Latin - Indonesia
- 60 -
KAT: 1 - A
CARA PENGGUNAAN BUKU PANDUAN MISA INI Anak Tunggal Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran.
UNTUK BERPARTISIPASI AKTIF DALAM KURBAN U : Syukur kepada Allah.
MISA LATIN TRADISIONAL
Buku Panduan Misa ini berisikan teks baik untuk Misa Lecta
(dibacakan) dan Misa Cantata (dinyanyikan), tetapi tidak
untuk Misa Solemnis (dibantu oleh diakon).
KAT: 1 - B
Buku Panduan Misa ini hanya berisikan bagian yang tidak akan
berubah pada setiap Misa, yang disebut dengan “Ordinarium”.
U : Deo grátias.
Kata”Deo Gratias”
Bagian yang berubah-ubah disebut sebagai “Proper/Proprium”
di paling akhir dan berisikan bacaan hari itu. Proper akan disediakan dalam
sangatlah sesuai lembar terpisah. Pada saatnya, instruksi seperti misalnya:
karena kata-kata
untuk menutup Misa (lihat Proper Misa hari ini)
sudah seharusnya INTROIT
merupakan ucapan
syukur. Akan ditemukan dalam Buku Panduan Misa ini dan Anda
dapat membuka Proper Misa untuk bagian tersebut (dalam hal
ini “INTROIT”).
- 58 - -3-
KAT: 2 - A
I : Saudara sekalian diberkati Allah yang Mahakuasa, † Bapa,
dan Putera, dan Roh Kudus.
U : Amin.
BERDIRI
I: Tuhan bersamamu.
U: Dan bersama rohmu.
I: Inilah permulaan Injil Suci menurut Yohanes.
U: † Dimuliakanlah Tuhan.
I: Pada mulanya adalah Firman; Firman itu bersama-sama
dengan Allah dan Firman itu adalah Allah. Ia pada mulanya
bersama-sama dengan Allah. Segala sesuatu dijadikan oleh
Dia dan tanpa Dia tidak ada suatupun yang telah jadi dari
segala yang telah dijadikan. Dalam Dia ada hidup dan
hidup itu adalah terang manusia. Terang itu bercahaya di
dalam kegelapan dan kegelapan itu tidak menguasainya.
Datanglah seorang yang diutus Allah, namanya Yohanes;
ia datang sebagai saksi untuk memberi kesaksian tentang
terang itu, supaya oleh dia semua orang menjadi percaya.
Ia bukan terang itu, tetapi ia harus memberi kesaksian
tentang terang itu. Terang yang sesungguhnya, yang
menerangi setiap orang, sedang datang ke dalam dunia.
Ia telah ada di dalam dunia dan dunia dijadikan oleh-
Nya, tetapi dunia tidak mengenal-Nya. Ia datang kepada
milik kepunyaan-Nya, tetapi orang-orang kepunyaan-
Nya itu tidak menerima-Nya. Tetapi semua orang yang
menerima-Nya diberi-Nya kuasa supaya menjadi anak-
anak Allah, yaitu mereka yang percaya dalam nama-Nya;
orang-orang yang diperanakkan bukan dari darah atau
dari daging, bukan pula secara jasmani oleh keinginan
seorang laki-laki, melainkan dari Allah. Firman itu telah
menjadi manusia, (berlutut) DAN DIAM DI ANTARA
KITA (berdiri), dan kita telah melihat kemuliaan-
Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai
-4- - 57 -
KAT: 2 - B
Imam mencium Altar, berbalik, memberkati umat dengan DOA-DOA SEBELUM MENERIMA KOMUNI
berkata: (Dapat didoakan sebelum Misa, atau sesaat sebelum menerima Komuni)
I : Benedicat vos omnípotens † Deus, Pater, et Fílius, et DOA Sto. THOMAS AQUINAS
Spíritus Sanctus. (doa ini dapat juga diucapkan bagi mereka yang ingin menerima Komuni Spiritual)
U : Amen.
Imam pergi ke sisi Injil dan berkata: Allah yang Mahabesar dan kekal, aku menghadap sakramen Putera
TunggalMu, Tuhan kami Yesus Kristus. Aku datang sebagai orang yang sakit kepada Sang
Tabib Kehidupan, sebagai orang yang berdosa ke hadapan mata air belas kasih, sebagai
I: Dóminus vobíscum.
U: Et cum spíritu tuo. orang buta ke hadapan Terang yang k ekal, sebagai orang miskin dan papa kepada Tuhan
I: Inítium sancti Evangélii secúndum Ioánnem. langit dan bumi.
U: † Glória tibi, Dómine.
Karena itu, aku memohon kelimpahan rahmatMu yang yak terbatas agar
I: In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud
Engkau berkenan memulihkan penyakitku. mencuci dosaku, menerangi kebutaanku,
Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio
apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso m emperkaya kemiskinanku, sehingga aku dapat menerima Roti para malaikat, Raja
factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, dari segala raja, dengan segala penghormatan dan kerendahan hati, dengan kasih yang
et vita erat lux hóminum: et lux in ténebris lucet, et besat, dengan kemurnian dan iman, dengan rujuan dan maksud yang dapat berguna bagi
ténebræ eam non comprehendérunt. Fuit homo keselamatan jiwaku.
missus a Deo, cui nomen erat Ioánnes. Hic venit in
testimónium, ut testimónium perhibéret de lúmine, Berikanlah kepadaku, kumohon, rahmat untuk menerima tidak saya sakramen
ut omnes créderent per illum. Non erat ille lux, sed Tubuh dan Darah Tuhan kami, tetapi juga rahmat dan kuasa dari sakramen ini, O, Tuhan
ut testimónium perhibéret de lúmine. Erat lux vera, yang Maha Pemurah, dengan menerima Tubuh PutraMu yang Tungganl, Tuhan kami
quæ illúminat omnem hóminem veniéntem in hunc Yesus Kristus yang dilahirkan oleh Perawan Maria, karuniakanlah kepadaku rahmat
mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus untuk boleh digabungkan dengan Tubuh MistikNya dan terhitung sebagai anggota-
est et mundus eum non cognóvit.In própria venit, et anggota TubuhNya.
sui eum non recepérunt. Quotquot autem recepérunt
eum, dedit eis potestátem fílios Dei fíeri; his, qui O Tuhan yang Maha Pengasih, berikanlah kepadaku rahmat untuk
credunt in nómine eius: qui non ex sanguínibus, memandang wajah sesungguhnya dari PuteraMu terkasih selamanya di surga, yang kini
neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, akan kuterima dalam rupa yang terselubung. Amin.
sed ex Deo nati sunt, (genuflexi) ET VERBUM CARO
FACTUM EST (stantes)
et habitávit in nobis; et vídimus glóriam eius, glóriam
quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiæ et veritátis.
- 56 - -5-
KAT: 3 - A
DOA ST. AMBROSIUS
-6- - 55 -
KAT: 3 - B
Imam pergi ke sisi Epistola dan membaca doa Komuni dari DOA SEBELUM KOMUNI
Missal
Ya Allah, bagaikan ruda merindukan sungai, demikianlah hatiku rindu
(lihat Proper Misa hari ini) padaMu. Hatiku haus akan Dikau, Allah yang hidup.
COMMUNIO Tuhan Yesus Kristus, seperti kerinduan pemazmur akan Allah yang hidup,
demikianlah hatiku rindu akan Tubuh dan DarahMu, akan Dikau sendiri. Maka
Di tengah Altar Imam berkata:
sudilah Engkau datang dan bersemayamlah di dalam hatiku. Jadikanlah aku kemah
I : Dóminus vobíscum.
kediamanMu sendiri.
U : Et cum spíritu tuo.
I : Orémus. Tuhan, sucikanlah hatiku, agar pantas menyambutMu. Semoga
kehadiranMu memberikan kekuatan untuk mengamalkan amanat kasihMu. Sebab
Imam kembali ke Missal, dan memulai Post Communio. Engkaulah Tuhan kami, kini dan sepanjang masa. Amin
- 54 - -7-
KAT: 4 - A
Air suci bersifat PEMERCIKAN AIR SUCI Sebelum High Mass U : Ya Tuhan, saya tidak pantas (menebah dada) Tuhan Yang berkenan
sakramental yang datang kepada saya: tetapi bersabdalah saja maka menyambut Tubuh
dapat menghapus Kristus hanya
Percikilah aku jiwaku akan sembuh. (3x)
dosa ringan kita. yang telah dibaptis
Baiklah kita secara Katolik, telah
membuat tanda I : Percikilah aku, menerima Komuni
Salib dengan air suci U : ya Tuhan dengan hisop, maka aku pasti bersih; cucilah Pertama, dan dalam
sebelum memasuki aku, tentu aku lebih putih daripada salju. Kasihanilah keadaan rahmat.
gereja aku, ya Allah, menurut belas kasihanMu yang besar
I : Kemuliaan .... I : Semoga Tubuh Tuhan kita Yesus Kristus menjaga jiwamu
Hisop adalah
U : Seperti pada permulaan .... sampai kepada kehidupan yang kekal. Amin.
tanaman berumbai
yang digunakan U : Percikilah aku, ya Tuhan dengan hisop, maka aku
kaum Yahudi untuk pasti bersih; cucilah aku, tentu aku lebih putih
ritual untuk ritual daripada salju. Kasihanilah aku, ya Allah, menurut
pemercikan belas kasihanMu yang besar
-8- - 53 -
KAT: 4 - B
U : Dómine, non sum dignus, (menebah dada) ut intres AD ASPERSIÓNEM AQUA BENEDÍCTA BERDIRI
sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur
ánima mea. (3x) Aspérges (Lagu hal. 82)
Imam pergi ke Rel Altar dan membagikan Komuni Kudus, I : Aspérges me, Sesaat sebelum Misa
Cantata Mingguan,
berkata kepada setiap penerima Komuni: U : Dómine, hyssópo , et mundábor: lavábis me, et super
Imam, mengenakan
niveam dealbábor. Miserére mei, Deus, secúndum jubah, menyanykan
I : Corpus Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam magnam misericórdiam tuam. Asperges; lalu
tuam in vitam ætérnam. Amen. I : Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. memerciki Altar,
U : Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula klerus dan umat
Setelah semua menerima Komuni, ia kembali ke Altar dan sæculórum. Amen.
meletakkan sibori di dalam Tabernakel. U : Aspérges me, Dómine, hyssópo, et mundábor: lavábis
me, et super niveam dealbábor.
Angur dituangkan ke dalam Piala; Imam meminumnya dan
berkata: Saat kembali ke kaki Altar, Imam berkata:
I : Quod ore súmpisimus, Dómine, pura mente capiámus: I: Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam. Dalam Minggu
et de múnere temporáli fiat nobis remédium M: Et salutáre tuum dan nobis. Paskah hingga
sempitérnum. I: Dómine, exáudi oratiónem meam. Penrakosta, Asperges
M: Et clamor meus ad te véniat. diganti dengan
Vidi Aquam. (Hal
I: Dóminus vobíscum. selanjutnya)
Anggur dan air dituangkan ke dalam Piala melalui jari Imam, ia U: Et cum spíritu tuo.
mengeringkannya dengan purificatorium, lalu berkata: I: Orémus. Exáudi nos, Domine sancte, Pater omnípotens,
ætérne Deus, et míttere dignéris sanctum Ángelum
tuum de cælis, qui custódiat, fóveat, prótegat, vísitet,
I : Corpus tuum Dómine, quod sumpsi, et Sanguis, quem atque deféndat omnes habitántes in hoc habitáculo.
potávi, adhæreat viscéribus meis: et præsta; ut in me Per Christum Dóminum nostrum.
non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta U : Amen.
refecérunt Sacraménta: Qui vivis et regnas in sæcula
sæculórum. Amen.
DUDUK
- 52 - -9-
KAT: 5 - A
PEMERCIKAN AIR SUCI I : Semoga Tubuh Tuhan kita Yesus Kristus menjaga jiwaku
sampai kepada kehidupan yang kekal. Amin.
Aku Melihat Air
(mulai Minggu Paskah hingga Pentakosta)
Selama Misa,
Imam membuat I : Aku melihat air
52 kali Tanda U : Mengalir dari bait Allah di sebelah kanan. Alleluya.
Salib, lamban dari
Dan semua yang didatangi air itu diselamatkan dan
Kurban berdarah
di Kayu Salib, yang berkata: Alleluya.
digambarkan dan I : Bersyukurlah kepada Tuhan sebab Ia baik, I : Apakah yang hendak kupersembahkan kepada Tuhan,
diulangi saat Misa. U : kasih setiaNya untuk selama-lamanya. untuk segala sesuatu yang telah dianugerahkanNya
I : Kemuliaan kepada Bapa, dan Putera, dan Roh Kudus kepadaku? Piala keselamatan akan kusambut, dan nama
U : Seperti pada permulaan, sekarang, selalu, dan Tuhan akan kusebut.
sepanjang segala masa. Amin. Terpujilah Tuhan, seruku, maka akupun selamat dari
U : Aku melihat air mengalir dari bait Allah di sebelah pada musuhku.
kanan. Alleluya.Dan semua yang didatangi air itu
I : Semoga Darah Tuhan kita Yesus Kristus menjaga jiwaku
diselamatkan dan berkata: Alleluya.
sampai kepada kehidupan yang kekal. Amin.
Di sini, Imam I : Perlihatkan kepada kami belas kasihanMu. I : Semoga Allah yang Mahakuasa mengampunimu,
mengingatkan kita M : Dan anugerahkanlah kami keselamatan.
akan pentingnya
menghapuskan segala dosamu, dan menghantarkanmu
I : Ya Tuhan, dengarkan doaku. kepada kehidupan yang kekal.
Altar dan Misa.
M : Dan biar ratapanku datang padaMu. M : Amin.
I : Tuhan bersamamu. I : Semoga Allah yang Mahakuasa dan Pengasih,
U : Dan bersama rohmu. memberikanmu indulgensi, ✠ absolusi, dan
I : Marilah berdoa. Dengarkanlah kami, ya Tuhan, yang pengampunan atas dosamu.
kudus, Bapa yang Mahakuasa, Allah yang kekal, dan M : Amin
kirimkanlah Malaikat kudusmu dari Surga, untuk
menjaga, menghibur, melindungi, mengunjungi, dan
membela kami yang menetap di tempat ini. Demi Kristus
Tuhan kami.
U : Amin. I : Lihatlah Anak Domba Allah yang menghapus dosa dunia.
- 10 - - 51 -
KAT: 5 - B
I : Corpus Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam AD ASPERSIÓNEM AQUA BENEDÍCTA
meam in vitam ætérnam. Amen.
Vidi Aquam (Lagu hal. 83)
Ia dengan hormat memakan kedua bagian Hosti, dan berdoa (mulai Minggu Paskah hingga Pentakosta)
dengan hening.
Ia membuka Piala, berlutut, mengumpulkan Pecahan yang I : Vidi Aquam
tersisa di atas korporal, dan membersihkan patena di atas Piala U : egrediéntem de templo, a látere dextro, allelúia: et
sambil berkata: omnes ad quos pervénit aqua ista salvi facti sunt, et
dicent, allelúia, allelúia.
I : Quid retríbuam Dómino pro ómnibus quæ retríbuit I : Confitémini Dómino, quóniam bonus:
mihi? Cálicem salutáris accípiam, et nomen Dómini U : quóniam in sæculum misericórdia eius.
invocábo. Laudans invocábo Dóminum, et ab inimícis I : Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
meis salvus ero. U : Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula
sæculórum. Amen.
Ia membuat Tanda Salib dengan Piala sambil berkata: U : Vidi Aquam egrediéntem de templo, a látere dextro,
allelúia: et omnes ad quos pervénit aqua ista salvi
I : Sanguis Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam facti sunt, et dicent, allelúia, allelúia.
meam in vitam ætérnam. Amen.
Saat kembali ke kaki Altar, Imam berkata:
Berdiri dengan hormat, ia meminum Darah Yang Berharga.
I: Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam.
I : Misereátur vestri omnípotens Deus, et dimíssis M: Et salutáre tuum dan nobis.
peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam. I: Dómine, exáudi oratiónem meam.
M : Amen. M: Et clamor meus ad te véniat.
I : Indulgéntiam, ✠ absolutiónem et remissiónem I: Dóminus vobíscum.
peccatórum vestrórum tríbuat vobis omnípotens, et U: Et cum spíritu tuo.
miséricors Dóminus. I: Orémus. Exáudi nos, Domine sancte, Pater omnípotens,
M : Amen ætérne Deus, et míttere dignéris sanctum Ángelum
tuum de cælis, qui custódiat, fóveat, prótegat, vísitet,
Imam berlutut, mengangkat Hosti, berbalik ke arah umat dan atque deféndat omnes habitántes in hoc habitáculo.
berkata: Per Christum Dóminum nostrum.
U : Amen.
I : Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi.
iii
- 50 - - 11 -
KAT: 6 - A
Dengan matanya mengarah pada Sakramen, ia membungkuk
dan berkata:
- 12 - - 49 -
KAT: 6 - B
SEMUA BERLUTUT
Pada Low Mass
Sampai bacaan Kitab Suci
I : Tuhan Yesus Kristus, Engkau bersabda pada para Rasul:
Damai Kutinggalkan bagimu, Damaiku Kuberikan
kepadamu: maka janganlah memperhitungkan dosa MISA KATEKUMEN
kami, tetapi perhatikanlah iman GerejaMu, dan restuilah Selama Misa,
kami, supaya hidup bersatu dengan rukun, sesuai dengan I : † Dalam Nama Bapa, dan Putera, dan Roh Kudus. Amin. Imam membuat
kehendakMu: Sebab Engkaulah pengantara kami, kini I : Aku akan pergi ke mezbah Allah. 52 kali TandaSalib.
M : Menghadap Allah, yang adalah sukacitaku dan lambang dari
dan sepanjang masa. Amin
Kurban berdarah
I : Tuhan Yesus Kristus, Putera Allah yang hidup: karena kegembiraanku.
di Kayu Salib, yang
kehendak Bapa dan partisipasi Roh Kudus, Engkau telah digambarkan dan
memberikan hidup kepada dunia dengan kematianMu: Mazmur 42 - Berilah keadilan kepadaku diulangi saat Misa.
bebaskanlah aku dari segala kejahatanku dan semua dosa I : Berilah keadilan kepadaku, ya Allah, dan perjuangkanlah
dengan Tubuh dan DarahMu yang Mahakudus ini: dan perkaraku terhadap kaum yang tidak saleh! Luputkanlah
buatlah aku selalu setia kepada hukum-hukumMu, dan aku dari orang penipu dan orang curang!
jangan pernah izinkan aku untuk terpisah dari Engkau: M : Sebab Engkaulah Allah tempat pengungsianku. Mengapa
Yang hidup dan berkuasa bersama Allah Bapa dalam Engkau membuang aku? Mengapa aku harus hidup
persatuan dengan Roh Kudus, Allah, sepanjang segala berkabung di bawah impitan musuh?
masa. Amin. I : Suruhlah terang-Mu dan kesetiaan-Mu datang, supaya
aku dituntun dan dibawa ke gunung-Mu yang kudus dan
I : Untuk mengambil bagian dalam TubuhMu, Ya ke tempat kediaman-Mu!
Tuhan Yesus Kristus, aku yang tak layak ini, hendak M : Maka aku dapat pergi ke mezbah Allah, menghadap
menerimanya, kiranya janganlah menjadi pengadilan Allah, yang adalah sukacitaku dan kegembiraanku,
dan hukumanku: tetapi karena kebaikanMu, semoga dan bersyukur kepada-Mu dengan kecapi, ya Allah, ya
TubuhMu dapat bermanfaat bagiku, menjaga tubuh dan Allahku!
pikiranku, dan menjadi bagiku obat yang mujarab: Yang I : Mengapa engkau tertekan, hai jiwaku, dan mengapa
hidup dan berkuasa bersama Allah Bapa dalam persatuan engkau gelisah di dalam diriku? Di sini, Imam
dengan Roh Kudus, Allah, sepanjang segala masa. Amin. M : Berharaplah kepada Allah! Sebab aku bersyukur lagi mengingarkan kita
kepada-Nya, penolongku dan Allahku! akan pentingnya
Altas dan misa
I : Kemuliaan kepada Bapa, dan Putera, dan Roh Kudus.
I : Roti Surgawi akan kusambut, dan nama Tuhan akan M : Seperti pada permulaan, sekarang, selalu, dan sepanjang
kusebut. segala masa. Amin.
Ya Tuhan, saya tidak pantas Tuhan datang kepada saya:
tetapi bersabdalah saja maka jiwaku akan sembuh. (3x)
- 48 - - 13 -
KAT: 7 - A
I : Introíbo ad altáre Dei.
M : Ad Deum qui lætíficat iuventútem meam.
I : Bebaskanlah kami, ya Tuhan, dari segala yang jahat, yang
sudah, sedang, maupun yang akan terjadi: dan dengan
pengantaraan dari Santa Maria tetap Perawan Mulia,
Menandai dirinya dengan Tanda Salib, Imam berkata:
Bunda Allah, bersama dengan para RasulMu yang kudus,
Petrus dan Paulus, Andreas, dan semua orang Kudus,
I : † Adiutórium nostrum in nómine Dómini. berilah kami damai dalam hari-hari kami, bantulah kami Kristus telah
M : Qui fecit cælum et terram. dengan rahmatMu, agar kami selalu bersih dari segala menyatukan
kita dengan
noda dosa dan terhindar dari segala gangguan. PenyurbananNya.
Mengatupkan tangannya dan membungkuk dalam-dalam,
Kita harus
Imam mengucapkan Confiteor (Saya Mengaku). mempersatukan
diri kita kepadaNya
I : Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper I : Dengan pengantaraan Yesus Kristus, PuteraMu, Tuhan dalam setiap laku
Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioanni kami, Yang hidup dan berkuasa bersama Dikau, dalam sebagaimana Dia
mempersembahkan
Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus persatuan dengan Roh Kudus, Allah, sepanjang segala
DiriNya kepada
Sanctis, et vobis fratres: quia peccávi nimis masa. Bapa-Nya
cogitatióne, verbo, et ópere: (menebah dada tiga kali) U : Amin.
mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo precor I : Damai ✠ Tuhan ✠ senantiasa bersa✠mamu.
beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem U : Dan bersama rohmu.
Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos BERLUTUT
Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos
fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. I : Semoga Tubuh dan Darah Tuhan kita Yesus Kristus yang
M : Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis akan kita sambut ini, membawa kita kepada kehidupan
yang kekal. Amin. Imam mengulang
peccátis vestris, perdúcát vos ad vitam ætérnam.
kata-kata St. Yohanes
I : Amen. Pembaptis, yang
menyerukan Mesias
Misdinar sekarang berkata: kepada orang
Yahudi. Dalam
M : Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Hukum Musa, anak
domba yang tak
Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioanni Anak Domba Allah, yang menghapus dosa dunia: bercela digunakan
Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus (menebah dada) kasihanilah kami. untuk menebus dosa.
Sanctis, et tibi Pater: quia peccávi nimis cogitatióne, Anak Domba Allah, yang menghapus dosa dunia: Dalam Perjanjian
verbo, et ópere: (menebah dada tiga kali) mea culpa, (menebah dada) kasihanilah kami. Baru, Kristus, Anak
Domba Surgawi,
mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo precor beátam Anak Domba Allah, yang menghapus dosa dunia:
menghapus dosa
Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem (menebah dada) berilah kami damai. dunia.
- 14 - - 47 -
KAT: 7 - B
Ia mengambil patena menggunakan telunjuk dan jari tengahnya I : Aku akan pergi ke mezbah Allah.
dan berkata: M : Menghadap Allah, yang adalah sukacitaku dan
kegembiraanku.
I : Líbera nos, quæsumus, Dómine, ab ómnibus malis,
prætéritis, præséntibus, et futúris: et intercedénte
beáta et gloriósa semper Virgine Dei Genitríce María,
I : † Pertolongan kita adalah dalam nama Tuhan.
cum beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque Andréa,
M : Yang menjadikan langit dan bumi.
et ómnibus Sanctis, da propítius pacem in diébus Kita harus
nostris: ut ope misericórdiæ tuæ adiuti, et a peccáto membersihkan
simus semper líberi, et ab omni perturbatióne secúri. diri kita sebelum
menghadap Tuhan:
Imam membuat
Ia membuka Piala, belutut, mengambil Hosti dan memecah- pengakuan umum
mecahkannNya di atas Piala dan berkata: I : Saya mengaku kepada Allah yang Mahakuasa, kepada sebagai saksi bagi
I : Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum Santa Maria tetap Perawan Mulia, kepada Santo Mikael Gereja yang telah
Fílium tuum, Qui tecum vivit et regnat in unitáte Malaikat Agung, kepada Santo Yohanes Pembaptis, jaya dan Gereja yang
sedang berjuang
Spíritus Sancti Deus, per ómnia sæcula sæculórum. kepada Santo Petrus dan Paulus Rausul, kepada semua
U : Amen. orang kudus, dan kepada saudara: bahwa saya telah
I : Pax✠Dómini sit✠ semper vobís✠cum. berdosa, dengan pikiran dan perkataan, dengan perbuatan
U : Et cum spíritu tuo. dan kelalaian: (menebah dada 3 kali) saya berdosa,
saya berdosa, saya sungguh berdosa. Oleh sebab itu saya
Ia meletakkan Pecahan Hosti ke dalam Piala, berkata: mohon, kepada Santa Maria tetap Perawan Mulia, kepada
Santo Mikael Malaikat Agung, kepada Santo Yohanes
I : Hæc commíxtio et consecrátio Córporis et Sánguinis Pembaptis, kepada Santo Petrus dan Paulus Rasul,
Dómini nostri Iesu Christi, fiat accipiéntibus nobis in kepada semua orang kudus, dan kepada saudara: supaya
mendoakan saya kepada Allah Tuhan kita. Semua mengakuui
vitam ætérnam. Amen.
M : Semoga Allah yang Mahakuasa mengasihani engkau, telah berbuat dosa.
mengampuni dosamu, dan menghantarmu kepada hidup Semoga belas kasih
Imam membuka penutup Piala dan berlutut: lalu membungkuk yang kekal. Tuhan, pengantaraan
dan menebah dada tiga kali sambil berkata: AGNUS DEI (Lagu I : Amin. para Kudus, dan
hal. 82) absolusi Gereja
membersihkan jiwa
M : Saya mengaku kepada Allah yang Mahakuasa, kepada kita.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: (menebah dada) Santa Maria tetap Perawan Mulia, kepada Santo Mikael
miserére nobis. Malaikat Agung, kepada Santo Yohanes Pembaptis,
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: (menebah dada) kepada Santo Petrus dan Paulus Rausul, kepada semua
miserére nobis. orang kudus, dan kepada Bapa: bahwa saya telah berdosa,
Agnus Dei qui tollis peccáta mundi: (menebah dada) dengan pikiran dan perkataan, dengan perbuatan dan
dona nobis pacem. kelalaian: (menebah dada 3 kali) saya berdosa, saya
- 46 - - 15 -
KAT: 8 - A
Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos I : Dengan pengantaraan Dia, Engkau senantiasa
Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te menciptakan mengu✠duskan, menghi✠dupkan,
Pater, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. member✠kati, dan menganugerahkan segala yang baik
Imam mengatupkan tangannya lalu memberikan absolusi kepada kami.
dengan berkata:
- 16 - - 45 -
KAT: 8 - B
I : Per quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, berdosa, saya sungguh berdosa. Oleh sebab itu saya
sancti✠ficas, vivi✠ficas, bene✠dícis, et præstas mohon, kepada Santa Maria tetap Perawan Mulia, kepada
nobis. Santo Mikael Malaikat Agung, kepada Santo Yohanes
Pembaptis, kepada Santo Petrus dan Paulus Rasul, kepada
semua orang kudus, dan kepada Bapa: supaya mendoakan
Ia membuka Piala dan berlutut. Dengan Hosti di tangan
saya kepada Allah Tuhan kita.
kanannya dan Piala di tangan kirinya, ia membuat Tanda Salib
lima kali di atas Piala, dengan berkata:
I : Per ip✠sum, et cum ip✠so, et in ip✠so, est tibi Deo I : Semoga Allah yang Mahakuasa mengasihani engkau,
Patri ✠ omnipoténti, in unitáte Spíritus ✠ Sancti, mengampuni dosamu, dan menghantarmu kepada hidup
omnis honor, et glória. yang kekal.
M : Amin.
Ia mengembalikan Hosti, menutup Piala, berlutut, dan berkata: I : † Semoga Allah yang Mahakuasa dan Mahapengampun,
mengampuni segala dosa kita.
I : .... per ómnia sæcula sæculórum. (lantang, untuk M : Amin.
menutup Canon)
U : Amen.
- 44 - - 17 -
KAT: 9 - A
Imam membuka lalu mengatupkan tangannya, dan berkata Dalam nama Gereja
dengan lantang: Imam memohon
kepada allah Bapa
I : Orémus. I : Kami mohon kepada-Mu, ya Allah yang mahakuasa: untuk menerima
utuslah malaikat-Mu yang kudus mengantar persembahan Kurban Tubuh dan
ini ke altar-Mu yang luhur, ke hadapan keagungan ilahi- Darah PuteraNya
Lalu Imam menaiki Altar dan berkata dengan hening:
Mu, agar kami semua yang mengambil bagian dalam
perjamuan ini, dengan menyambut Tu✠buh dan
I : Aufer a nobis, quæsumus, Dómine, iniquitátes nostra: Da✠rah Putra-Mu, dipenuhi dengan segala berkat dan
ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus rahmat surgawi. Demi Kristus, Tuhan kami. Amin. Orang-orang yang
introíre. Per Christum Dóminum nostrum. Amen. telah meninggal
dikenangkan secara
khusus. Sebutkan
Ia mencium Altar di bagian tengah dimana tersimpan relikui orangtua, kakek/
orang Kudus dan berkata: nenek, teman,
I : Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum tuórum, kenalan dan lain-
quorum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut I : Kami mohon ya Bapa, biarlah semua orang mengenal lain yang telah
indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen. cinta-kasih-Mu yang dituangkan oleh kedatangan Putera- meninggal.
Mu, hingga terhibur yang susah hati dan putus asa, hingga
I : Ab illo benedicáris, in cuius honóre, cremáberis. bersatu kembali yang berlawanan dan bermusuhan, dan
semua Kau ikat dalam cinta kasih yang diwahyukan
Imam pindah ke sisi Epistola (kanan), membuat Tanda Salib, oleh Putera-Mu. Kami mohon kepada-Mu, ya Tuhan,
dan membaca Introit. perkenankanlah mereka dan semua orang yang telah
(lihat Proper Misa hari ini) beristirahat dalam Kristus mendapatkan kebahagiaan,
INTROIT terang dan damai. Demi Kristus, Tuhan kami. Amin.
Imam kembali ke tengah Altar. Mengatupkan tangannya dan
berkata bergantian dengan misdinar / umat.
I : PERKENANKANLAH JUGA KAMI, hamba-hamba-
(Lagu hal. 84/lihat Proper Misa KYRIE)
Mu yang berdosa ini, yang berharap atas kerahiman-Mu
yang melimpah, mengambil bagian dalam persekutuan
I: Kýrie, eléison. dengan para rasul dan para martir-Mu yang kudus: dengan
U: Kýrie, eléison. Yohanes Pembaptis, Stefanus, Matias dan Barnabas,
I: Kýrie, eléison. Ignasius dan Aleksander, Marselinus dan Petrus, Felisitas
U: Christe, eléison. dan Perpertua, Agata, dan Lusia, Agnes, Sesilia, dan
I: Christe, eléison. Anastasia dan semua orang kudus-Mu: perkenankanlah
U: Christe, eléison. kami menikmati kebahagiaan bersama mereka,
I: Kýrie, eléison. bukan karena jasa-jasa kami, melainkan kelimpahan
U: Kýrie, eléison. pengampunan-Mu. Demi Kristus, Tuhan kami.
I: Kýrie, eléison.
- 18 - - 43 -
KAT: 9 - B
Membungkuk di atas altar dengan kedua tangan menempel pada Gereja perdana
mengurbankan Misa
Altar, ia berkata: di atas pemakaman
para martir, ntuk
I : Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: iube hæc I : Marilah berdoa. mempersatukan
perférri per manus sancti Ángeli tui in sublíme altáre penderitaan mereka
I : Hapuskanlah, ya Tuhan, segala kesalahan kami: agar dengan penderitaan
tuum, in conspéctu divínæ maiestátis tuæ: ut quotquot
dengan pikiran yang murni kami berkenan masuk ke Kristus
ex hac altáris participatióne, sacrosánctum Filii tui
dalam Kekudusan. Demi Kristus Tuhan kami. Amin.
Cor✠pus, et Sán✠guinem sumpsérimus, omni
benedictióne cælésti et grátia repleámur. Per éundem
Christum Dóminum nostrum. Amen.
Sekarang ia menyebutkan dengan berbisik, orang-orang yang I : Kami berdoa kepadaMu, ya Tuhan, melalui jasa orang-
sudah meninggal yang ingin ia doakan. orang kudusMu, yang relikuinya tersimpan di sini, dan
semua orang kudus: sudilah mengampuni segala dosa-
I : Meménto étiam, Dómine, famulórum famularúmque dosaku. Amin.
tuárum “N....” et “N....” qui nos præcessérunt cum signo
fídei, et dórmiunt in somno pacis. Ipsis, Dómine, et I : Diberkatilah olehNya, dalam kehormatan, yang akan
ómnibus in Christo quiescéntibus, locum refrigérii, engkau bakar.
lucis et pacis, ut indúlgeas, deprecámur. Per eúmdem
Christum Dóminum nostrum. Amen.
Hanya kata-kata
Menebah dadanya, dan meninggikan suaranya pada tiga kata
pertama, Imam melanjutkan: (lihat Proper Misa hari ini)
“Nobis quoqoe
PEMBUKAAN
peccatoraibus” yang
diucapkan dengan I : NOBIS QUOQUE PECCATÓRIBUS famulis tuis,
nada yang agak naik de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus,
oleh Imam, untuk
melambangkan laku
partem áliquam, et societátem donáre dignéris, cum
merendahkan diri; tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Ioánne, I: Tuhan, kasihanilah kami.
di saat yang sama Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, U: Tuhan, kasihanilah kami.
ia menebah dada Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Ágatha, Lúcia,
3x sebagai tanda
I: Tuhan, kasihanilah kami.
Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: U: Kristus, kasihanilah kami.
penyesalan.
intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, I: Kristus, kasihanilah kami.
sed véniæ, quæsumus, largítor admítte. Per Christum U: Kristus, kasihanilah kami.
Dóminum nostrum. I: Tuhan, kasihanilah kami.
U: Tuhan, kasihanilah kami.
I: Tuhan, kasihanilah kami.
- 42 - - 19 -
KAT: 10 - A
Ketika Gloria diucapkan, Imam berdiri di tengah Altar, Sekali lagi Ia mengucap syukur dan memuji Dikau,
membuka lalu mengatupkan tangannya, sedikit membungkuk member✠katinya, lalu memberikan piala itu kepada
dan berkata: (Lagu hal. 84/lihat Proper Misa GLORIA) murid-murid-Nya seraya berkata:
Terimalah dan minumlah,
I : Glória in excélsis Deo, et in terra pax homínibus bonæ
voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus
INILAH PIALA DARAHKU, DARAH PERJANJIAN
te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibi propter
BARU DAN KEKAL, YANG DITUMPAHKAN
magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex cæléstis, BAGIMU DAN BAGI SEMUA ORANG DEMI
Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite, Iesu PENGAMPUNAN DOSA.
Gloria dihilangkan
Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui
saat Imam
menggunakan jubah tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta Lakukanlah ini untuk mengenangkan Daku. “Lakukanlah
berwarna hitam atau mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad ini untuk
ungu (Prapaskah, déxteram Patris, miserére nobis. Ketika Imam mengangkat Darah Kristus yang berharga, mengenangkan
Adven, dan Misa Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu Daku.”
katakan dalam hati:
Arwah) Gereja telah
solus Altíssimus, Iesu Christe. † Cum Sancto Spíritu, INGATLAH, YA TUHAN, AKAN CIPTAANMU melakukan yang
in glória Dei Patris. Amen. YANG TELAH KAU TEBUS DENGAN DARAHMU telah diperintahkan
YANG BERHARGA Tuhan dan sekarang
Ia mencium Altar, dan berbalik ke arah umat sambil berkata: dalam sukacitanya, ia
I : Oleh karena itu, ya Bapa, kami, hamba-Mu, dan juga mempersembahkan
umat-Mu yang kudus mengenangkan Kristus, Putra-Mu, kepada Allah,
I : Dóminus vobíscum. mengingat kembali
U : Et cum spíritu tuo. Tuhan kami: penderitaan-Nya yang menyelamatkan, bahwa Kristus
kebangkitan-Nya dari alam maut, dan juga kenaikan-Nya yang telah bangkit,
Ia berbalik kembali ke arah Missal, berkata: yang mulia ke Surga. Dari anugerah-anugerah yang telah sekarang dimuliakan.
Engkau berikan kepada kami, ya Allah, yang Mahamulia,
kami mempersembahkan kepada-Mu, Kurban ✠ yang
I : Orémus.
murni, Kurban ✠ yang suci, Kurban ✠ yang tak bernoda,
Roti suci ✠ kehidupan abadi dan Piala ✠ keselamatan
(lihat Proper Misa hari ini) kekal.
COLLECTA
I : .... per ómnia sæcula sæculórum. I : Sudilah memandang persembahan ini dengan hati yang
U : Amen. rela dan wajah berseri; dan sudilah menerimanya seperti
Engkau berkenan menerima persembahan hamba-Mu
(lihat Proper Misa hari ini) Habel dan kurban leluhur kami Abraham dan seperti
EPISTOLA Engkau berkenan menerima kurban suci dan tak bernoda
yang dipersembahkan kepada-Mu oleh Melkisedek,
U : Deo grátias. Imam Agung-Mu.
- 20 - - 41 -
KAT: 10 - B
suas: item tibi grátias agens, bene✠dixit, dedítque BERDIRI
discípulis suis, dicens: HIGH MASS
Duduk saat Imam
Accípite, et bíbite ex eo omnes, duduk dan Koor
Imam membungkuk ke arah piala dan berkata dengan suara bernyanyi
I : Kemuliaan kepada Allah di Surga, Dan damai di bumi
kecil tanpa terputus:
kepada orang yang berkenan padaNya. Kami memuji
Dikau. Kami meluhurkan Dikau. Kami menyembah Gloria adalah pujian
HIC EST ENIM CALIX SÁNGUINIS MEI, NOVI ET
dikau. Kami memuliakan Dikau. Kami bersyukur tertinggi dalalm
ÆTÉRNI TESTAMÉNTI: MYSTÉRIUM FÍDEI: QUI kepadaMu, karena kemuliaanmu yang besar. Ya Tuhan Gereja. Melukiskan
PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDÉTUR IN Allah, Raja Surgawi, Allah Bapa yang Mahakuasa. Ya penghormatan,
REMISSIÓNEM PECCATÓRUM. Tuhan Yesus Kristus, Putera yang Tunggal. Ya Tuhan kemuliaan, dan
Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam syukur kepada
Allah, Anak Domba Allah, Putera Bapa. Engkau yang Tritunggal
faciétis. menghapus dosa dunia, kasihanilah kami. Engkau yang Mahakudus.
menghapus dosa dunia, kabulkanlah doa kami. Engkau
Imam membungkuk dan menyembah Darah Yang Berharga. i yang duduk di sisi Bapa, kasihanilah kami.
Ia berdiri, mengangkat Piala.iii Karena hanya Engkaulah Kudus. Hanya Engkaulah
Menurunkan Piala, ia menutupnya dan menyembahnya lagi Tuhan. Hanya Engkaulah Maha Tinggi, Ya Yesus Kristus.
dengan membungkuk.i † Bersama dengan Roh Kudus, dalam kemuliaan Allah
Bapa. Amin.
I : Unde et mémores, Dómine, nos servi tui, sedet
plebs tua sancta, eiúsdem Christi Fílii tui, Dómini
nostri, tam beátæ Passiónis, nec non et ab ínferis I : Tuhan bersamamu. Dominus vobiscum
U : Dan bersama rohmu. diucapkan beberapa
Resurrectiónis, sedet in cælos gloriósæ Ascensiónis: kali selama Misa,
offérimus præcláræ maiestáti tuæ de tuis donis ac menunjukkan
datis, hóstiam ✠ puram, hóstiam ✠ sanctam, hóstiam Iman dan umat
I : Marilah berdoa.
✠ immaculátam, Panem ✠ sanctum vitæ ætérnæ, et harus secara intim
Cálicem ✠ salútis perpétuæ. mempersembahkan
Kurban ini.
(lihat Proper Misa hari ini)
Membuka tangannya, ia melanjutkan: DOA KOLEKTA DUDUK
HIGH MASS
I : Supra quæ propitio ac sereno vultu respicere dignéris: I : .... sepanjang segala masa.
et accépta habére, sícuti accépta habére dignátus es U : Amin. “Kolekta” berarti
múnera púeri tui iusti Abel, et sacrifícium Patriárchæ doa-doa dari
para umat
nostri Abrahæ: et quod tibi óbtulit summus (lihat Proper Misa hari ini) beriman yang ikut
sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, SURAT RASUL mempersembahkan
immaculátam hóstiam. Kurban Kudus.
U: Syukur kepada Allah.
- 40 - - 21 -
KAT: 11 - A
Imam lalu membaca Gradual dan Alleluia. I : Ya Allah, kami mohon, sudilah mem✠berkati dan
menerima persembahan kami ini sebagai persembahan
(lihat Proper Misa hari ini) yang sem✠purna, yang be✠nar, dan yang berkenan
GRADUAL pada-Mu, agar bagi kami menjadi Tu✠buh dan Da✠rah
Putra-Mu terkasih, Tuhan kami, Yesus Kristus.
(atau, pada masa prapaskah, TRACTUS)
(atau, pada 2 minggu terakhir Prapaskah, ALLELUIA)
- 22 - - 39 -
KAT: 11 - B
I : Quam oblatiónem tu, Deus, in ómnibus, quæsumus, Gradual berisi
tanggapan dan ayat
bene✠díctam, adscríp✠tam, ra✠tam, rationábilem, yang merupakan
acceptabilémque fácere dignéris: ut nobis Cor✠pus, (lihat Proper Misa hari ini)
sisa dari seluruh
et San✠guis fiat dilectíssimi Fílii tui Dómini nostri GRADUAL Mazmur.
(atau, pada masa prapaskah, TRACTUS)
Iesu Christi.
(atau, pada 2 minggu terakhir Prapaskah, ALLELUIA)
Imam mengambil hosti dan berkata:
I : Sucikanlah hati dan bibirku, ya Allah yang Mahakuasa,
yang membersihkan bibir Nabi Yesaya dengan batu
I : Qui prídie quam paterétur, accépit panem in sanctas bara yang menyala. Dengan rahmatMu, sucikanlah aku,
ac venerábiles manus suas, et elevátis óculis in cælum supaya aku layak mewartakan Injil suciMu. Demi Kristus
ad te Deum Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias Tuhan kami.
agens, bene✠dixit, fregit, dedítque discípulis suis, M : Amin.
dicens:
Accípite, et manducáte ex hoc omnes,
KAT: 12 - A
Imam kembali ke tengah Altar dan memulai Credo: (Lagu hal. hamba-Mu Paus kami “N....” dan Uskup kami “N.... Imam memohon
“serta semua orang yang menjaga dan menumbuhkan kepada Allah melalui
86) Yesus Kristus,
Credo disucapkan iman katolik, sebagaimana kami terima dari para rasul.
untuk menerika
setiap Minggu, pesta
Pengurbanan
Tuhan kita, HR. I : Ingatlah, ya Tuhan, akan hamba-hambaMu “N....” dan PuteraNya, yang
Para Rasul, dan HR.
“N....” yang meminta doa kami; dan semua orang yang dipersembahkan
prinsipil lainnya. I : Credo in unum deum, Patrem omnipoténtem,
berhimpun di sini, yang iman dan baktinya Engkau untuk menebus dosa
factorém cæli et terræ, visibílium ómnium, et umat manusia.
kenal dan Engkau maklumi; bagi mereka, kurban ini
invisibilium. Et in unum Dominum Iesum Christum, kami persembahkan kepada-Mu. Ingatlah juga akan
Filium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia mereka yang mempersembahkan kepada-Mu kurban Bersama Imam, di
sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum pujian ini bagi dirinya sendiri dan bagi kaum kerabatnya sini sebutkan nama
de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem untuk penebusan jiwa mereka, untuk keselamatan dan orang dan intensi
Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos kesejahteraan yang mereka harapkan dari-Mu, ya Allah yang ingin Anda
hómines, et propter nostram salútem, descéndit de mohonkan dlam
yang benar, hidup dan kekal.
Kurban Kudus ini.
cælis. (berlutut) ET INCARNÁTUS EST DE SPÍRITU
SANCTO EX MARÍA VÍRGINE: ET HOMO FACTUS I : Dalam persatuan dengan seluruh Gereja, kami merayakan
EST. (berdiri) hari yang amat suci ini, Sang Penyelamat dunia dilahirkan
Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, oleh Santa Perawan Maria; juga kami mengenang dan Dalam persatuan
et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum menghormati: terutama Santa Perawan, tetap perawan dengan pra Kudus,
Scriptúras. Et ascéndit in cælum: sedet ad déxteram mulia, Bunda Yesus Kristus, Tuhan dan Allah kami, khususnya dengan
Patris. Et iterum venturus est cum glória, iudicáre Santo Yusuf, suaminya, serta para rasul dan para martir- Bunda Terberkati,
vivos et mórtuos: cuius regni non erit finis. Et in Mu yang bahagia, Petrus dan Paulus, Andreas (Yakobus para Rasul dan
dan Yohanes, Tomas, Yakobus dan Filipus, Bartolomeus Martir, Imam
Spiritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui meminta jasa dan
ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio dan Matius, Simon dan Tadeus: Linus, Kletus, Klemens
doa mereka
simul adorátur, et congloríficátur: qui locútus est dan Sikstus, Kornelius dan Siprianus, Laurensius dan
Krisogonus, Yohanes dan Paulus, Kosmas dan Damianus)
per Prophétas.Et unam, sanctam, cathólicam et
dan semua orang kudus-Mu. Atas jasa dan doa mereka,
apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in
lindungilah dan tolonglah kami dalam segala hal. Demi
remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem Kristus, Tuhan kami. Amin.
mortuórum. † Et vitam ventúri sæculi. Amen.
I : Maka kami mohon, ya Tuhan, sudilah menerima
Imam mencium Altar, berbalik kepada umat dan berkata: persembahan kami, hamba-hamba-Mu, dan persembahan Doa terakhir sebelu
seluruh keluarga-Mu ini: bimbinglah jalan hidup kami Konsekrasi agar
Allah berkenan
dalam damai-Mu, luputkanlah kami dari hukuman kekal,
mengubah
dan terimalah kami dalam kawanan para pilihan-Mu. persembahan kita
I : Dóminus vobíscum. Demi Kristus, Tuhan kami. Amin. menjadi Tubuh dan
U : Et cum spíritu tuo. Darah PuteraNya
I : Orémus. yang terkasih.
- 24 - - 37 -
KAT: 12 - B
ómnibus orthodóxis, atque cathólicæ et apostólicæ BERDIRI
fídei cultóribus.
KAT: 13 - A
I : Sungguh layak dan sepantasnya, ya Bapa yang kudus, Allah
yang kekal dan kuasa, kami bersyukur kepadaMu. Sebab
bersama PuteraMu dan Roh Kudus, Engkaulah Allah
yang mahaesa, bukan karena pribadi yang satu, melainkan
MISSA FIDELIUM karena berhakekat esa dalam Tritunggal mahakudus.
Kami mengimani Engkau mahamulia berkat wahyuMu
(lihat Proper Misa hari ini) kepada kami. Demikian pula PuteraMu dan Roh Kudus
OFFERTORIUM sama-sama mulia juga dengan tiada bedanya. Kami
menyembah Dikau karena mengimani Engkaulah Allah
Di tengah Altar, Imam membaca bait Offertorium: yang kekal dan benar, khususnya dalam pribadi-pribadi,
i Imam mengambil patena dengan hosti, dan mempersembahkan satu dalam hakekat, namun sama dalam keagungan. Oleh
hosti dengan berkata: karena itu, Engkau kami puji dan muliakan bersama para
malaikat dan seluruh isi surga dengan berseru :
I : Súscipe, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus,
hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus
fámulus tuus óffero tibi, Deo meo vivo et vero,
pro innumerabílibus peccátis, et offensiónibus, et BERLUTUT
negligéntiis meis, et pro émnibus circumstántibus, Pada Low Mass
sed et pro ómnibus fidélibus Christiánis vivis atque Sampai bacaan Kitab
I : Kudus, Kudus, Kuduslah Tuhan, Allah segala kuasa,
defúnctis: ut mihi, et illis profíciat ad salútem in vitam Surga dan bumi penuh kemuliaanMu, terpujilah Engkau
Suci
ætérnam. Amen. di Surga. † Diberkatilah yang datang, dalam nama Tuhan.
Terpujilah Engkau di Surga.
Membuat Tanda Salib dengan patena, ia meletakkan hosti di
atas korporal. Ia pergi ke sisi kanan Altar, menuangkan anggur
dan air ke dalam piala, memberkati air sebelum tercampur, KANON MISA (Doa Syukur Agung I)
Imam berkata: (hening)
- 26 - - 35 -
KAT: 13 - B
I : Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos SEMUA
tibi semper, et ubíque grátias ágere: Domine sancte, DUDUK
Pater omnipotens, ætérne Deus: qui cum unigénito Pada Low Mass
Fílio tuo, et Spíritu Sancto, unus es Deus, unus es MISA UMAT BERIMAN sampai Sanctus
Dóminus: non in uníus singularitáte personæ, sed
in uníus Trinitate substántiæ. Quod enim de tua (lihat Proper Misa hari ini)
gloria, revelánte te, crédimus, hoc de Fílio tuo, hoc de PERSEMBAHAN
Spíritu Sancto, sine differentia discretiónis sentímus.
Ut in confessióne veræ, sempiternæque Deitátis, et
in persónis propríetas, et in esséntia unitas, et in
maiestáte adorétur æquálitas. Quam laudant Ángeli
atque Archángeli, Cherubim quoque ac Seraphim: qui
non cessant clamáre quotídie, una voce dicéntes: I : Terimalah, ya Bapa yang Kudus, Allah yang Mahakuasa Imam
dan kekal, hosti yang tak bernoda ini, yang aku, mempersembahkan
hambaMu yang tak layak ini, persembahkan kepadaMu, roti seperti
iii Imam mengatupkan tangannya lagi dan berkata: saat Kristus
Tuhanku yang hidup dan benar, untuk dosaku yang tak melakukannya pada
terhitung, yang melawan dan mengabaikan Engkau, dan Misa Kudus pertama,
(Lagu hal. 88/lihat Proper Misa SANCTUS)
untuk semua yang hadir di sini, dan juga untuk semua dan memohon agar
umat beriman Kristiani baik yang masih hidup maupun Allah menerima-nya.
I : Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sábaoth. yang sudah meninggal: semoga persembahan ini dapat
Pleni sunt cæli etterra glória tua. Hosánna in exéelsis. bermanfaat bagi keselamatan keselamatanku dan mereka, Hosti di dalam
† Benedíctus qui venit in nómine Dómini. Hosánna in sampai kepada kehidupan yang kekal. Amin. patena akan
Kata “Kanon” berasal excélsis. dikonsekrasikan
dari bahasa Yunani untuk benar-benar
yang berarti “aturan, menjadi Tubuh
arah, perintah.” Kriustus
Kanon berisi doa-
CANON MISSÆ
doa baku dalam (silentium) Anggur dan air
Misa dari Sanctus Imam membungkuk ke arah Altar, dan berbisik: I : Ya Tuhan, ✠ yang secara mengagumkan telah membuat melambangkan dua
kodrat Kristus, yakni
hingga Pater Noster. martabat manusia, dan dengan lebih mengagumkan
Ilahi dan Manusia.
I : Te Ígitur, clementíssime Pater, per Iesum Christum, telah memulihkannya: semoga kami, sebagaimana
Fílium tuum, Dóminum nostrum, súpplices rogámus, dilambangkan dalam pencampuran air dan anggur ini, Beberapa tetes air
ac pétimus, uti accépta hábeas, et benedícas, hæc ✠ dilayakkan untuk ambil bagian dalam ke-Ilahian Dia yang dituang ke dalam
dona, hæc ✠ múnera, haæ ✠ sancta sacrifícia illibáta, telah turun untuk mengambil bagian dalam kemanusiaan anggur untuk
kami, yakni Yesus Kristus, PuteraMu, Tuhan kami, Yang mengingat air dan
in primis, quæ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta darah yang mengalir
Cathólica: quam pacificáre, custodíre, adunáre, et bersama Dikau, hidup dan berkuasa dalam persatuan
dari lambung Kristus
régere dignéris toto orbe terrárum: una cum fámulo dengan Roh Kudus, Allah, sekarang dan sepanjang segala di Salib.
tuo Papa nostro “N...”, et Antístite nostro “N...” et masa. Amin.
- 34 - - 27 -
KAT: 14 - A
I : Offérimus tibi, Dómine, cálicem salutáris, tuam
deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu divínæ
maiestátis tuæ, pro nostra et totíus mundi salúte, cum
odóre suavitátis ascéndat. Amen. In spíritu humilitátis I : Berdoalah saudara-saudari, supaya persembahanku dan
persembahanmu berkenan kepada Allah, Bapa yang
et in ánimo contríto suscipiámur a te, Dómine: et sic fiat
Mahakuasa.
sacrifícum nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat
U : Semoga persembahan ini diterima demi kemuliaan
tibi, Dómine Deus. Veni, Sanctificátor omnípotens
Tuhan dan keselamatan kita serta seluruh umat Allah
ætérne Deus: et bénedic ✠ hoc sacrifícium, tuo sancto yang kudus.
nómini præparátum. I : Amin.
I : Per intercessiónem beáti Michaélis Archángeli, stantis (lihat Proper Misa hari ini)
a dextris altáris incénsi, et ómnium electórum suórum, DOA SEKRETA (RAHASIA)
incénsum istud dignétur Dóminus benedícere ✠, et in
odórem suavitátis accipere. Per Christum Dóminum I : .... sepanjang segala masa.
nostrum. Amen. U : Amin.
- 28 - - 33 -
KAT: 14 - B
dua kata pertama dengan lantang dan kemudian menghadap I : Kami mempersembahkan kepadaMu, ya Tuhan, cawan
Altar sambil mengucapkan doanya. keselamatan, dan memohon rahmatMu: angkatlah cawan
ini dalam penampakan keIlahianMu yang agung dengan
Doa Sekreta
diucapkan secara I : Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium keharuman semerbak, demi keselamatan kami dan seluruh
berbisik, karena di dunia. Amin. Dengan segala kerendahan hati dan hati
acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
sini Imam bertindak yang remuk redam kepadaMu, ya Tuhan: semoga kurban
U : Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad
sebagai perantara yang kami persembahkan ke hadapan hadiratMu pada
untuk berbicara laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque
hari ini dapat terlaksana, dan menyenangkan hatimu, ya
secara langsung nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ. Tuhan Allah. Datanglah, Allah yang kekal dan kuasa: dan
kepada ALlah I : Amen. berkatilah ✠ pengurbanan ini, yang telah dipersiapkan
mewakili manusia.
demi namaMu yang kudus.
Lalu dengan membuka tangannya, Imam berkata dengan Apa yang
Doa Sekreta adalah
penyempurna hening: dipersembahkan
Offertorium kepada Allah adalah:
1) Roti;
dan memulai (lihat Proper Misa hari ini) I : Dengan pengantaraan Santo Mikael Malaikat Agung, yg 2) Anggur;
persembahan SECRETA berdiri di sisi kanan altar ini, dan dengan semua orang
Kurban yang 3) Kita semeua umat
sebernarnya dalam
pilihannya, berkenanlah memberkati dupa ini ya Tuhan ✠ beriman. Karena itu
Doa Kanon yang I : .... per ómnia sæcula sæculórum. (lantang, untuk , dan terimalah dalam keharuman semerbak. Demi Kristus keriga persembahan
Agung. menutup Sekreta) Tuhan kami. Amin. ini didupai, sebab
semua umat
U : Amen. beriman, melalui
Terjemahan yang
teat untuk “Sursum laku persembahan
Corda” sebenarnya ini telah menjadi
adalah: “Angkatlah I: Dóminus vobíscum. kudus untuk Tuhan.
harimu”, dan dijawab U: Et cum spíritu tuo. I : Semoga dupa ini Engkau berkati dan dapat naik kepadaMu,
dengan: “Sudah I: Sursum corda. ya Tuhan: dan semoga rahmatMu turun atas kami.
kami angkat kepada U: Habémus ad Dóminum.
Tuhan”.
I: Grátias agámus Dómino Deo nostro.
Prefasi adalah U: Dignum et iustum est. I : Arahkanlah, ya Tuhan, doa-doaku, seperti dupa yang
sebuah syukur
Engkau lihat: tanganku terangkat sebagai persembahan
kepada Allah Bapa,
melalui Yesus kurban petang. Jagalah mulutku, ya Tuhan, Awasilah
Dengan tangan terbuka, Imam mulai menyanyikan / berkata: bibirku, ya Tuhan, berjagalah di pintu bibirku. Jangan
Kristus, dalam
persatuan dengan condongkan hatiku kepada yang jahat untuk melakukan
seluruh Arwah di perbuatan-perbuatan fasik.
Surga. Doa syukur (Pada hari Minggu biasa, PREFASI berikut diucapkan)
dan pujian ini
bervariasi dalam
pesta-pesta penting.
- 32 - - 29 -
KAT: 15 - A
I : Accéndat in nobis Dóminus ignem sui amóris, et flamma I : Semoga Tuhan menyalakan api cinta kasihNya dan api
ætérnæ caritátis. Amen. cinta kasih yang kekal. Amin.
- 30 - - 31 -
KAT: 15 - B