24
Persepsi Keturunan Jawa di Malaysia Terhadap Bangsa Jawa
di Tanah Induknya Dalam Konteks Keserumpunan Tamadun
Awang Sariyan
Orang berketurunan Jawa di Malaysia merupakan salah satu kelompok etnik yang
kemerdekaan, kerana generasi yang lahir sebelum kemerdekaan atau yang datang ke
Malaysia dalam tempoh pramerdeka masih dianggap orang J awa, bahkan sebahagian
didaftarkan dalam sijil kelahirannya sebagai bangsa Jawa. Daripada sudut jumlah, orang
Melayu berketuruanan J awa di Malaysia adalah antara yang terbesar dalam kalangan
orang Melayu berketurunan lain yang merantau dari tanah asalnya seperti orang Bugis,
orang Banjar, orang Boyan, orang Aceh, orang Rawa, orang Mandailing, orang Kampar
dan sebagainya. Secara kasar terdapat dua kelompok utama orang berketurunan Jawa di
Malaysia. Yang pertama ialah golongan yang masih agak kental kejawaannyajika dilihat
daripada sudut perbahasaannya, sikapnya dan amalan kehidupannya. Golongan yang
kedua ialah yang sudah 'cair', dengan pengertian tidak memperlihatkan ciri-ciri kejawaan
yang j elas, atau malah tiada sarna sekali, dalam perbahasaan, sikap dan amalan
kehidupannya. Kertas kerja ini merupakan kajian awal yang umum sifatnya untuk melihat
perihal 'kekentalan' dan 'kecairan' ciri kejawaan orang Melayu berketurunan Jawa di
kecairan ciri kejawaan orang Melayu berketurunan Jawa di Malaysia itu dihubungkan
dengan persepsi mereka terhadap bangsa Jawa di tanah leluhumya atau dalam kertas
kerja ini disebut tanah induknya. Persepsi ini penting dalam kaitannya dengan isu rump un
Melayu yang menjadi tema seminar ini.
PERSEPSI KETURUNAN JAWA DI MALAYSIA
TERHADAPBANGSAJAWADITANAHINDUKNYA
DALAM KONTEKS KESERUMPUNAN TAMADUN
Awang Sariyan
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra
Malaysia
(awsr@yahoo.com)
PENDAHULUAN
Alam Melayu atau Kepulauan Melayu, tidak seperti yang digambarkan pada istilahnya,
pada hakikatnya bukan diwakili oleh satu bangsa yang homo genus, iaitu bangsa Melayu,
tetapi terdiri daripada sekian banyak bangsa atau keturunan yang dengan sendirinya
menggambarkan hetrgoenusnya dan demikian kompleks ciri-ciri demografi penghuni
Kepulauan Melayu. Jika ukuran linguisitik dijadikan asas, wujudnya beratus-ratus
bahasa dalam keluarga bahasa Indonesia sebagai cabang rumpun bahasa Austronesia
Identifikasi rantau ini dengan nama Melayu sebenamya bukan disebabkan Melayu
itu satu-satunya bangsa yang wujud di rant au ini, tetapi disebabkan dominannya Melayu
dalam konteks pembentukan kuasa politik dan tamadun, yang meliputi pelbagai ranah
dalam kehidupan seperti perdagangan, diplomasi, komunikasi, pendidikan, persuratan
dan sebagainya. Kuasa politik terawal yang diidentifikasikan dengan Melayu ialah
kerajaan Sriwijaya yang mencapai puncak jaya dengan keluasan jajahan takluknya
meliputi hampir seluruh rantau yang kita kenal sebagai Kepulauan Melayu hingga ke
Thailand selatan dan ke Sri Lanka pada sekitar abad ke-? hingga abad ke-13 Masihi.
Identifikasi kuasa politik itu dengan Melayu disebabkan kerajaan itu menggunakan
bahasa Melayu sebagai bahasa kerajaan atau pentadbirannya. Serentak dengan itu,
Sriwijaya sebagai kuasa maritim yang masyhur pada zaman itu turut mengembangkan
bahasa Melayu sebagai lingua franca, khususnya melalui kegiatan perdagangan di kota
disebut kesultanan Melayu. Faktor utama yang membentuk konsep dan fahaman
kebangsaan Melayu serantau ini, menurut al-Attas (1969 dan 1972), ialah kedatangan
Islam, bermula pada sekitar abad ke-13, yang telah mengikat sistem kepercayaan
penduduk rant au ini dengan fahaman tauhid dan membentuk sistem kehidupan
berdasarkan syariat Islam serta mengembangkan peranan bahasa Melayu sebagai unsur
penyatuan umat berbilang keturunan serantau. Namun, amatlah menarik bahawa sistem
.
tulisan bahasa Melayu yang menjadi salah satu wahana penting sebagai pemersatu umat
di rant au ini dikenal sebagai tulisan Jawi, yang sebenamya mempunyai pertalian yang
rapat dengan kata Jawa. Orang Arab menamai orang yang berasal dari rantau ini sebagai
al-Jawah, iaitu panggilan yang berasaskan kata Jawa, barangkali disebabkan sebelum
muncul tamadun Melayu yang kukuh, tamadun J awalah yang dominan di rant au ini.
Akhimya kata Jawi menjadi sinonim bagi bangsa Melayu hingga timbul istilah Jawi
peranakan, iaitu orang Melayu yang mempunyai darah campuran, sarna biasanya Arab
dan India, tetapi tidak bagi keturunan daripada darah Eropah, Cina dan yang lain.
Kertas kerj a ini menyorot bangsa J awa sebagai salah satu bangsa besar di rant au ini
kenyataan bahawa keturunan J awa merupakan salah satu kumpulan etnik yang besar
dalam bangsa yang dikenal sebagai bangsa Melayu di negara ini. Aspek yang diberi
penekanan ialah persepsi orang berketurunan J awa di Malaysia terhadap bangsa asalnya
dan aspek-aspek kehidupan bangsa tersebut. Kertas kerja ini berlandaskan premis bahawa
fenomena penyebaran sesuatu bangsa ke daerah-daerah lain dapat menyumbangkan
sesuatu kepada cita keserumpunan, persaudaraan dan persefahaman di rant au alam
Melayu ini, sementara pada sisi yang lain turut mencorakkan landskap sejarah sosial
daerah yang didatangi. Dalam kes penghijrahan orang J awa ke Malaysia, kajian Khazin
2
Mohd. Tamrin (1984) menunjukkan bahawa kedatangan orang Jawa ke Tanah Melayu
mempunyai kaitan yang rapat dengan perkembangan ekonomi dan sosial di negara ini
sejak abad ke-19, suatu rumusan yang membetulkan kesilapan sejarah yang sering
menyebut kedatangan buruh Cina dan India sebagai mangkin perkembangan ekonomi
Orang J awa merupakan penduduk terbesar Pulau J awa, iaitu salah sebuah pulau utama di
negara Indonesia yang termasuk dalam lingkungan rantau Kepulauan Melayu. Tempat
tumpuan orang Jawa ialah di Jawa Tengah dan di Jawa Timur sementara Jawa Barat
menjadi tumpuan orang Sunda. Hipotesis ahli arkeologi mencatat bahawa Pulau Jawa
te1ah dihuni manusia sejak zaman air batu, iaitu kira-kira dua juta tahun 1alu dengan
penemuan 41 fosil manusia purba yang dikenal sebagai Pithecanthropus erectus dan
Setelah melalui zaman prasejarah yang meliputi zaman batu, zaman perenggu
(Dong-son) dan zaman besi, orang Jawa melalui zaman Hindu yang dianggarkan
bermula pada abad ke-3 Masihi. Kerajaan-kerajaan Jawa yang dipimpin oleh raja
setempat diwarnai oleh kebudayaan Hindu. Islam pula mula berpengaruh kepada orang
Jawa apabila kerajaan Majapahit jatuh pada sekitar abad ke-13. Kedatangan penjajah
Belanda pada abad ke-16 melemahkan kerajaan Jawa pada waktu itu, iaitu kerajaan
Mataram, sehingga pada tahun 1799 Pulau Jawa dikuasai sepenuh-penuhnya oleh
Belanda (Noriah Mohamed, 2001).
Antara tahun 1800 hingga 1830-an, Pulau Jawa mengalami peralihan pemerintahan
daripada Belanda kepada Inggeris dan kemudian kepada Belanda semula. Apabila
tercetus Perang Dunia Kedua pada tahun 1941, Pulau Jawa dikuasai oleh Jepun sehingga
tahun 1945 dan dengan kekelahan J epun kepada tentera bersekutu, Pulau J awa sebagai
sebahagian Kepulauan Indonesia menjadi bahagian entiti politik yang merdeka di bawah
Republik Indonesia pada 17 Ogos 1945. Sepanjang tempoh dari kemerdekaan hingga
3
kini, biar di bawah regrm mana pun, orang J awa tampak sekali dominannya dalam
Daripada sudut bahasa, bahasa Jawa telah berkembang sejak abad ke-8 Masihi,
iaitu sebagaimana yang tergambar dalam kesusasteraannya yang menggunakan tiga
bentuk bahasa Jawa, iaitu bahasa Jawa kuno, bahasa Jawa tengahan dan bahasa Jawa
inskripsi kekawain dan parwa-parwa, sementara bahasa J awa tengahan digunakan untuk
menulis sastera berbentuk kidung dan beberapa karya prosa dan bahasa J awa baharu pula
berkembang pada zaman Mataram di J awa Tengah.
membahagi ragam bahasa J awa kepada bahasa J awa Krama, bahasa J awa Madya dan
bahasa Jawa Ngoko, dengan yang pertama merujuk kepada ragam bahasa Jawa tinggi,
yang kedua bahasa J awa pertengahan atau sederhana, sementara yang ketiga ragam
bahasa Jawa basahan. Ragam yang pertama dikenal juga sebagai bahasa Jawa halus
sementara rag am yang ketiga biasa disebut bahasa J awa kasar. Daripada sejumlah
dialeknya seperti Bagelen, Banyumas, Pacitan, Ponorogo dan lain-lain, yang dianggap
baku ialah bahasa Jawa yang digunakan di Yogyakarta dan Surakarta, Jawa Tengah.
Dalam bentuk tulisan, bahasa J awa memiliki aksara sendiri yang terdiri daripada 20
huruf, iaitu ha, na, ca, ra, ka, da, ta, sa, wa, la, pa, dha, ja, ya, nya, rna, ga, ba, tha, nga.
Ada juga karya dalam bahasa Jawa yang menggunakan aksara Arab, khususnya untuk
bidang agama, dan tulisan itu dikenal sebagai Pegon atau Arab Gundul.
Sistem sosial orang J awa ditandai oleh sistem feudalistik. Tiga kelas sosial yang
terdapat dalam masyarakat J awa ialah Priyayi, Santri dan Abangan. Kelas Priyayi ialah
gologan elit bangsawan dan golongan pegawai pemerintah. Kelas Santri ialah golongan
yang kuat berpegang pada ajaran agama sementara kelas Abangan ialah golongan yang
amalan kehidupannya merupakan ikut-ikutan atau adat kebiasaan
menurut sahaja
sehingga banyak hal keagamaan yang dilaksanakan bercampur-aduk dengan adat
kebiasaan yang sesetengahnya bertentangan dengan hukum agama. Dalam hal beragama,
4
sebahagian besar orang J awa di tanah induknya beragama Islam, tetapi ada juga yang
Tentang sejarah kedatangan orang Jawa ke negara ini, abad ke-19 dan ke-20 dilihat
sebagai tempoh pesatnya orang J awa berhijrah dari Pulau J awa ke sini, sebagaimana juga
halnya dengan bangsa-bangsa lain dari Indonesia, iaitu orang Minang, orang Rawa, orang
Kampar, orang Mandailing, orang Telu, orang Aceh, orang Bugis, orang Boyan, orang
Sunda dan beberapa yang lain. Kedatangan TKI atau tenaga kerj a Indonesia ke negara ini
secara besar-besaran sebagai fenomena pada penghujung abad ke-20 dan awal abad ke-21
hanya lanjutan fenomena yang telah berlaku sejak ratusan tahun lalu, bahkan dipercayai
bahawa hubungan antara orang Jawa dengan Semenanjung Tanah Melayu telah
berlangsung sejak berabad-abad yang silam kerana Sejarah Melayu, misalnya, ada
merakamkan hubungan Melaka dengan Majapahit dan Hang Tuah pula diriwayatkan
pemah berguru dengan gum J awa di Melaka.
Dalam catatan sejarah orang Barat, seperti oleh Tome Pires yang berbangsa
kesultanan Melaka, iaitu Kampung Jawa dan Parit Jawa, sementara Godinho de Eredia,
juga berbangsa Portugis, menyatakan bahawa petempatan orang J awa di Melaka sehingga
abad ke-17 dapat dikesan di kawasan yang bemama Upeh di barat Iaut Sungai Melaka
abad yang silam disebabkan persamaan sistem kehidupan daripada segi politik, sosial,
ekonomi, keturunan, agama dan kepercayaan dan cara hidup. Kenyataan ini berkaitan
rapat dengan hakikat yang telah disebut dalam bahagian pendahuluan, iaitu bahawa
dalam kalangan umat di Kepulauan Melayu, telah terikat rasa dan cita persaudaraan dan
5
keserumpunan yang utuh sebagai kesan terbentuknya fahaman kebangsaan serantau
Salah satu ciri dan fenomena masyarakat alam Melayu yang tampak bersifat
sepunya ialah fenomena "merantau". Kajian Mokhtar Nairn (1971) terhadap orang
Minangkabau dan J. Vrendenbredgt (1964) tentang orang Boyan serta Khazin Mohd.
Tamrin (1984) denganjelas memerikan kenyataan tersebut. Bagi orang Jawa, "rnerantau"
dilakukan oleh mereka yang rnempunyai latar belakang kehidupan yang agak mewah atau
Fenomena lain yang menandai penghijrahan orang Jawa ialah "minggat" yang
bererti lari meninggalkan sesuatu temp at (dalarn kes ini temp at asalnya) disebabkan
sesuatu peristiwa yang tidak rnenyenangkan, misalnya kahwin paksa atau berasa aib
sesudah mengalami sesuatu yang memalukan dalarn rnasyarakat (Khazin Mohd. Tamrin,
Sehingga tahun 1860-an dan 1870-an, dilaporkan oleh Isabella Bird dan G. W. Earl
bahawa orang Jawa telah rnelibatkan diri sebagai buruh ladang Eropah dan dalarn kerja
pembersihan hut an, sementara Muhammad Ibrahim Munshi dalam Kisah Pelayaran
Muhammad Ibrahim Munshi mencatat bahawa di Muar, seperti di Parit Jawa dan di
Padang, telah wujud petempatan orang Jawa yang lengkap dengan perkebunan tebu,
pisang dan ubi keladi (Khazin Mohd. Tarnrin, 1984: 22 -25). Jelas bahawa pada abad ke-
19 lagi orang Jawa telah mula bertumpu di beberapa buah negeri di Tanah Melayu dan
menj adi penyumbang tenaga kerj a yang secara langsung rnelibatkan perkembangan
ekonomi di Tanah Melayu. Singapura menjadi tempat persinggahan atau temp at mampir
orang Jawa (dan keturunan lain dari Indonesia) untuk selanjutnya ke negeri-negeri lain di
Tanah Melayu kerana, di sarnping banyak lowongan pekerjaan di pelabuhan, di negeri itu
Mereka ke Singapura sarna ada atas perbelanjaan sendiri atau pun rnelalui khidrnat
6
Syeikh yang kira-kira sarna peranan dan modus operandinya dengan dengan ejen pekerja
asing dalam konteks kini.
Di temp at bam, orang Jawa bergiat sebagai peneroka tanah dan seterusnya
Indies (1944) sebagaimana yang dipetik oleh Khazin Mohd. Tamrin (1984). Sifat rajin
dan keahlian orang J awa sebagai peneroka petempatan bam serta sebagai petani yang
Melayu, sebagaimana yang terdapat dalam Laporan Suruhanjaya Parr, Report of the
Negeri di Tanah Melayu yang menjadi tumpuan utama orang Jawa sejak abad ke-
19 ialah J ohor, Selangor, Perak dan Singapura. Kedudukan ini masih dapat diperhatikan
hingga kini, walaupun terdapat juga orang J awa di negeri-negeri lain di Semananjung
Malaysia dan juga di Sabah dan di Sarawak. Jumal JMBRAS jilid 28 (1953) mencatat
jumlah orang Jawa yang terdapat di keempat-empat negeri itu pada tahun 1911 dan tahun
Di negeri Johor, sehinngga tahun 1890 telah terdapat kira-kira 15,000 orang Jawa
dan pada tahun 1894 berlaku pertambahan kira-kira 10 peratus apabila jumlahnya
mencecah 25,000 orang. Pertambahan itu disebabkan adanya keperluan terhadap tenaga
kerja bagi memenuhi perencanaan kerajaan Johor di bawah pemerintahan Sultan Abu
7
Bakar untuk memajukan negeri Johor dalam bidang pertanian. Daerah yang banyak
menampung kedatangan orang Jawa di negeri Johor ialah daerah yang terletak di pantai
Barat, iaitu Muar, Batu Pahat dan Pontian dan sedikit-sedikit di daerah lain, besar
dengan Singapura dan juga subumya tanah di daerah-daerah itu untuk pertanian. Pada
peringkat awal, penerokaan tanah oleh orang J awa tertumpu di Kukup, Pontian sebelum
kemudian berkembang ke tempat-tempat lain apabila semakin banyak orang Jawa yang
berhijrah ke Johor (Noriah Mohamed, 2005). Faktor lain Kukup menjadi tapak
perkembangan awal orang Jawa ialah kerana adanya us aha besar-besaran oleh Syed
Mohamed bin Ahmad bin Abdul Rahman al-Sagoff memajukan kawasan pertanian
sesudah mendapat kumia daripada Sultan Abu Bakar sendiri (Khazin Mohd. Tamrin dan
Di kebanyakan tempat yang diteroka dan dihuni oleh orang Jawa di Johor,
kampungnya diberi nama bermula dengan kata Parit, sesuai dengan sistem penerokaan
tanah oleh orang J awa yang ditandai oleh pembinaan parit sebagai tali air untuk mengairi
kawasan pertanian dan kemudian membentuk pola petempatan orang Jawa untuk
Sulung, Parit Jawa, Parit Bunga, Parit Haji Yusof, Parit Semerah, Parit Sikom, Parit
Yaani, Parit Betak, Parit Botak, Parit Ismail, Parit Sulaiman, Parit Rambai, Parit Bilal dan
Daripada segi daerah asal di Pulau Jawa, orang Jawa di Johor (dengan berasaskan
kajian Azman Samsuri (1983) di Pontian), kebanyakannya berasal dari Jawa Tengah dan
Jawa Timur, iaitu dari daerah Pekalongan, Banyumas, Yogyakarta, Semarang, Kedu,
Madiun, Rembang, Surabaya, Kediri dan Pasuruan (dan juga Kendal, sebagai tambahan
Kedatangan orang J awa ke Selangor pula, menurut Khazin Mohd. Tamrin melalui
dua aliran utama. Yang pertama berlaku di sebelum abad ke-20, iaitu melalui Singapura
8
sebelum ke Selangor atau menetap di tempat lain lebih dahulu, misalnya di J ohor. Yang
kedua berlaku pada awal abad ke-20 hingga menjelang tahun 1940, iaitu mereka yang
telah datang ke Perak lebih dahulu tetapi kemudian pindah ke Selangor. Kawasan
petempatan orang Jawa di Selangor telah dapat dikesan seawal tahun 1880-an. Daerah
yang menjadi tumpuan orang Jawa di Selangor ialah Kuala Langat, Kelang, Kuala
Selangor dan Sabak Bemam, selain Ulu Langat dan beberapa tempat lain.
Tamrin, 1984: 61 -
negeri Selangor, khususnya da1am bidang pertanian inilah yang seringkali dikaburi oleh
penonjolan peranan kaum pendatang dari tanah besar Cina dan juga India. Selain itu,
peranan orang J awa di Selangor terlihat juga pada perkembangan penduduk negeri
tersebut.
Sementara itu, sej arah kedatangan dan perkembangan orang J awa di negeri Perak
dan di negeri-negeri lain di Malaysia belum banyak dikaji sehingga tidak dapat
dirumuskan peranan mereka di negeri-negeri selain Johor dan Selangor. Yang jelas ialah
bahawa orang Jawa, sebagaimanajuga orang Minangkabau, Bugis, Banjar, Boyan, Rawa,
Kampar, Aceh dan lain-lain yang datang dari Kepulauan Indonesia sudah merupakan
sebahagian penduduk negara ini yang diiktiraf sebagai orang Melayu.
Alfred Sauvy (1969) dalam kajiannya tentang masyarakat penghijrah menghuraikan tiga
peringkat yang dilalui oleh sesuatu masyarakat tersebut, iaitu peringkat penempatan,
peringkat penyesuaian dan peringkat asimilasi penuh. Peringkat asimilasi penuh lazimnya
mengambil waktu yang panjang, iaitu beberapa generasi. Kajian Tunku Shamsul Bahrain
(1964) tentang orang Indonesia di Tanah Melayu menunjukkan bahawa orang Jawa dapat
9
melakukan asimilasi dalam kehidupannya dengan kebudayaan setempat walaupun orang
Jawa amat menekankan soal "wis Jowo" (sudah menjadi Jawa) bagi anggota
menghayati cara kehidupan asal orang Jawa turun-temurun. Walau bagaimanapun kadar
asimilasi orang J awa di negara ini, barangkali sarna halnya dengan kes keturunan
keturunan lain yang berhijrah ke sini, berlainan dari satu tempat ke satu tempat lain,
terutama disebabkan faktor pola petempatan, iaitu sarna ada sesuatu tempat atau kampung
itu didiami seluruhnya oleh orang Jawa (atau paling tidak sebilangan besamya orang
Jawa) atau bercampur antara orang Jawa dengan orang berketurunan lain, terutama
Melayu. Dalam kajian di sejumlah kampung di Selangor, Khazin Mohd. Tamrin (1964)
mendapati bahawa kampung yang didominasi oleh orang Jawa seperti di Kuala Lumpur,
Kelang, Kuala Selangor dan Sabak Bemam mengalami asimilasi yang agak rendah
berbanding dengan kampung orang J awa di temp at lain yang bercampur dengan
keturunan lain. Sebagai contoh, perkahwinan dalam masyarakat yang kampungnya
didiami seluruhnya oleh orang Jawa cenderung berlaku sesama keturunan mereka sahaja
dan amat berat ibu bapa menerima lamaran orang daripada keturunan lain.
Pengalaman penulis kertas kerj a dalam kehidupan di kampung sewaktu kecil dalam
tahun 1960-an menunjukkan bahawa kampung yang didiami seluruhnya oleh sesuatu
keturunan, dalam konteks di Johor ialah Jawa, Bugis dan Banjar, memang ketat dalam
soal penentuan jodoh anak. Dalam kes sebuah kampung orang Jawa (Kampung Parit
Sulaiman) dan kampung orang Bugis (Belokok) di Teluk Kerang, Pontian, Johor, iaitu
dua buah kampung yang b erj iran, hubungan antara penduduk kedua-dua kampung itu
'tidak mesra', dengan pengertian tidak berlaku perkahwinan campur antara penduduknya
dan bahkan seringkali terjadi insiden yang memperlihatkan kuatnya sentimen
kesukuannya (seperti pergaduhan dalam kalangan pemuda antara dua buah kampung itu).
Walau bagaimanapun keadaan itu telah berubah, terutama disebabkan oleh sistem
10
Dalam hal penggunaan bahasa, umumnya penduduk kampung yang seluruhnya orang
J awa mempertahankan penggunaan bahasa J awa dalam kalangan keluarga dan antara
sesama anggota masyarakat. Bahasa Melayu menjadi bahasa kedua bagi anak-anak Jawa
dalam kategori ini dan dipelajari hanya apabila mereka masuk sekolah. Kalangan orang
dewasa pula menggunakan bahasa Melayu (yang kejawaan, terutama yang jelas dikesan
pada sebutan dan intonasinya) hanya untuk berhubung dengan orang daripada ketunman
lain, tetapi tidak jarang pula orang daripada keturunan lain yang terpaksa menguasai
bahasa Jawa untuk berinteraksi dengan orang Jawa disebabkan kampung itu didominasi
oleh orang J awa. Cerita tentang orang Cina yang tinggal di kampung orang J awa yang
selamat daripada dizalimi tentera J epun dalam tempoh pendudukan J epun di Tanah
Melayu pada tahun 1941 hingga tahun 1945, hanya kerana pandai berbahasa Jawa dan
berpura-pura tidak pandai berbahasa Cina menjadi kisah yang menarik di kampung
kampung pada satu waktu dahulu.
Dalam hal berbahasa ini, walau bagaimanapun bahasa J awa yang dikuasai oleh
kebanyakan generasi muda hanya bahasa Jawa Ngoko atau Jawa kasar sementara bahasa
Jawa Krama atau Jawa halus dikuasai lebih banyak oleh golongan tua. Dalam evolusi
asimilasi dengan masyarakat setempat, terutama disebabkan oleh sistem pendidikan yang
berteraskan bahasa Melayu sebagai bahasa penghantar dan juga disebabkan kejayaan
Dasar Bahasa Kebangsaan yang menekankan penggunaan bahasa Melayu sebagai
wahana perhubungan antara rakyat pelbagai keturunan, sedikit demi sedikit generasi
muda orang J awa telah kurang menguasai bahasa J awa, bahkan sudah banyak yang sarna
Fenomena yang agak menarik dalam soal asimilasi orang Jawa di Malaysia pada
satu ketika dahulu ialah wujudnya perubahan nama asal orang Jawa kepada nama
Melayu, terutama dalam kalangan mereka yang telah menunaikan fardu haji. Dalam
orang J awa di kampung penulis di J ohor, menj adi kebiasaan orang J awa pada zaman
dahulu 'membeli' nama Melayu yang berasal daripada nama Arab di Makkah. Hal ini
11
melakukan asimilasi dalam kehidupannya dengan kebudayaan setempat walaupun orang
Jawa amat menekankan soal "wis Jowo" (sudah menjadi Jawa) bagi anggota
masyarakatnya yang menghayati dan mempertahankan ciri-ciri kejawaan dan "durung
Jowo" (belum menjadi Jawa) bagi anggota masyarakatnya yang tidak memahami dan
menghayati cara kehidupan asal orang Jawa turun-temurun. Walau bagaimanapun kadar
asimilasi orang Jawa di negara ini, barangkali sarna halnya dengan kes keturunan
keturunan lain yang berhijrah ke sini, berlainan dari satu tempat ke satu tempat lain,
terutama disebabkan faktor pola petempatan, iaitu sarna ada sesuatu tempat atau kampung
itu didiami seluruhnya oleh orang Jawa (atau paling tidak sebilangan besamya orang
Jawa) atau bercampur antara orang Jawa dengan orang berketurunan lain, terutama
Melayu. Dalam kajian di sejumlah kampung di Selangor, Khazin Mohd. Tamrin (1964)
mendapati bahawa kampung yang didominasi oleh orang J awa seperti di Kuala Lumpur,
Kelang, Kuala Selangor dan Sabak Bemam mengalami asimilasi yang agak rendah
berbanding dengan kampung orang J awa di temp at lain yang bercampur dengan
keturunan lain. Sebagai contoh, perkahwinan dalam masyarakat yang kampungnya
didiami seluruhnya oleh orang J awa cenderung berlaku sesama keturunan mereka sahaj a
dan amat berat ibu bapa menerima lamaran orang daripada keturunan lain.
Pengalaman penulis kertas kerja dalam kehidupan di kampung sewaktu kecil dalam
tahun 1960-an menunjukkan bahawa kampung yang didiami seluruhnya oleh sesuatu
keturunan, dalam konteks di Johor ialah Jawa, Bugis dan Banjar, memang ketat dalam
soal penentuan jodoh anak. Dalam kes sebuah kampung orang Jawa (Kampung Parit
Sulaiman) dan kampung orang Bugis (Belokok) di Teluk Kerang, Pontian, Johor, iaitu
dua buah kampung yang berjiran, hubungan antara penduduk kedua-dua kampung itu
'tidak mesra', dengan pengertian tidak berlaku perkahwinan campur antara penduduknya
dan bahkan seringkali terjadi insiden yang memperlihatkan kuatnya sentimen
kesukuannya (seperti pergaduhan dalam kalangan pemuda antara dua buah kampung itu).
Walau bagaimanapun keadaan itu telah berubah, terutama disebabkan oleh sistem
10
19 Dalam hal penggunaan bahasa, umumnya penduduk kampung yang .seluruhnya orang
ta
J awa mempertahankan penggunaan bahasa J awa dalam kalangan keluarga dan antara
19 sesama anggota masyarakat. Bahasa Melayu menjadi bahasa kedua bagi anak-anak Jawa
ill
clalam kategori ini dan dipelajari hanya apabila mereka masuk sekolah. Kalangan orang
ar
clewasa pula menggunakan bahasa Melayu (yang kejawaan, terutama yang jelas dikesan
]-
pada sebutan dan intonasinya) hanya untuk berhubung dengan orang daripada ketunman
n,
lain, tetapi tidak jarang pula orang daripacla keturunan lain yang terpaksa menguasai
19 bahasa J awa untuk berinteraksi dengan orang J awa disebabkan kampung itu didominasi
19 oleh orang Jawa. Cerita tentang orang Cina yang di
tinggal kampung orang Jawa yang
la
selamat daripada dizalimi tentera Jepun dalam tempoh pendudukan Jepun di Tanah
t) Melayu pada tahun 1941 hingga tahun 1945, hanya kerana pandai berbahasa Jawa dan
T,
berpura-pura tidak pandai berbahasa Cina menjadi kisah yang menarik di kampung
kampung pada satu waktu dahulu.
fa
Dalam hal berbahasa ini, walau bagaimanapun bahasa Jawa yang dikuasai oleh
kebanyakan generasi muda hanya bahasa Jawa Ngoko atau Jawa kasar sementara bahasa
Jawa Krama atau Jawa halus dikuasai lebih banyak oleh golongan tua. Dalam evolusi
asimilasi dengan masyarakat setempat, terutama disebabkan oleh sistem pendidikan yang
n berteraskan bahasa Melayu sebagai bahasa penghantar dan juga disebabkan kejayaan
:u Dasar Bahasa Kebangsaan yang menekankan penggunaan bahasa Melayu sebagai
n wahana perhubungan antara rakyat pelbagai keturunan, sedikit demi sedikit generasi
it mud a orang Jawa telah bahasa Jawa, bahkan sudah
kurang menguasai banyak yang sarna
'a Fenomena yang agak menarik dalam soal asimilasi orang Jawa di Malaysia pada
n satu ketika dahulu ialah wujudnya perubahan nama asal orang Jawa kepada nama
). Melayu, terutama dalam kalangan mereka yang telah menunaikan fardu haji. Dalam
n
kalangan masyarakat Jawa, sekurang-kurangnya berdasarkan maklumat tentang amalan
n
orang Jawa di kampung penulis di Johor, menjacli kebiasaan orang Jawa pada zaman
g dahulu 'membeli' nama Melayu yang berasal daripada nama Arab di Makkah. Hal ini
o 11
barangkali ada kaitannya dengan kesediaan untuk menyerapkan diri mereka sebagai
warganegara yang 'diterima' di negara tempat rnereka berhijrah.
Selain asimilasi yang bersifat dari luar ke dalam, iaitu orang J awa menyesuaikan
atau menyerapkan diri mereka ke dalam masyarakat setempat atau masyarakat keturunan
lain, berlaku juga asimilasi yang bersifat dari dalam ke luar, dengan pengertian ada
unsur-unsur warisan kehidupan orang Jawa yang membudaya dan diterima oleh
masyarakat setempat. Antara institusi sosial orang Jawa yang kelihatan serasi dengan
keturunan lain, termasuk orang Melayu, termasuklah gotong-royong, kenduri selametan
dan kesenian. Kata gotong yang bererti 'memikul' dan royong yang bererti 'bersama'
merupakan institusi sosiaI yang amat dipentingkan dalam masyarakat Jawa dan kini
istilah itu telah diterima sebagai istilah bahasa Melayu yang sekali gus mendukung salah
satu aspek budaya yang penting di negara ini (walaupun penulis percaya bahawa budaya
tersebut sedia wujud juga dalam masyarakat Melayu). Gotong-royong yang diamalkan
oleh orang J awa berlaku dalam bidang ekonomi dan sosial. Dalam bidang ekonomi,
gotong-royong berlaku dalam kerja membina parit, membuka tanah daripada hutan dan
rnengerjakan kebun. Dalam bidang sosial, pembinaan surau, masjid, jalan, jambatan dan
Sambatan pula ialah gotong-royong yang lebih berkaitan dengan kerja yang lebih kecil
dan tidak memerlukan jumlah orang yang besar, misalnya untuk mendirikan rangka
rumah, menggantikan atap, menggali perigi dan membuat titi atau jambatan. Seterusnya,
rewang ialah bentuk gotong-royong yang dilaksanakan untuk persiapan dan perjalanan
sesuatu majlis, biasanya majlis kenduri kahwin dan ini disertai oleh saudara
kegiatan
mara tuan rumah dan juga sejumlah penduduk kampung, lazimnya seminggu atau dua
12
Noriah Mohamed (2005) dalam mengelaskan pandangan hidup orang Jawa
unsur-unsur lain, iaitu pakatan, nyumbang dan muyi. Pakatan ialah perhimpunan sanak
saudara dan jiran tetangga pada satu hari tertentu sebelum berlangsung majlis, biasanya
majlis perkahwinan. Tujuannya ialah untuk memaklumkan hajat si ibu dan ayah tentang
usaha 'mendirikan masjid' anaknya kerana perkahwinan merupakan peristiwa yang
cukup penting dalam kalangan masyarakat Jawa, sebagaimana juga dalam masyarakat
lain. Menjadi adat orang Jawa membawa pasangan pengantin berkunjung ke rumah
Nyumbang pula ialah adat menghulurkan pemberian dalam bentuk rnata benda atau
wang kepada tuan rumah yang mengadakan rnajlis, biasanya majlis perkahwinan.
Lazimnya yang melakukan adat ini ialah orang yang diundang sebagai tetamu ke majlis
dan tidak terlibat dalam rewang (sarna ada sebagai pendiri balai, tukang rnasak, pembantu
penyedia bahan-bahan rnasakan, tukang cuci pinggan rnasuk, penanggah dan sebagainya).
Akhimya, muyi ialah adat mernberikan hadiah, dalam bentuk wang atau benda kepada
orang yang menerima cahaya mata.
Warisan lain yang masih menjadi arnalan orang Jawa di negara ini, terutama di
kampung dan seringkali disertai oleh anggota masyarakat keturunan lain ialah kenduri
yang dinamai selametan. Ada pelbagai jenis slametan dalam kalangan orang Jawa,
kehidupan yang tidak disertai selametan kerana adat itu bukan sekadar kenduri untuk
menjamu selera tetapi untuk memohon restu Tuhan. Kata selametan itu sendiri memang
Antara slametan yang diamalkan, seperi yang dikesan oleh Azman Samuri (1983)
di Parit Selangor, Pontian, Johor termasuklah neloni, mapati, medeking atau baritan,
tingkeban, brokohan, muputi, selapanan dan khitanan atau sunatan. Neloni daripada kata
13
telu (tiga) dan mapati daripada kata papat (empat) ialah kenduri untuk menyambut
kehamilan ibu pada usia kandungannya tiga dan empat bulan. Pada bulan ketiga dan
keempat dipercayai bahawa janin telah bergerak; maka bayi dalam kandungan dan si ibu
perlu didoakan agar selamat. Doa yang lazim dibaca berbunyi Bismillahir Rahmanir
Rahim, niat ingsun nyuci roh maani, nyuci nur mani, nurut perintali Allah, nglakoni
perintali Allah (Dengan nama Allah yang maha pengasih lagi maha penyayang, sahaja
aku mencuci roh manusia, mencuci cahaya manusia, menurut perintah Allah, melakukan
perintah Allah).
Kenduri medeking atau baritan yang dikhususkan untuk ibu yang hamil anak
bilangan ganjil (ketiga, kelima, ketujuh dan seterusnya) pernah diamalkan tetapi telah
ditinggalkan agak lama. Kenduri tingkeban yang ada persamaannya dengan "lenggang
perut" dalam masyarakat Melayu ialah kenduri untuk ibu yang hamil anak sulung. Untuk
memenuhi kenduri ini, diperlukan air dari tujuh kolam, bunga tujuh jenis, duit syiling,
kelapa gading atau kelapa hijau dan tujuh helai kain batik lepas.
muputi pula ialah kenduri seminggu sesudah kelahiran bayi atau setelah tanggal tali pusat
bayi. Kata muputi terbit daripada kata puput (tanggal). Kenduri ini lazimnya disekalikan
disekalikan dengan kikahan (akikah). Selanjutnya ialah kenduri selapanan, iaitu kenduri
kecil selepas 35 hari kelahiran bayi, tempoh si ibu "lepas pantang" dan boleh
menjalankan kerja sehari-hari seperti biasa. Kenduri khitanan atau sunatan ialah kenduri
untuk mengkhatankan si anak Dari waktu ke waktu diadakan pula bancaan yang tidak
melibatkan kenduri di rumah tetapi pengagihan makanan yang dibungkus di dalam daun
pisang berisi nasi dengan beberapa j enis lauk kering ke rumah saudara-mara. Menurut
ingatan penulis, bancaan disediakan oleh ibu penulis pada setiap kali sambutan hari lahir
yang dikira berdasarkan hari dalam takwim Jawa, iaitu legi, paing, pan, wage, dan
keliwon yang digandingkan dengan hari biasa (Ahad hingga Sabtu). Apabila sampai
saatnya si anak tadi dewasa untuk mendirikan rumah tangga, slametan besamya ialah
kenduri kahwin itu sendiri yang disebut kondangan. Sesudah akhir hayat seseorang,
14
orang J awa mengadakan kenduri ruwah atau ruwahan, iaitu tahlil untuk si mati, biasanya
selama 7 malam berturut-turut dan diikuti dengan hari ke-40 dan ke-IOO yang disebut
nyeratus.
Unsur lain warisan budaya orang Jawa yang berkaitan dengan pelbagai kenduri itu
ialah jenis makanan, terutama yang disebut nasi ambeng yang biasanya dihidangkan
dalam kenduri-kenduri selain pada majlis perkahwinan. Nasi ambeng dibubuh di dalam
menghabiskannya kerana menjadi adat orang Jawa membawa pulang berkat, iaitu lebihan
makanan di dalam dulang tadi untuk dijamah oleh anggota keluarganya di rumah. Unsur
lain yang berkaitan dengan kenduri orang Jawa ialah lek-lek an, iaitu berjaga malam
sambil berbual-bual dan menikmati hidangan ringan serta permainan kompang yang
Dalam memenuhi aspek kerukunan, satu lagi warisan masyarakat J awa yang masih
diamalkan di kampung yang dihuni oleh orang J awa ialah baraan, iaitu kunjungan
beramai-ramai dari rumah ke rumah pada Hari Raya Aidilfitri. Adat ini dilakukan untuk
memastikan bahawa tiada rumah jiran sekampung yang tertinggal dalam ziarah untuk
Tentang pengaruh bahasa Jawa terhadap bahasa Melayu, iaitu bahasa kebangsaan
dan bahasa perhubungan umum di negara ini, Mashudi Kader dan Siti Noraini Jupri
(1990), dengan berdasarkan kamus dan penggunaan masyarakat umum, mendaftarkan
1,977 patah kata daripada bahasa Jawa yang sudah terserap dalam bahasa Melayu dan
tidak dianggap kata Jawa lagi. Analisis mereka menunjukkan bahawa 17.5% kosa kata
daripada bahasa Jawa itu berkaitan dengan konsep, 3.7% berkaitan dengan objek
kebudayaan, 38.5% kata am, 6.6 % kata panggilan, 3.8% kata yang berkaitan dengan
makanan dan bakinya 29.9% tentang aspek-aspek lain dalam kehidupan. Walau
bagaimanapun pada hemat penulis, hanya sebahagian kata itu sahaja yang terserap
melalui interaksi sosial dengan penduduk setempat, tetapi sebahagiannya melalui
15
hubungan kerjasama kebahasaan dalam Majlis Bahasa Indonesia -
Indonesia -
interaksi langsung antara orang Malaysia dengan orang Indonesia, sarna ada melalui
Aspek warisan dan asimilasi yang tidak kurang pentingnya ialah kesenian. Antara
yang terkenal termasuklah wayang purwa, kuda kepang, kemp ling, barongan dan ludruk
(Noriah Mohamed, 2005), tetapi yang lazim dikenal oleh masyarakat setempat dan yang
sering dijadikan persembahan dalam majlis kesenian kebangsaan ialah kuda kepang.
Wayang purwa ialah sejenis wayang kulit yang berasal dari Jawa Timur dan berasaskan
epik Ramayana dan Mahabhrata dari India. Sesudah Islam tersebar di Kepulauan Melayu,
berlaku pengubahsuaian persembahan wayang purwa yang asalnya banyak berasaskan
ritual Hindu, malah diriwayatkan bahawa Wali Songo (Wali yang sembilan) di Pulau
Jawa pemah menggunakan wayang purwa sebagai salah satu wahana dakwah. Sementara
itu, kuda kepang pula ialah seni tari J awa yang menggunakan patung kuda yang asalnya
ditarikan oleh kaum lelaki sahaja. Sesudah persembahan kuda kepang, seringkali
dipersembahkan pula barongan, iaitu garapan lakonan berdasarkan legenda pertarunga
antara manusia dengan haiwan. Kemplingan ialah seni muzik yang menggunakan
kombinasi alat-alat muzik membranofon, iaitu empat buah kempling, sebuah jidor dan
sebuah gendang sebagai iringan dendangan rawi atau nazam dalam bahasa Arab. Seni
muzik ini lazimnya dipersembahkan pada malam sesuatu majlis, seperti majlis
perkahwinan sebagai hiburan kepada sanak-saudara dan orang yang rewang.
Untuk mengelakkan persepsi yang berpusat pada penulis secara peribadi, penulis telah
menyediakan dan mengedarkan soal selidik yang berkaitan dengan persepsi orang J awa
responden telah menjawab dan mengirimkan respons terhadap soal selidik tersebut.
Walaupun jumlah itu terhad dan tidak dapat menggambarkan persepsi keseluhuran orang
16
menggambarkan persepsi orang keturunan J awa di Malaysia terhadap bangsa asal
mereka.
kaumnya dan salasilah keluarga besamya; 1 soalan tentang latar masyarakat tempat
kelahiran; 7 soalan tentang aspek bahasa; 4 soalan tentang hubungan dengan keluarga di
tanah leluhur atau negara induknya; dan 4 soalan tentang amalan warisan budaya J awa.
Kesemua responden yang menj awab soal selidik terdiri daripada keturunan J awa
yang berasal dari J ohor, Selangor dan Perak tetapi telah menetap di Lembah Kelang
selama lebih daripada 20 tahun dan merupakan penjawat awam.
Tentang soalan pertama, iaitu "Generasi ke berapakah anda sebagai keturunan Jawa di
orang (50%) daripada generasi ketiga, 3 orang (15%) daripada generasi keempat, 2 orang
(10%) daripada generasi kedua dan masing-masing 1 orang (5%) daripada generasi
kelirna dan ketujuh. Peratusan responden yang mengetahui dalam generasi ke berapa ia
berada temyata tinggi dan hal ini dapat menjadi petunjuk tentang persepsi mereka yang
Tentang soalan kedua, iaitu "Di daerah/negeri rnanakah tempat asalleluhur anda?",
Selebihnya, iaitu 13 orang (65%) sarna ada rnenyatakan "Tidak pasti" atau menyebut
hanya "Pulau Jawa". Dapatan ini rnenunjukkan peratusan yang agak rendah dalam hal
17
Tentang soalan ketiga, iaitu "Apakah suku kaum Jawa anda?", 14 orang (60%)
mengetahui suku kaumnya, iaitu sama ada Ponorogo, Pacitan, Magelen, Solo atau
Tentang soalan keempat, iaitu "Hingga berapa generasikah salasilah keluarga anda
yang anda ketahui?", 18 orang (90%) dapat menyatakan maklumat berkenaan, dari satu
generasi hingga 6 generasi, sementara 2 orang (10%) tidak pasti. Bagaimanapun hanya 3
dalam masyarakat berketurunan Jawa, sementara 5 orang (25%) dalam masyarakat Jawa
dan Melayu atau Jawa dengan keturunan lain (seperti Banjar), 3 orang (15%) dalarn
masyarakat beraneka keturunan (Melayu, Cina, India, Banjar dsb.), 2 orang (10%) dalarn
masyarakat Melayu dan seorang (5%) tidak menjawab soalan dengan mengatakan "ya"
sahaja.
Soalan pertama berbunyi "Adakah anda menguasai bahasa Jawa? Nyatakan tahap
penguasaan sama ada fasih, sederhana, kurang fasih atau tidak menguasainya sarna
sekali." 9 orang (45%) mengatakan fasih dan daripadanya adalah daripada kalangan 8
orang yang lahir dan dibesarkan dalam masyarakat J awa. Hanya seorang daripada yang
lahir dan dibesarkan dalam masyarakat J awa yang menyatakan penguasaan bahasa J awa
18
faham "sedikit-sedikit" dan seorang lagi hanya menguasai antara 10 hingga 20 patah kata
Jawa sahaja.
Soalan kedua ialah "Apakah jenis bahasa Jawa yang anda kuasai (sarna ada Jawa
kasar, Jawa halus atau kedua-duanya)?" 13 orang (65%) mengatakan hanya menguasai
bahasa Jawa kasar, sementara 4 orang (20%) menyatakan menguasai bahasa Jawa kasar
dan sedikit-sedikit bahasa Jawa halus, hanya seorang (5%) yang menguasai kedua
duanya, iaitu bahasa Jawa kasar dan bahasa Jawa halus dan 2 orang (10%) sangat kurang
menguasai kedua-duanya.
Soa1an ketiga ialah "Jika anda tidak atau kurang fasih berbahasa Jawa, adakah anda
berminat atau berusaha menguasainya? Nyatakan langkah yang anda lakukan." Semua
responden menyatakan minat yang mendalam untuk menguasai bahasa J awa, dan bagi
mereka yang kurang fasih (11 orang
-
berkaitan dengan langkah berkomunikasi apabila ada kesempatan, seperti dengan anggota
keluarga, rakan seketurunan dan kenal an di kampung, dan responden yang berkaitan
menekanan penguasaan bahasa Jawa kasar. Yang kedua (seperti yang dinyatakan oleh 5
orang
-
45.5%) ialah yang berkaitan dengan usaha yang lebih serius, iaitu belajar melalui
kaset, belajar di perkumpulan yang ada kegiatan mengajarkan bahasa Jawa, dan langkah
ini lebih melibatkan minat responden untuk menguasai bahasa J awa halus.
Soalan keempat ialah "Adakah anda berinteraksi di rumah dalam bahasa Jawa?
bahasa Melayut dan yang menarik ada respond en yang menggunakan bahasa Jawa hanya
sebagai kod rahsia agar tidak difahami oleh anak-anak. Ada pula yang menggunakannya
hanya ketika berinteraksi dalam keluarga besar, seperti ketika bercakap dengan nenek
atau ayah dan ibu di kampung. 9 orang (45%) tidak menggunakan bahasa Jawa sarna
sekali dalam interaksi keluarga disebabkan sarna ada isterinya bukan orang Jawa, tidak
19
fasih atau ibu bapa tidak bertutur da1arn bahasa J awa di rurnah sewaktu responden rnasih
kanak-kanak.
Soalan kelirna ialah "Adakah anda berinteraksi dengan rakan atau saudara
seketurunan dalarn bahasa Jawa hingga sekarang?". Didapati bahawa ada kecenderungan
yang tinggi apabi1a 14 orang (70%) responden rnasih rnenggunakan bahasa Jawa da1am
interaksi dengan rakan atau saudara seketurunan. Hanya 2 orang (10%) yang tidak
berbuat dernikian sernentara 3 orang (15%) jarang rnenggunakan bahasa Jawa dalam
Soa1an keenarn tentang aspek bahasa ia1ah "Adakah anda te1ah rnenguasai bahasa
Melayu atau bahasaldialek lain sebelurn anda ke sekolah?". Peratus responden yang telah
sedia rnenguasai bahasa Melayu sebelurn rnasuk ke seko1ah temyata tinggi, iaitu 16 orang
(80%), yang rnenunjukkan adanya korelasi antara interaksi dengan keturunan lain dengan
penguasaan bahasa selain bahasa Jawa. Perta1ian itu dapat dipercayai kerana 12 orang
daripada 15 orang yang telah rnenguasai bahasa Melayu sebelurn rnasuk ke sekolah
(75%) terdiri daripada rnereka yang 1ahir dan dibesarkan dalarn rnasyarakat sarna ada
campuran Jawa Melayu atau campuran dengan pelbagai keturunan lain (Banjar, Bugis,
-
Cina, India dsb.). 3 orang (15%) pula tidak menguasai bahasa Melayu atau bahasa lain
penduduknya Jawa seluruhnya, sementara 1 orang (5%) tidak rnahir berbahasa Melayu
sebe1um bersekolah, juga 1ahir dan dibesarkan dalarn masyarakat J awa seluruhnya.
Soa1an akhir berbunyi "Adakah anda seronok dan bangga untuk berbahasa J awa
dengan kenalan atau saudara anda apabila ada peluang berbuat dernikian?"
Kecenderungannya cukup tinggi apabila 19 orang (95%) rnenyatakan "ya" dan bahkan
ada yang rnencatat "sangat bangga dan seronok" walaupun bagi yang kurang fasih
rnencatat "berasa kekok" rneskipun seronok dan bangga. 1 orang (5%) lagi tidak
menyatakan respons yang sebaliknya, tetapi semata-mata disebabkan tidak berpeluang
bercakap J awa kerana hanya menguasai antara 10 hingga 20 patah kata dalam bahasa
Jawa.
20
Soalan hubungan dengan leluhur dan negara induk
Soalan pertama ialah "Adakah anda menganggap diri anda berbangsa Jawa atau
berbangsa Melayu keturunan Jawa?". Walaupun agak tinggi yang beranggapan bahawa
dirinya berbangsa Melayu keturunan Jawa, iaitu 13 orang (65%), namun agak menarik
dan sekali gus mengejutkan kerana 7 orang (35%) 1agi mengidentifikasikan dirinya
dengan bangsa J awa.
Soa1an kedua berbunyi "Adakah anda mempunyai hubungan saudara atau kena1an
mempunyai saudara atau kena1an di tanah induk orang Jawa. Hanya 3 orang (15%) yang
Soa1an ketiga ialah "Adakah anda berusaha mengakrabkan hubungan itu dari waktu
di Pu1au Jawa.7 orang (35%) menjawab "Tidak" dan 1 orang (10%) menyatakan
keinginan berbuat demikian tetapi be1um merancangnya secara konkrit.
Soalan keempat berbunyi "Adakah anda pernah, atau berusaha, atau merancang
untuk berkunjung ke tempat asa1 le1uhur anda di Indonesia?" Se1aras dengan respons
terhadap soa1an ketiga di atas, besar jum1ah responden yang menjawa positif, iaitu 16
masyarakat masih mengamalkan adat warisan atau cara hidup orang Jawa? Nyatakan adat
atau warisan itu." Ternyata bahawa tinggi peratusan yang menjawab "ya", iaitu 15 orang
21
kerana barangkali telah terasimilasi sepenuh-penuhnya dengan masyarakat Melayu tetapi
berkemungkinan kerana tidak dapat mengenal pasti warisan J awa yang diamalkan di
Soalan kedua ialah "Adakah anda mengajar anak anda berbahasa Jawa? Jika "ya"
mengapa dan jika "tidak" mengapa?" Didapati bahawa 12 orang (60%) menjawab "ya",
kebanyakannya dengan alasan supaya anak-anak mengetahui warisan keturunan asal
Soalan ketiga ialah "Adakah anda mempunyai perasaan bangga akan bangsa J awa
di Indonesia yang dominan dalam pentadbiran negara atau sebagai bangsa yang besar?"
"
Soalan akhir ialah Jika anda diberi peluang atau berpeluang kembali ke pangkuan
masyarakat J awa asli di Indonesia, bersediakah anda?" Soalan yang sedikit provokatif itu
mendapat respons yang jelas, iaitu sebahagian besar responden menolak kemungkinan
(17 orang
-
85%) atas alasan telah menjadi warganegara Malaysia, lebih selesa dengan
kehidupan yang ada kini, orang J awa merupakan sebahagian peribumi negara ini, di
Malaysia lebih aman dan orang J awa tidak semestinya menetap di tanah asalnya. Agak
mengejutkan adanya 3 orang (15%) yang bersedia kembali ke pangkuan leluhurya di
tanah Jawa.
Rumusan
Orang J awa di Malaysia telah menj adi sebahagian warganegara Malaysia dan bahkan
telah tercakup dalam konsep Melayu, iaitu bangsa yang beragama Islam, menuturkan
bahasa Melayu dan mengamalkan adat istiadat Melayu. Tentang dua ciri yang pertama,
diketahui, beragama Islam dan mampu berbahasa Melayu, bahkan sebilangannya menjadi
22
ahli bahasa Melayu. Tentang adat istiadat pula, amalan orang J awa tidak dipandang asing
dan bahkan telah diintegrasikan dalam adat istiadat yang dikenal sebagai ad at istiadat
Melayu.
Kehadiran orang Jawa di Malaysia telah menjadi peristiwa sejarah yang panjang,
iaitu sejak abad ke-14 ketika Melaka muneul sebagai kerajaan yang besar dan menjadi
kota pelabuhan antarabangsa yang dengan sendirinya menarik kedatangan para pedagang
dan pengembara, termasuk daripada kalangan orang Jawa. Seeara besar-besaran,
kedatangan mereka tampak ketara pada abad ke-19 dan ke-20 sebagai penyumbang
perkembangan ekonomi di beberapa buah negeri Melayu dan juga negeri Selat, terutama
dalam bidang pertanian dan perburuhan. Di J ohor dan di Selangor, misalnya, orang J awa
diiktiraf sebagai peneroka dan petani yang berjasa besar dalam perkembangan pertanian
di negeri-negeri tersebut sehingga diakui oleh kerajaan Inggeris sendiri.
bangsa asal mereka daripada warisan besar bangsa Melayu serantau yang pada
hakikatnya turut merangkum bangsa berketuruan J awa juga.
persatuan yang kuat dalam kalangan pelbagai keturunan yang induknya satu, iaitu
Austronesia sehingga pelbagai keturunan dapat hidup bersama-sama dan berkongsi
nikmat limpahan rahmat Allah. Barangkali tepatlah ungkapan "kepelbagaian dalam
23
BIBLIOGRAFI
Asmah Haji Omar. (1985). Susur Galur Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka.
Azman Samuri. (1983). "Adat Kenduri di Dalam Masyarakat Keturunan Jawa: Satu
Kajian Kes di Kampung Parit Selangor Pontian Johor". Latihan Ilmiah Jabatan
Khazin Mohd. Tamrin. (1984). Orang Jawa di Selangor, Penghijrahan dan Penempatan
1880 -
Khazin Mohd. Tamrin dan Sukiman Bohari. (1980/81). "Orang Jawa Pontian dan
Kegiatannya dalam Aspek Sosioekonomi dan Politik Tempatan". Dalam Jebat, Bil.
10, April: 35 -
66.
Noriah Mohamed. (2001). Jawa di Balik Tabir. Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan
Malaysia.
Noriah Mohamed. (2005, akan terbit). Masyarakat Keturunan Jawa Johor. Johor Bahru:
al-Attas, S.M.N. (1969). Preliminary Statement on the Theory of the Islamization of the
24
Malay-Indonesian Archipelago. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
al-Attas, S.M.N. (1972). Islam dalam Sejarah dan Kebudayaan Melayu. Kuala Lumpur:
Universiti Kebangsaan Malaysia.
Winstedt, R.O. (1948). Malaya and Its History. Kuala Lumpur: Marican and Sons.