retain the right to require the
Bank agar Bank dapat menyediakan produk dan/atau Customer to sign such other document(s)
layanan yang berhubungan dengan dokumen deemed necessary by the Bank to enable the
Bank provide the product and/or service
tersebut kepada Nasabah.
contemplated herein to the Customer.

6. Sub-Kontrak dan Agen Penagih 6. Sub-Contract and Collecting Agent

6.1 The Customer irrevocably agrees that


6.1 Nasabah dengan tidak dapat ditarik kembali the Bank may transfer or sub-contract the
setuju bahwa Bank dapat mengalihkan atau mensub- provision of any part of the services provided to
kontrakkan penyediaan setiap bagian dari layanan the customer to any third party including to
yang disediakan kepada Nasabah kepada pihak another member of HSBC Group whether or not
ketiga termasuk kepada perusahaan anggota HSBC
Group terlepas apakah pihak ketiga tersebut that third party operates in another jurisdiction
beroperasi di yurisdiksi atau wilayah lain. Bank tetap or territory. The Bank shall remain liable to the
bertanggung jawab terhadap Nasabah atas setiap Customer for any recoverable loss or damage
kehilangan atau kerugian yang dapat diperoleh incurred or suffered by the Customer as a direct
kembali yang ditanggung atau diderita oleh Nasabah result of the gross negligence, breach or willful
sebagai akibat langsung dari kelalaian berat/serius, default of any such third party, and will require
pelanggaran atau wanprestasi yang disengaja dari that any such third party maintains the
pihak ketiga tersebut dan untuk mensyaratkan agar confidentiality of any such information to the
pihak ketiga tersebut menjaga kerahasiaan informasi same extent as the Bank.
Nasabah itu dalam batasan yang sama sebagaimana
yang diberlakukan terhadap Bank.

6.2 Bank berhak menggunakan agen penagih


dan pihak ketiga untuk menagih setiap hutang atau 6.2 The Bank reserves the right to employ
jumlah lewat tempo yang belum dibayarkan oleh collection agent(s) and third parties to collect
Nasabah. Nasabah akan membebaskan dan any outstanding or overdue amount owed by the
memberikan ganti rugi kepada Bank atas biaya dan Customer. The Customer shall keep the Bank

93
pengeluaran (termasuk namun tidak terbatas pada, indemnified for costs and expenses (including
biaya hukum, biaya penggunaan (para) agen penagih without limitation legal fees, costs of engaging
dan pihak ketiga lainnya tersebut serta pengeluaran collection agent(s) and such other third parties
lainnya) yang merupakan jumlah yang wajar dan and other expenses) which are reasonable
yang secara wajar ditanggung oleh Bank dalam amount and which are reasonably incurred by
meminta, menagih, menggugat atau memperoleh the Bank in demanding, collecting, suing or
kembali hutang atau jumlah lewat tempo tersebut. recovering such outstanding or overdue amount.

7. Rekaman 7. Tape Recording

Dalam menyediakan layanannya, Bank (atau In the course of providing its services, the Bank
agennya) dapat (tetapi tidak diwajibkan untuk) (or its agent) may need to (but shall not be
merekam Instruksi lisan yang diterima dari Nasabah obliged to) record verbal Instructions received
dan/atau setiap komunikasi lisan antara Nasabah from the Customer and/or any verbal
dan Bank (atau agennya) yang terkait dengan communication between the Customer and the
layanan tersebut. Bank (or its agent) in relation to such services.

8. Keterpisahan 8. Severability

Setiap pasal dalam Persyaratan dan Ketentuan ini Each provisions of these terms and Conditions is
adalah berdiri sendiri dan apabila suatu ketentuan severable and if any provision is or becomes
adalah atau menjadi tidak sah, tidak berlaku atau illegal, invalid or unenforceable in any
tidak dapat diberlakukan dalam suatu yurisdiksi, jurisdiction, that provision is severed only in that
maka ktentuan tersebut terpisah hanya dalam particular jurisdiction. All other provisions shall
yurisdiksi tersebut. Seluruh ketentuan lainnya akan continue to have effect.
tetap berlaku.

9. Hak dan Upaya Perbaikan 9. Rights and Remedies

Hak-hak dan upaya-upaya perbaikan dalam The rights and remedies herein are cumulative
Persyaratan dan Ketentuan ini adalah bersifat and not exclusive of any rights or remedies
kumulatif dan tidak terpisahkan dari hak-hak atau provided by law. No failure to exercise or delay
upaya-upaya perbaikan yang secara hukum tersedia. in exercising the same shall operate as a waiver
Kegagalan atau tertundanya pelaksanaan hak-hak thereof, nor shall any single or partial exercise
atau upaya perbaikan tersebut bukan merupakan thereof preclude any other or further exercise
pelepasan atas hak-hak atau upaya perbaikan thereof.
tersebut, atau suatu pelaksanaan tunggal atau
sebagian atas hak-hak atau upaya perbaikan

94
tersebut, atau suatu pelaksanaan tunggal atau
sebagian atas hak-hak atau upaya perbaikan itu
mengecuallikan pelaksanaan lain atau pelaksanaan
lebih lanjut dari hak-hak atau upaya perbaikan
dimaksud.

10. Pengesampingan 10. Waiver

Dalam hal suatu pihak gagal, atau tertunda, dalam In the event that any party fails, or delays, to
melaksanakan suatu hak menurut Persyaratan dan exercise a right under these Terms and
Ketentuan ini, maka pihak tersebut masih dapat Conditions, that Party may still exercise that
melaksanakan hak tersebut di kemudian hari. Setiap right later. Any waiver or any right shall be in
pengesampingan/pelepasan suatu hak harus dalam writing and limited to the specific circumstances.
bentuk tertulis dan hanya terbatas pada keadaan
khusus yang berkaitan.

11. Pengalihan Oleh Bank 11. Assignment by The Bank

Bank setiap saat dapat mengalihkan atau The Bank may at any time assign or transfer any
memindahkan setiap atau seluruh hak dan or all of its rights and obligations hereunder to
kewajibannya berdasarkan dokumen ini kepada any person whereby the Bank will notify the
pihak manapun dimana Bank akan memberitahukan Customer on such assignment or transfer 1 (one)
adanya pengalihan atau pemindahan tersebut month before, by way of:
kepada Nasabah 1 (satu) bulan sebelumnya, dengan:
(a) a written notification sent by registered post,
(a) suatu pemberitahuan tertulis yang disampaikan e-mail or facsimile;
melalui pos tercatat,
(b) posting such notice in the principal branch
email atau faksimili; office of the Bank and its sub-

(b) menempatkan pemberitahuan tersebut di kantor branches in Indonesia;


cabang utama Bank di
(c) posting an announcement in HSBC website;
Jakarta dan cabang-cabang lainnya di Indonesia; or

(c) mengumumkannya dalam website HSBC;atau (d) such other means deemed appropriate by
the Bank pursuant to the prevailing laws and
(d) sarana lainnya yang dianggap sesuai oleh Bank

95
sesuai ketentuan perundang-undangan regulations.

yang berlaku.

12. Wewenang 12. Authorization

Setiap dan seluruh wewenang yang diberikan oleh Any and all authorizations conferred by the
Nasabah kepada Bank berdasarkan Persyaratan dan Customer to the Bank under this Terms and
Ketentuan ini: Conditions:

(a) tidak dapat ditarik kembali; (a) are irrevocable;

(b) mengijinkan hak subsitusi secara penuh; (b) permit the full right of substitution;

(c) mengijinkan diwakilinya Nasabah secara penuh, , (c) permit full representation of the Customer,
dimanapun dan kepada whatsoever and towards

siapapun, dalam semua hal dan bertindak berkenaan whomsoever, in all matters and acts with
dengan hal yang terkait respect to the matters to which

dengan pemberian wewenang. the authorization relates.

Pemberian wewenang dalam Persyaratan dan The authorization in this Terms and Conditions
Ketentuan ini merupakan bagian penting dan tidak
terpisahkan dari Persyaratan dan Ketentuan ini, constitutes an important and integral part of this
dimana tanpa pemberian wewenang tersebut, Terms and Conditions which would not
Persyaratan dan Ketentuan ini tidak akan dibuat. otherwise have been concluded but for the grant
Nasabah setuju bahwa wewenang yang diberikan of the authorization. The Customer agrees that
oleh Nasabah berdasarkan Persyaratan dan the authorization given by the Customer under
this Terms and Conditions shall not be revoked
Ketentuan ini tidak akan ditarik kembali
or vterminated for as long as the business
atau diakhiri selama masih terdapat hubungan relations still exist between the Customer and
antara Nasabah dan Bank dan karena alasan apapun, the Bank and for any reason whatsoever,
termasuk namun tidak terbatas pada apa yang including but not limited to those stated in
dinyatakan dalam Pasal 1813, 1814, dan 1816 Kitab Articles 1813, 1814, and 1816 of the Indonesian
Undang-Undang Hukum Perdata Indonesia. Civil Code.

13. Hukum, Yurisdiksi dan kedudukan Hukum Yang 13. Governing Law, Jurisdiction and Legal

96
Berlaku Domicile

13.1 Persyaratan dan Ketentuan ini diatur oleh dan 13.1 This Terms and Conditions shall be
ditafsirkan sesuai dengan hukum Republik Indonesia. governed by and construed in accordance with
the laws of the Republic of Indonesia.

13.2 Untuk keputusan atas suatu sengketa, baik


Nasabah maupun Bank sepakat untuk memilih 13.2 For adjudication of any dispute, both of
tempat kedudukan hukum tetap dan di kantor the Customer and the Bank agree to choose
Panitera Pengadilan Negeri yang memiliki yurisdiksi permanent and legal domicile at the office of the
atas kantor Bank di mana Nasabah membuka Registrar of the District Court having jurisdiction
Rekening, kecuali Bank sebagai penggugat memiliki over the Banks offices where the Customer
preferensi untuk mengajukan ke pengadilan dan opened its Account(s), unless the Bank as
yurisdiksi asing, di mana pengadilan dan/atau plaintiff should give preference to the foreign
yurisdiksi asing tersebut itulah yang akan berlaku. court and foreign jurisdiction, such foreign court
and/or jurisdiction shall apply.

13.3 Baik Bank maupun Nasabah


mengenyampingkan ketentuan dalam Pasal 1266 13.3 Both of the Bank and the Customer waive
Kitab Undang-Undang Hukum Perdata Indonesia the provision in article 1266 of the Indonesian
tetapi hanya sejauh disyaratkannya putusan Civil Code but only to the extent that a court
pengadilan untuk pengakhiran perjanjian antara pronouncement is required for the termination
Nasabah dan Bank. of the agreement between the Customer and
the Bank

14. Bahasa Hukum 14. Legal Language

Persyaratan dan Ketentuan ini telah dibuat dalam This Terms and Conditions have been drawn in
bahasa Indonesia dan bahasa Inggris dan kedua both Indonesian and English and both texts are
kedua teks adalah sah. Apabila timbul suatu valid. In the event of any dispute arising from an
sengketa dari perbedaan interpretasi antara teks alleged difference in interpretation between the
bahasa Indonesia dan teks bahasa Inggris, maka teks Indonesian text and English text, the Indonesian
bahasa Indonesia dianggap sebagai teks resmi dan text shall be considered as the official text and
oleh karena itu, berlaku dan mengikat Bank dan therefore shall prevail.
Nasabah.

97
Penanganan Pengaduan Complaint Handling

Apabila anda memiliki pertanyaan, masukan atau Should you have any question, input or
pengaduan terkait dengan layanan perbankan HSBC, complaint on HSBC banking services, you can
anda dapat langsung menghubungi 021 500 700. directly contact our Corporate Call Centre at 021
Setiap pertanyaan, masukan atau pengaduan anda 500 700. We will handle each of your query,
akan kami tangani sesuai ketentuan peraturan input or complaint in accordance with the
perundangan yang berlaku. applicable laws and regulations

Pernyataan Statement

HSBC terdaftar pada dan diawasi oleh Otoritas Jasa HSBC is registered in and supervised by the
Keuangan. Indonesian Financial Services Authority.

HSBCs marketing staff, who sells products


Tenaga penjualan HSBC, yang memasarkan produk and/or services which can only be promoted by
dan/atau layanan yang hanya dapat dipasarkan oleh the staff who registered in Indonesian Financial
mereka yang terdaftar di Otoritas Jasa Keuangan, Services Authority, has been registered in and
telah terdaftar pada dan diawasi oleh Otoritas Jasa supervised by Indonesian Financial Services
Keuangan. Authority.

Conformity with Applicable Regulation


Kesesuaian dengan Ketentuan yang Berlaku

The Terms and Conditions is in conformity with


Persyaratan dan Ketentuan telah disesuaikan dengan the requirements of laws and regulations
ketentuan peraturan perundang-undangan termasuk including Regulation of the Indonesia Financial
ketentuan Peraturan Otoritas Jasa Keuangan tentang Service Authority on Consumer Protection in
Perlindungan Konsumen Sektor Jasa Keuangan Financial Service Sector including its
berikut peraturan-peraturanpelaksanaannya. implementing regulations.

98
PENERIMAAN DAN PENGGUNAAN COLLECTION AND USE OF CUSTOMER
INFORMASI NASABAH INFORMATION

PERSYARATAN DAN KETENTUAN TERMS AND CONDITIONS

DEFINISI DEFINITIONS

Istilah-istilah berawalan huruf kapital dalam Capitalised terms used in these Terms shall
Ketentuan ini akan memiliki arti sebagai have the following meanings, unless the
berikut, kecuali konteks kalimatnya context otherwise requires:
mensyaratkan lain:

Otoritas berarti setiap badan judisial, Authorities means any judicial,


administrative, publik atau regulator, setiap administrative, public or regulatory body,
Otoritas Pajak, bursa efek atau futures, any government, any Tax Authority,
pengadilan, bank sentral atau badan securities or futures exchange, court,
penegak hukum, atau agen-agennya, yang central bank or law enforcement body, or
memiliki jurisdiksi atas bagian apapun dari any of their agents with jurisdiction over
HSBC Group. any part of HSBC Group.

Kewajiban Kepatuhan berarti kewajiban- Compliance Obligations means


kewajiban dari setiap anggota HSBC Group obligations of the HSBC Group to comply
untuk patuh dengan: (a) setiap Hukum atau with: (a) Laws or international guidance and
aturan internasional dan kebijakan serta internal policies or procedures, (b) any
prosedur internal, (b) setiap permintaan demand from Authorities or reporting,
dari Otoritas atau pelaporan, pengungkapan disclosure or other obligations under Laws,
atau kewajiban lainnya menurut Hukum, and (c) Laws requiring HSBC to verify the
dan (c) Hukum yang mensyaratkan HSBC identity of our Customers.
untuk melakukan verifikasi terhadap
identitas Nasabah kami.

Pihak Yang Terkait berarti orang atau "Connected Person" means a person or
entitas (selain dari Nasabah) yang entity (other than the Customer) whose
informasinya (termasuk Data Pribadi atau information (including Personal Data or Tax
Informasi Pajak) telah Nasabah berikan atau Information) you provide or which is
yang informasinya telah diberikan atas provided on your behalf to any member of
nama Nasabah kepada anggota HSBC Group HSBC Group or which is otherwise received
atau yang diterima oleh anggota HSBC by any member of the HSBC Group in
Group terkait dengan penyediaan Layanan. connection with the provisions of the

99
Suatu Orang Yang Terkait dapat mencakup, Services. A Connected Person may include,
akan tetapi tidak terbatas pada, pemberi but is not limited to, any guarantor of the
jaminan untuk Nasabah, direktur atau Customer, a director or officer of a
pejabat dari suatu perusahaan, mitra atau company, partners or members of a
sekutu dari suatu kemitraan, setiap pemilik partnership, any substantial owner,
substansial, pihak pengendali, atau controlling person, or beneficial owner,
pemilik manfaat, trustee, settler atau trustee, settler or protector of a trust,
protector suatu trust, pemegang rekening account holder of a designated account,
dari suatu rekening yang telah ditentukan, payee of a designated payment,
penerima dari suatu pembayaran yang representative, agent or nominee of the
ditentukan, perwakilan, agen atau nominee Customer, or any other persons or entities
dari Nasabah, atau setiap orang atau entitas having a relationship to the Customer that
lainnya yang memiliki hubungan dengan is relevant to its banking relationship with
Nasabah yang relevan dengan hubungan the HSBC Group.
perbankannya dengan HSBC Group
Pihak Pengendali secara umum berarti Controlling Persons generally means
para individu yang memegang kendali atas individuals who exercise control over an
suatu entitas. Bagi suatu trust, mereka entity. For a trust, these are the settlor, the
adalah settlor, para trustee, protector, para trustees, the protector, the beneficiaries or
penerima manfaat atau kumpulan penerima class of beneficiaries, and anybody else who
manfaat, atau individu-individu lainnya yang exercises ultimate effective control over the
memegang kendali efektif akhir atas trust trust and for entities other than a trust,
tersebut dan untuk bentukan hukum selain those persons in equivalent or similar
dari suatu trust, istilah tersebut berarti positions of control.
orang-orang yang memiliki posisi
pengendali yang ekuivalen atau serupa.

Informasi Nasabah berarti Data Pribadi, Customer Information means Personal


informasi rahasia, dan/atau Informasi Pajak Data, confidential information, and/or Tax
Nasabah atau suatu Pihak Yang Terkait. Information the Customer or that of a
Connected Person.

Kejahatan Finansial berarti tindakan Financial Crime means money laundering,


pencucian uang, pembiayaan teroris, terrorist financing, bribery, corruption, tax
penyuapan, korupsi, penghindaran pajak, evasion, fraud, evasion of economic or
penipuan, penghindaran sanksi ekonomi trade sanctions, and/or violations, or any
atau sanksi dagang, dan/atau pelanggaran, acts or attempts to circumvent or violate
atau tindakan atau percobaan untuk any Laws relating to these matters.
mengelak dari atau melanggar Hukum
apapun terkait dengan hal-hal tersebut.

100
HSBC berarti The Hongkong and Shanghai HSBC means The Hongkong and Shanghai
Banking Corporation Limited, bertindak Banking Corporation Limited, acting through
melalui cabangnya di Indonesia. its branch in Indonesia.
HSBC Group berarti HSBC Holdings plc, HSBC Group means HSBC Holdings plc, its
setiap afiliasinya, anak perusahaannya, affiliates, subsidiaries, associated entities
entitas yang terasosiasi dengannya dan and any of their branches and offices, and
setiap cabang dan kantor dari mereka, any member of the HSBC Group has the
dansetiap anggota HSBC Group memiliki same meaning.
arti yang sama.
Hukum termasuk setiap undang-undang, Laws include any local or foreign law,
peraturan, putusan atau perintah regulation, judgment or court order,
pengadilan, hukum kebiasaan, ketentuan voluntary code, sanctions regime,
sanksi, perjanjian antar anggota HSBC agreement between any member of the
Group dengan suatu Otoritas, atau HSBC Group and an Authority, or
perjanjian atau traktat antar Otoritas dan agreement or treaty between Authorities
berlaku pada HSBC atau suatu anggota dari and applicable to HSBC or a member of the
HSBC Group. HSBC Group.
Data Pribadi berarti setiap informasi Personal Data means any information
terkait dengan suatu individu atau badan relating to an individual and corporate
hukum, di negara-negara dimana undang- entities, in those countries where data
undang data pribadi berlaku untuk privacy laws applies to corporates), from
korporasi, dari informasi mana individu atau which they can be identified.
badan hukum tersebut dapat dikenal.
Layanan termasuk (a) pembukaan, Services includes (a) the opening,
penatausahaan dan penutupan rekening- maintaining and closing of your bank
rekening bank anda, (b) penyediaan fasilitas accounts, (b) providing you with credit
kredit dan produk-produk serta layanan facilities and other banking products and
perbankan lainnya, pemrosesan services, processing applications, credit and
permohonan, kredit dan penilaian eligibility assessment, and (c) maintaining
kelayakan kepada anda, dan (c) our overall relationship with you, including
pemeliharaan hubungan keseluruhan marketing services and products to you,
antara anda dan HSBC, termasuk layanan market research, insurance, audit and
pemasaran layanan dan produk, riset pasar, administrative purposes.
asuransi, tujuan audit dan tujuan
administratif.
Pemilik Substansial berarti setiap individu substantial owners means any
yang berhak atas lebih dari 10% keuntungan individuals entitled to more than 10% of the
dari atau yang memiliki kepentingan atas profits of or with an interest of more than
lebih dari 10% dalam suatu entitas, baik 10% in an entity either directly or indirectly.
langsung atau tidak langsung.

101
Otoritas Pajak berarti otoritas pajak, Tax Authorities means domestic or
pendapatan, fiscal atau moneter domestic foreign tax, revenue, fiscal or monetary
maupun asing. authorities.

Informasi Pajak berarti setiap "Tax Information" means any


dokumentasi atau informasi (dan documentation or information (and
pernyataan, pengesampingan dan accompanying statements, waivers and
persetujuan yang menyertainya) yang consents) relating, directly or indirectly, to
terkait, langsung atau tidak langsung, your tax status and the tax status of any
dengan status pajak anda dan status pajak owner, controlling person, substantial
setiap pemilik, pihak pengendali, pemilik owner or beneficial owner. Tax
substansial atau pemilik manfaat. Information includes, but is not limited to,
Informasi Pajak mencakup, tetapi tidak information about: tax residence and/or
terbatas pada, informasi mengenai tempat place of organisation (as applicable), tax
tinggal dan/atau tempat pendirian untuk domicile, tax identification number, Tax
maksud perpajakan (sebagaimana berlaku), Certification Forms, certain Personal Data
domisili pajak, nomor pengenal (including name(s), residential address(es),
perpajankan, Formulir Sertifikasi Pajak, Data age, date of birth, place of birth, nationality,
Pribadi tertentu (termasuk nama(-nama), citizenship).
alamat(-alamt) tempat tinggal, umur,
tanggal lahir, tempat lahir, kebangsaan,
warga Negara).

Formulir Sertifikasi Pajak berarti setiap Tax Certification Forms means any forms
formulir atau dokumen lainnya yang dari or other documentation as may be issued or
waktu ke waktu dapat diterbitkan atau required by a Tax Authority or by HSBC from
disyaratkan oleh suatu Otoritas Pajak atau time to time to confirm the tax status of an
oleh HSBC untuk menegaskan status pajak account holder or the Connected Person of
dari suatu pemegang rekening atau Pihak an entity.
Yang Terkait dari suatu entitas.

Rujukan terhadap tunggal termasuk pula Reference to the singular includes the plural
jamaknya (dan demikian sebaliknya) (and vice versa).

1. PENERIMAAN, PEMROSESAN DAN 1. COLLECTION, PROCESSING AND


PEMBAGIAN INFORMASI NASABAH SHARING OF CUSTOMER
INFORMATION

Ketentuan-Ketentuan ini menerangkan These Terms explain how HSBC will use
bagaimana HSBC akan menggunakan information about the Customer and
informasi mengenai Nasabah dan Pihak Connected Persons. By using the Services,

102
Yang Terkait. Dengan digunakannya the Customer agrees that HSBC and
Layanan, Nasabah setuju bahwa HSBC dan members of the HSBC Group shall use
anggota-anggota HSBC Group akan Customer Information in accordance with
menggunakan Informasi Nasabah sesuai these Terms.
dengan Ketentuan-Ketentuan ini.

Informasi Nasabah tidak akan diungkapkan Customer Information will not be disclosed
kepada siapapun (termasuk kepada anggota to anyone (including other members of the
lain dari HSBC Group), kecuali dalam hal: HSBC Group), other than where:

HSBC secara hukum diharuskan untuk HSBC is legally required to disclose;


mengungkapkan;
HSBC memiliki kewajiban secara public HSBC has a public duty to disclose;
untuk mengungkapkan;
Tujuan kegiatan usaha yang sah dari HSBCs [or a third partys] legitimate
HSBC [atau pihak ketiga) mengharuskan business purposes require disclosure;
dilakukannya pengungkapan;
Pengungkapan tersebut dilakukan the disclosure is made with
dengan persetujuan Nasabah; atau Customer consent; or

Informasi tersebut diungkapkan it is disclosed as set out in the


sebagaimana ditentukan dalam following Terms.
Ketentuan-Ketentuan berikut ini.

PENERIMAAN COLLECTION
1.1 HSBC dan anggota-anggota lainnya 1.1 HSBC and other members of the HSBC
dari HSBC Group dapat menerima, Group may collect, use and share
menggunakan dan memberikan Customer Information (including
Informasi Nasabah (termasuk relevant information about the
informasi yang relevan terkait dengan Customer, the Customers
Nasabah, transaksi-transaksi Nasabah, transactions, the Customers use of
penggunaan Nasabah atas produk dan HSBCs products and services, and the
layanan HSBC dan hubungan Nasabah Customers relationships with the
dengan HSBC Group). Informasi HSBC Group). Customer Information
Nasabah dapat diminta dari Nasabah may be requested from the Customer
(atau seseorang yang bertindak atas (or a person acting on the Customers
nama Nasabah), atau dari sumber- behalf), from other sources (including
sumber lainnya (termasuk dari from publically available information)
informasi yang tersedia secara publik) and it may be generated or combined
dan informasi yang dapat dihasilkan with other information available to
atau tergabung dengan informasi HSBC or any member of the HSBC

103
lainnya yang tersedia bagi HSBC atau Group.
anggota HSBC Group.
PEMROSESAN PROCESSING
1.2 Informasi Nasabah akan diproses, 1.2 Customer Information will be
dipindahtangankan dan diungkapan processes, transferred and disclosed
berkaitan dengan Tujuan berikut ini: in connection with the following
(a) penyediaan Layanan dan untuk Purposes: (a) the provisions of
menyetujui, mengelola, Services and to approve, manage,
menantausahakan, atau untuk administer or effect any transactions
memberlakukan setiap transaksi yang requested or authorised by the
diminta atau diijinkan oleh Nasabah, Customer, (b) meeting Compliance
(b) memenuhi Kewajiban Kepatuhan, Obligations, (c) conducting Financial
(c) melaksanakan Aktivitas Crime Risk Management Activity, (d)
Pengelolaan Resiko Kejahatan collecting any amounts due and
Finansial, (d) menerima setiap jumlah outstanding from the Customer, (e)
yang harus dibayar dan terhutang conducting credit checks and
oleh Nasabah, (e) melakukan obtaining or providing credit
pemeriksaan kredit dan mendapatkan references, (f) enforcing or defending
atau memberikan referensi kredit, (f) HSBCs, or a member of the HSBC
melaksanakan atau melindungi hak- Groups, rights, (g) for internal
hak HSBC atau suatu anggota dari operational requirements of HSBC or
HSBC Group, (g) untuk kebutuhan the HSBC Group (including credit and
operasional internal dari HSBC atau risk management, system or product
HSBC Group (termasuk, tapi tidak development and planning, insurance,
terbatas, manajemen kredit dan audit and administrative purposes),
resiko, pengembangan dan and/or (h) maintaining HSBCs overall
perencanaan system atau produk, relationship with the Customer
untuk tujuan insuransi, audit dan (including marketing or promoting
administratif), dan/atau (h) financial services or related products
mempertahankan hubungan to the Customer and market research)
keseluruhan HSBC dengan Nasabah (the Purposes).
(termasuk layanan pemasaran atau
promosi layanan finansial atau
produk-produk terkait kepada
Nasabah atau riset pasar) (Tujuan)

PEMBERIAN SHARING
1.3 Dengan menggunakan Layanan, 1.3 By using the Services, the Customer
Nasabah setuju bahwa HSBC dapat ( agrees that HSBC may (as necessary
sebagaimana diperlukan dan sesuai and appropriate for the Purposes)
untuk Tujuan) mengalihkan dan transfer and disclose any Customer

104
mengungkapkan suatu Informasi Information to the following
Nasabah kepada penerima-penerima recipients globally (who may also
berikut ini secara global (yang dapat process, transfer and disclose such
juga memproses, mengalihkan dan Customer Information for the
mengungkapkan Informasi Nasabah Purposes):
tersebut untuk Tujuan):
a. setiap anggota dari HSBC Group; a. any member of the HSBC Group;
b. setiap sub-kontraktor, agen, b. any sub-contractors, agents,
penyedia layanan atau pihak service providers, or associates of
terasosiasi dari HSBC Group the HSBC Group (including their
(termasuk karyawan, direktur dan employees, directors and
pejabat mereka); officers);
c. suatu Otoritas, sebagai tanggapan c. any Authoriti, in response to their
terhadap permintaannya; requests;
d. siapapun yang bertindak atas d. anyone acting on behalf of the
nama Nasabah, penerima Customer, payment recipients,
pembayaran, penerima, nominee beneficiaries, account nominees,
dari rekening, perantara, bank intermediary, correspondent and
koresponden dan bank agen, agent banks, clearing houses,
pusat kliring, kliring dan clearing or settlement systems,
penyelesaian, upstream market counterparties, upstream
withholding agent (agen withholding agents, swap or trade
pemotong pajak hulu), repositories, stock exchanges,
swap/trade repositoties companies in which the Customer
(penyimpan data swap), bursa has an interest in securities
saham, perusahan-perusahaan (where such securities are held by
dimana Nasabah memiliki HSBC for the Customer);
kepentingan dalam efek-efeknya
(dimana efek-efek tersebut
disimpan oleh HSBC untuk
Nasabah);
e. pihak dari suatu transaksi yang e. any party to a transaction
mendapatkan suatu kepentingan acquiring interest in or assuming
dalam atau menanggung resiko risk in or in connection with the
dalam atau terkait dengan Services;
Layanan;
f. institusi keuangan, badan f. other financial institutions, credit
referensi kredit atau biro kredit, reference agencies or credit
untuk mendapatkan atau bureaus, for obtaining or
memberikan referensi kredit; providing credit references;
g. setiap manajer investasi pihak g. any third party fund manager who

105
ketiga yang memberikan layanan provides asset management
manajemen kekayaan kepada services to the Customer;
Nasabah;
h. setiap broker pengenal kepada h. any introducing broker to whom
siapa HSBC menyerahkan referral HSBC provides introductions or
atau pengenalan; referrals; and/or
i. dalam rangka pengalihan, i. in connection with any HSBC
penjualan, merger atau akuisisi business transfer, disposal,
bisnis HSBC;. merger or acquisition.

dimanapun berada, termasuk di jurisdiksi- wherever located, including in jurisdictions


jurisdiksi yang tidak memiliki undang- which do not have data protection laws that
undang perlindungan data yang provide the same level of protection as the
memberikan tingkat perlindungan yang jurisdiction in which the Services are
sama dengan jurisdiksi dimana Layanan supplied.
diberikan.

KEWAJIBAN-KEWAJIBAN NASABAH CUSTOMER OBLIGATIONS

1.4 Nasabah setuju untuk segera 1.4 The Customer agrees to inform
memberitahu HSBC secara tertulis apabila HSBC promptly in writing if there are any
terdapat perubahan terhadap Informasi changes to Customer Information supplied
Nasabah yang diberikan kepada HSBC atau to HSBC or a member of the HSBC Group
suatu anggota HSBC Group dari waktu ke from time to time, and to respond to any
waktu, dan untuk menanggapi setiap request from, HSBC, or a member of the
permintaan dari, HSBC, atau suatu anggota HSBC Group.
dari HSBC Group.

1.5 Nasabah harus memastikan bahwa 1.5 The Customer must ensure that
setiap Pihak Yang Terkait yang informasinya every Connected Person whose information
(termasuk Data Pribadi atau Informasi (including Personal Data or Tax Information)
Pajaknya) telah Nasabah berikan (atau yang it have provided (or anyone else have
telah diberikan oleh orang lain atas nama provided on the Customers behalf), or will
Nasabah), atau yang akan dari waktu ke from time to time provide to HSBC or a
waktu diberikan kepada HSBC atau suatu member of the HSBC Group has been
anggota dari HSBC Group telah notified of and agreed to the processing,
diberitahukan mengenai dan telah setuju disclosure and transfer of their information
terhadap pemrosesan, pengungkapan dan as set out in these Terms before their
pengalihan informasi mereka sebagaimana information is provided. The Customer must
diatur dalam Ketentuan ini. Nasabah pada at the same time the advise the Connected
waktu yang bersamaaan harus Persons that they may have rights of access

106
memberitahu Pihak Yang Terkait tersebut to, and correction of, their Personal Data.
bahwa mereka dapat memiliki hak untuk
mengakses, dan memperbaiki, Data Pribadi
mereka.

1.6 Apabila: 1.6 Where:

a. Nasabah tidak memberikan a. Customer fails to provide


memberikan Informasi Nasabah Customer Information that
yang secara wajar diminta oleh HSBC reasonably requests, or
HSBC, atau
b. Nasabah tidak memberikan atau b. Customer withholds or
menarik kembali persetujuannya withdraws any consents
yang dapat dibutuhkan oleh HSBC which HSBC may need to
untuk memproses, mengalihkan process, transfer or disclose
atau mengungkapkan Informasi Customer Information for the
Nasabah untuk Tujuan (kecuali Purposes (except for
untuk tujuan-tujuan yang terkait purposes connected with
dengan pemasaran atau marketing or promiting
penawaran produk dan layanan products and services to the
kepada Nasabah), atau Customer), or
c. HSBC atau suatu anggota HSBC c. HSBC have, or a member of
Group memiliki kecurigaan the HSBC Group has,
tentang Kejahatan Finansial atau suspicions regarding Financial
suatu resiko yang berkaitan, Crime or an associated risk,
HSBC dapat: HSBC may:

a. tidak bisa memberikan Layanan baru, a. be unable to provide new, or continue


atau terus memberikan seluruh atau to provide all or part of the, Services to
sebagian dari Layanan kepada Nasabah the Customer and reserves the right to
dan berhak untuk mengakhiri terminate its business relationship
hubungan bisnisnya dengan Nasabah; with the Customer;
b. melakukan tindakan-tindakan yang b. take actions necessary for HSBC or a
diperlukan bagi HSBC atau suatu member of the HSBC Group to meet
anggota HSBC Group untuk memenuhi the Compliance Obligations; and/or
Kewajiban Kepatuhan; dan/atau
c. memblokir, mengalihkan atau c. block, transfer or close Customer
menutup rekening(-rekening) Nasabah. account(s).

Selain itu, apabila Nasabah tidak In addition, if the Customer fail to supply its,

107
memberikan Informasi Pajak serta or its Connected Persons, Tax Information
pernyataan, pengesampingan serta and accompanying statements, waivers and
persetujuan mengenai dirinya atau Pihak consents, then HSBC may make its own
Yang Terkait dari Nasabah, maka HSBC judgement with respect to the Customers
mengambil keputusan sendiri mengenai status, including whether the Customer is
status Nasabah, termasuk apakah Nasabah reportable to a Tax Authority, and may
dapat dilaporkan pada suatu Otoritas Pajak, require HSBC or other persons to withhold
dan dapat mengharuskan HSBC atau pihak amounts as may be legally required by any
lain untuk melakukan pemotongan Tax Authority and paying such amounts to
sejumlah uang sebagaimana yang secara any Tax Authority.
hukum harus dilakukan oleh Otoritas Pajak
manapun dan membayarkan jumlah itu
kepada Otoritas Pajak.

2. PERLINDUNGAN DATA 2. DATA PROTECTION

2.1 Terlepas apakah Informasi Nasabah 2.1 Whether it is processed in a home


diproses di jurisdiksi asal atau di luar negeri, jurisdiction or overseas, in accordance with
sesuai dengan undang-undang perlindungan data protection legislation, Customer
data, Informasi Nasabah akan dilindungi Information will be protected by a strict
dengan kerahasiaan dan keamanan yang code of secrecy and security which all
ketat yang mengatur seluruh anggota HSBC members of the HSBC Group, their staff and
Group, staf dan pihak ketiga mereka. third parties are subject to.

3. AKTIVITAS PENGELOLAAN RESIKO 3. FINANCIAL CRIME RISK MANAGEMENT


KEJAHATAN FINANSIAL ACTIVITY

3.1 HSBC, dan anggota-anggota HSBC 3.1 HSBC, and members of the HSBC
Group, diharuskan, dan dapat Group, are required, and may take
melakukan tindakan yang mereka any action they consider appropriate
anggap pantas sesuai kebijakan in their sole and absolute discretion,
absolut mereka semata, untuk to meet Compliance Obligations in
mematuhi Kewajiban Kepatuhan connection with the detection,
terkait dengan pendeteksian, investigation and prevention of
penyelidikan dan pencegahan Financial Crime (Financial Crime Risk
Kejahatan Finansial (Aktivitas Management Activity).
Pengelolaan Resiko Kejahatan
Finansial).

108
Tindakan tersebut dapat mencakup, Such action may include, but is not
tetapi tidak terbatas pada: (a) limited to: (a) screening, intercepting
menyaring, merentas dan menyelidiki and investigating any instruction,
setiap perintah, komunikasi, communication, drawdown request,
permintaan penarikan, permohonan application for Services, or any
atas Layanan, atau setiap pembayaran payment sent to or by the Customer,
yang dikirimkan kepada atau oleh or on its behalf, (b) investigating the
Nasabah, atau atas nama Nasabah, (b) source of or intended recipient of
menyelidiki sumber dari atau funds (c) combining Customer
penerima yang dituju dari dana terkait Information with other related
(c) menggabungkan Informasi information in the possession of the
Nasabah dengan informasi lainnya HSBC Group, and/or (d) making
yang terkait yang ada dalam further enquiries as to the status of a
penguasaan HSBC Group, dan/atau (d) person or entity, whether they are
melakukan penyelidikan lebih lanjut subject to a sanctions regime, or
mengenai status dari seseorang atau confirming Customers identity and
suatu entitas, apakah mereka status.
dikenakan suatu sanksi, atau untuk
menegaskan identitas dan status
Nasabah.

3.2 Terkadang, Aktivitas Pengelolaan 3.2 Exceptionally, HSBCs Financial Crime


Resiko Kejahatan Finansial HSBC Risk Management Activity may lead to
dapat menyebabkan HSBC menunda, HSBC delaying, blocking or refusing
memblok atau menolak untuk the making or clearing of any
melakukan atau mengkliringkan suatu payment, the processing of
pembayaran, pemrosesan instruksi Customers instructions or application
Nasabah atau permohonan untuk for Services or the provision of all or
Layaran atau penyediaan seluruh atau part of the Services. To the extent
suatu bagian dari Layanan. Sejauh permissible by law, neither HSBC nor
diijinkan oleh hukum, HSBC maupun any other member of HSBC Group
anggota dari HSBC Group tidak shall be liable to the Customer or any
bertanggung jawab terhadap Nasabah third party in respect of any loss
atau pihak ketiga atas setiap kerugian (however it arose) that was suffered
(bagaimanapun kerugian itu timbul) or incurred by the Customer or a third
yang dialami atau ditanggung oleh party, cause in whole or in part in
Nasabah atau suatu pihak ketiga connection with the undertaking of
terkait dengan dilaksanakannya Financial Crime Risk Management
Aktivitas Pengelolaan Resiko Activity.
Kejahatan Finansial.

109
4. KEPATUHAN PAJAK 4. TAX COMPLIANCE

Nasabah mengakui bahwa dirinya yang The Customer acknowledges it is solely


semata-mata bertanggung jawab untuk responsible for understanding and
mengerti dan mematuhi kewajiban- complying with its tax obligations (including
kewajiban pajak mereka (termasuk tetapi but not limited to, tax payment or filing of
tidak terbatas pada, pembayaran pajak atau returns or other required documentation
mengisi laporan atau dokumentasi lainnya relating to the payment of all relevant
yang diharuskan terkait dengan taxes) in all jurisdictions in which those
pembayaran seluruh pajak yang relevan) di obligations arise and relating to the opening
seluruh jurisdiksi dimana kewajiban- and use of account(s) and/or Services
kewajiban tersebut timbul dan yang terkait provided by HSBC and/or members of the
dengan pembukaan dan penggunaan HSBC Group. Each Connected Person acting
rekening(-rekening) dan/atau Layanan yang in their capacity as a Connected Person (and
diberikan oleh HSBC dan/atau anggota- not in their personal capacity) also makes
anggota HSBC Group. Setiap Pihak Yang the same acknowledgement in their own
Terkait yang bertindak dalam kapasitas regard. Certain countries may have tax
mereka sebagai suatu Pihak Yang Terkait legislation with extra-territorial effect
(dan bukan dalam kapasitas pribadi mereka) regardless of the Customers or Connected
juga memberikan pengakuan yang sama Persons place of domicile, residence,
terkait dengan diri mereka sendiri. Negara- citizenship or incorporation. HSBC and/or
negara tertentu dapat memiliki peraturan any member of the HSBC Group does not
pajak yang bersifat ekstra-teritorial tanpa provide tax advice. The Customer is advised
memperhatikan domisili, tempat tinggal, to seek independent legal and/or tax
kewarganegaraan atau tempat pendirian advice. HSBC and/or any member of the
Nasabah atau Pihak Yang Terkait. HSBC HSBC Group has no responsibility in respect
dan/atau anggota manapun dari HSBC of Customers tax obligations in any
Group tidak memberikan saran mengenai jurisdiction which they may arise including
perpajakan. Nasabah disarankan untuk any that may relate specifically to the
mencari nasihat mengenai pajak dan/atau opening and use of account(s) and/or
hukum secara independen. HSBC dan/atau Services provided by HSBC and/or members
anggota manapun dari HSBC Group tidak of the HSBC Group.
memiliki tanggung jawab apapun terkait
dengan kewajiban-kewajiban perpajakan
dari seorang Nasabah di jurisdiksi manapun
kewajiban tersebut dapat timbul, termasuk
tapi tidak terbatas , kewajiban yang dapat
secara khusus terkait dengan pembukaan
dan penggunaan rekening(-rekening)
dan/atau Layanan yang diberikan oleh HSBC
dan/atau anggota-anggota HSBC Group.

110
5. KETENTUAN LAIN 5. MISCELLANEOUS

5.1 Ketentuan-Ketentuan ini adalah 5.1 In the event of any conflict or


pelengkap dan tambahan dari setiap inconsistency between any of these
persyaratan dan ketentuan dalam dokumen Terms and those in any other service,
dan/atau perjanjian mengenai produk yang product, business relationship,
ada antara Nasabah dan HSBC, baik yang account or agreement between the
tegas atau bersifat tidak langsung, dan baik Customer and HSBC, these Terms
yang diadakan sebelum atau sesudah shall prevail. Any consents,
tanggal Ketentuan ini. Dalam hal terjadi authorisations, HSBC requested
konflik atau inkonsistensi antara salah satu waivers and permissions that already
Ketentuan-Ketentuan ini dan ketentuan dari exist from the Customer in relation to
suatu layanan, produk, hubungan bisnis, Customer Information shall continue
rekening atau perjanjian antara Nasabah to apply in full force and effect, to the
dan HSBC, Ketentuan-Ketentuan ini yang extent permissible by applicable local
akan berlaku. Setiap persetujuan, law.
kewenangan, pengesampingan dan ijin
kepada HSBC dari Nasabah terkait dengan
Informasi Nasabah akan terus berlaku
penuh, sepanjang diizinkan oleh hukum
setempat yang berlaku.

5.2 Apabila seluruh atau suatu bagian 5.2 If all or any part of the provisions of
dari Ketentuan-Ketentuan disini menjadi these Terms become illegal, invalid or
tidak sesuai hukum, tidak sah atau tidak unenforceable in any respect under
berlaku dalam hal apapun menurut hukum the law of any jurisdiction, that shall
dari jurisdiksi manapun, hal tersebut tidak not affect or impair the legality,
berpengaruh atau mengganggu legalitas, validity or enforceability of such
keabsahan atau keberlakuan ketentuan- provision in any other jurisdictions or
ketentuan tersebut di jurisdiksi lain atau the remainder of these Terms in that
bagian lainnya dari Ketentuan-ketentuan jurisdiction.
disini dalam jurisdiksi tersebut.

5.3 Ketentuan-Ketentuan ini dibuat 5.3 These Terms is made in bilingual


dalam versi bilingual dari Bahasa Inggris dan version of English language and
Bahasa Indonesia. Dalam hal terjadi Bahasa Indonesia. In the event of
inkonsistensi antara kedua teks tersebut, inconsistency between both text, the
maka teks Bahasa Indonesia yang akan Bahasa Indonesia text shall prevailing

111
berlaku dan mengikat. and binding.

6. TERUS BERLAKU SETELAH PENGAKHIRAN 6. SURVIVAL UPON TERMINATION

Ketentuan-Ketentuan ini akan tetap berlaku These Terms shall continue to apply
walaupun ketentuan tersebut diakhiri, notwithstanding their termination, any
adanya pengakhiran oleh HSBC atau suatu termination by HSBC or a member of the
HSBC Group of the provision of any Services
anggota dari HSBC Group atas penyediaan
to the Customer or the closure of any
suatu Layanan kepada Nasabah atau account.
penutupan rekening manapun.

112

Anda mungkin juga menyukai