Anda di halaman 1dari 84

1

00:00:11,700 --> 00:00:15,500


Penerjemah : Writer Ayra @ayyucperawatd
akumenang.com

2
00:00:15,620 --> 00:00:19,370
Subtitle ripped and synced by Indomoviemania

3
00:00:31,700 --> 00:00:35,240
Uhm Ji-won

4
00:00:35,580 --> 00:00:39,330
Kong Hyo-jin

5
00:00:39,620 --> 00:00:43,330
Kim Hee-won
Park Hye-joon

6
00:00:43,660 --> 00:00:47,410
Dilarang keras re-share, re-timing, maupun hardsub tanpa menyertakan kredit!
Hargai penerjemah. Thanks.

7
00:00:48,870 --> 00:00:50,120
Halo.

8
00:00:50,120 --> 00:00:51,580
Ya, Sajjang-nim.

9
00:00:51,580 --> 00:00:53,700
Nona Jang baru saja mengonfirmasi interview-nya.

10
00:00:53,700 --> 00:00:55,910
Saya akan menulis pernyataan media
dan langsung mengirimkannya pada Anda.

11
00:00:55,910 --> 00:00:58,080
Ya, saya akan berusaha secepat mungkin
dan mengirimkan tepat waktu pada Anda.

12
00:00:58,080 --> 00:00:59,500
Maafkan saya. Baik.

13
00:01:06,580 --> 00:01:08,330
- Selamat so...
- Hai.

14
00:01:17,240 --> 00:01:19,700
...dari ekspresi yang manis...

15
00:01:36,660 --> 00:01:39,870
Tunggu sebentar,
Eomma sebentar lagi selesai.

16
00:01:39,870 --> 00:01:40,870
Han-mae!

17
00:01:41,720 --> 00:01:42,980
Han-mae!

18
00:01:58,030 --> 00:01:59,030
KIRIM

19
00:01:59,700 --> 00:02:00,940
E-MAIL TERKIRIM

20
00:02:05,110 --> 00:02:06,320
Oh ya!

21
00:02:31,940 --> 00:02:36,820
KAMIS

22
00:02:39,400 --> 00:02:40,900
Oh, aku telat lagi.

23
00:02:41,860 --> 00:02:43,400
Aku benci rasanya!

24
00:02:44,240 --> 00:02:45,860
Da-eun!

25
00:02:45,860 --> 00:02:46,990
Da-eun!

26
00:02:50,280 --> 00:02:52,030
Eum, Da-eun.

27
00:02:52,990 --> 00:02:55,610
Pileknya semakin parah.

28
00:02:57,320 --> 00:02:58,900
Han-mae!
29
00:02:58,900 --> 00:03:01,280
Itu kotor!
Muntahkan!

30
00:03:01,280 --> 00:03:03,900
Tidak kotor, kok.
Cuma ingus Da-eun saja.

31
00:03:03,900 --> 00:03:06,570
Ayolah, kotor ya kotor.

32
00:03:06,570 --> 00:03:10,530
Aku akan pulang telat,
ada makan malam kantor.

33
00:03:10,530 --> 00:03:12,200
Minum lagi?

34
00:03:12,700 --> 00:03:15,320
Pergilah ke dokter,
ingusnya semakin banyak.

35
00:03:15,320 --> 00:03:20,030
Kami pergi besok,
sekarang dia sedang liburan.

36
00:03:20,030 --> 00:03:21,570
Liburan?

37
00:03:21,570 --> 00:03:24,200
Ah, maksudmu vaksinasi (pelafalannya mirip dengan liburan--dalam bahasa Korea).

38
00:03:24,200 --> 00:03:26,570
Baiklah, kita tunggu sampai besok.

39
00:03:26,570 --> 00:03:27,820
Da-eun, sampai jumpa!

40
00:03:29,440 --> 00:03:32,240
Ah, hampir lupa lagi.

41
00:03:33,780 --> 00:03:34,820
Gajimu.

42
00:03:34,820 --> 00:03:38,240
Dan aku membeli ini saat sedang belanja keperluanku.

43
00:03:38,240 --> 00:03:41,490
Kau tahu betapa aku berterima kasih padamu, kan?

44
00:03:42,780 --> 00:03:44,360
Terima kasih.

45
00:03:44,990 --> 00:03:46,740
Jangan menungguku pulang,
tidurlah lebih awal.

46
00:03:46,740 --> 00:03:48,860
Da-eun, Eomma pergi!
Sampai jumpa!

47
00:03:48,860 --> 00:03:50,650
Bye bye, mama bye!

48
00:03:51,440 --> 00:03:52,610
Bye bye!

49
00:03:54,610 --> 00:03:58,820
[MISSING]

50
00:03:59,610 --> 00:04:04,320
FRIDAY

51
00:04:07,400 --> 00:04:08,530
Halo?

52
00:04:08,530 --> 00:04:12,530
Halo, saya Petugas Ki dari Pengadilan Seoul bagian barat.

53
00:04:12,530 --> 00:04:14,490
Dengan Nona Lee Ji-sun?

54
00:04:15,570 --> 00:04:16,940
Tuntutan?

55
00:04:16,940 --> 00:04:20,780
Mereka ingin aku tiba di sana pukul 1,
apa yang terjadi, Pengacara Min?

56
00:04:21,900 --> 00:04:24,240
Kau tidak menerima telepon, pesan, maupun e-mail sebelumnya?

57
00:04:24,240 --> 00:04:26,200
Mereka tidak mungkin melakukan sesuatu
tanpa mengirim pemberitahuan terlebih dulu.

58
00:04:26,200 --> 00:04:28,440
Entahlah, aku juga tidak ingat.

59
00:04:30,320 --> 00:04:32,150
- Han-mae!
- Apa?

60
00:04:32,860 --> 00:04:36,700
Pengasuh bayiku yang menerima
dan tidak tahu kalau itu penting.

61
00:04:36,700 --> 00:04:37,570
Ini gila...

62
00:04:37,570 --> 00:04:40,360
Lalu kenapa kau belum juga mengirim anak itu?

63
00:04:40,360 --> 00:04:43,400
Kirimkan pada mereka, hal itu akan mempengaruhi tuntutannya.

64
00:04:43,400 --> 00:04:47,650
Tidak bisa!
Kau juga tahu, sekali dia pergi, dia tidak akan pernah kembali padaku.

65
00:04:47,650 --> 00:04:50,940
Kita bahas itu nanti.
Usahakan sampai di sini pukul 11 siang.

66
00:04:50,940 --> 00:04:54,490
Oke, aku akan segera ke sana!

67
00:04:55,490 --> 00:04:57,650
Apa sih yang terjadi sebenarnya?

68
00:05:00,530 --> 00:05:01,740
Han-mae!

69
00:05:01,740 --> 00:05:03,280
Kapan ini...
70
00:05:06,860 --> 00:05:08,110
Han-mae?

71
00:05:10,300 --> 00:05:11,680
Dia pergi kemana?

72
00:05:23,690 --> 00:05:25,020
Halo, Kim Kijjang-nim?

73
00:05:26,270 --> 00:05:30,850
Tentu saja dia akan datang,
dia bintangnya.

74
00:05:30,850 --> 00:05:35,600
Anda akan ke sana, kan?
Kita bisa bertemu di sana.

75
00:05:35,600 --> 00:05:36,730
Baik, terima kasih!

76
00:05:36,730 --> 00:05:40,640
UNTUK DILAKUKAN HARI INI :
KLINIK TEDDY BARE

77
00:05:40,640 --> 00:05:44,560
Lebih dari separuh penghasilannya digunakan untuk membayar pengasuh,

78
00:05:44,560 --> 00:05:48,520
dia menerima pinjaman menggunakan nama klien saya,

79
00:05:48,520 --> 00:05:51,480
untuk membayar deposit rumah.

80
00:05:51,490 --> 00:05:54,530
Juga, selama sidang perceraian,

81
00:05:54,560 --> 00:05:55,730
CEO KIM MIN-CHANG

82
00:05:55,730 --> 00:05:57,600
dia bersikap di luar kendali
dan mencurigakan,

83
00:05:57,600 --> 00:06:00,900
sehingga disarankan untuk menerima terapi kejiwaan.

84
00:06:00,900 --> 00:06:04,560
Dia individu yang sangat tidak stabil.

85
00:06:04,560 --> 00:06:09,190
Kenapa kau mengabaikan peraturan
dan mempertahankan pengasuhan anak?

86
00:06:09,190 --> 00:06:12,140
- Menurut hasil...
- Saya Ibunya Da-eun.

87
00:06:12,140 --> 00:06:14,230
Saya seorang ibu yang pekerja keras.

88
00:06:14,230 --> 00:06:17,480
Saya memiliki pengasuh anak yang hebat
dan tetap membesarkan anak saya dengan baik.

89
00:06:17,490 --> 00:06:19,120
Saya mencoba melakukan yang terbaik, Pak Hakim!

90
00:06:19,140 --> 00:06:20,850
Jika kau ingin menambahkan hal lain,

91
00:06:20,850 --> 00:06:24,690
silakan daftarkan petisi tertulis.

92
00:06:30,100 --> 00:06:32,850
Eommoni, kau seorang pembicara yang baik (sarkasme).

93
00:06:32,850 --> 00:06:35,690
Semestinya kau jadi pengacara saja.
Kau pasti sukses (sarkasme).

94
00:06:37,270 --> 00:06:41,900
Eommoni, jika kau terus begini,
kau akan kehilangan hak asuh sepenuhnya.

95
00:06:41,900 --> 00:06:44,140
Aku tidak akan pernah melepaskan Da-eun.

96
00:06:44,140 --> 00:06:45,980
Kalau perlu, aku bisa melarikan diri bersama dia.
97
00:06:45,980 --> 00:06:47,850
Kalau begitu, mohon sana pada mantan suamimu,

98
00:06:47,850 --> 00:06:50,480
agar dia menarik gugatan,
itu satu-satunya jalan keluar.

99
00:06:50,480 --> 00:06:52,640
Kau bahkan harus mengemis padanya sekarang.

100
00:06:52,640 --> 00:06:56,440
Demi siapa?
Tentu, demi Da-eun.

101
00:07:02,690 --> 00:07:04,810
Yaaa, si telat sok keren!

102
00:07:04,810 --> 00:07:09,310
Kau cuma pekerja kontrak!
Sadari posisimu!

103
00:07:09,310 --> 00:07:10,190
Nona Lee?

104
00:07:10,190 --> 00:07:14,190
Maafkan saya, Daepyonim.
Saya akan melakukan yang terbaik.

105
00:07:14,190 --> 00:07:15,270
Temui aku nanti.

106
00:07:17,230 --> 00:07:19,190
Tidak akan saya ulangi,
saya benar-benar minta maaf!

107
00:07:19,190 --> 00:07:23,230
Itu tadi merupakan highlight dari film 'Can We Divorce?'

108
00:07:23,230 --> 00:07:27,100
Mari kita sambut sutradara dan para pemain...

109
00:07:27,100 --> 00:07:29,900
...untuk sesi foto dan tanya jawab singkat.

110
00:07:29,900 --> 00:07:31,900
Sesi foto terlebih dahulu.
JANG JIN-HYUK

111
00:07:31,900 --> 00:07:33,230
Tolong lihat ke depan.

112
00:07:33,230 --> 00:07:34,400
HAN-MAE

113
00:07:34,400 --> 00:07:36,440
- Di sini!
- Tolong ke kiri!

114
00:07:36,440 --> 00:07:39,190
Nona Lee, bos mencarimu.

115
00:07:40,440 --> 00:07:45,440
Maaf karena terlambat.
Jaga Da-eun untukku.

116
00:07:57,900 --> 00:07:58,980
Pernafasannya terus turun!

117
00:07:58,980 --> 00:08:00,440
Lakukan operasi darurat!

118
00:08:13,060 --> 00:08:15,690
Temperaturnya turun,
dia akan baik-baik saja.

119
00:08:20,560 --> 00:08:21,480
Ya?

120
00:08:21,480 --> 00:08:24,230
Nak, ada apa?

121
00:08:24,230 --> 00:08:25,100
Huh?

122
00:08:25,100 --> 00:08:27,640
Jam berapa kau akan kemari?

123
00:08:27,640 --> 00:08:29,230
Hari ini sepertinya tidak bisa...

124
00:08:29,230 --> 00:08:32,600
Kau tiba-tiba pergi,
ayolah kita habiskan hari ini bersama.

125
00:08:32,600 --> 00:08:35,400
- Akan kutelepon lagi nangti.
- Lupakan saja.

126
00:08:35,400 --> 00:08:37,940
- Maafkan aku.
- Kau selalu saja seperti ini!

127
00:08:37,940 --> 00:08:38,830
Tolong batalkan ini.

128
00:08:38,900 --> 00:08:39,730
PENGADILAN DISTRIK SEOUL
PEMBERITAHUAN GUGATAN

129
00:08:39,730 --> 00:08:41,100
Aku mohon padamu.

130
00:08:41,100 --> 00:08:44,810
Aku tidak bisa hidup tanpa Da-eun.

131
00:08:44,810 --> 00:08:46,560
Ini tidak ada gunanya,
bicaralah pada ibuku.

132
00:08:46,560 --> 00:08:50,640
Kau ayahnya,
dan aku ibunya.

133
00:08:50,640 --> 00:08:54,480
Lagi pula, kau tidak menginginkan dia,
jadi biar aku yang membesarkannya.

134
00:08:54,480 --> 00:08:56,770
Memang dia tahu kalau kau ibunya?

135
00:08:56,960 --> 00:08:57,800
Apa?

136
00:08:57,820 --> 00:09:02,030
Dia menghabiskan lebih banyak waktu dengan pengasuhnya,
iyakan?
137
00:09:03,500 --> 00:09:06,790
Ibuku akan ke sana besok,
jadi berikan anak itu padanya secara baik-baik.

138
00:09:06,820 --> 00:09:08,700
Jangan bikin kekacauan.

139
00:09:11,320 --> 00:09:12,570
Jin-hyuk!

140
00:09:13,570 --> 00:09:15,200
Jin-hyuk!

141
00:09:15,200 --> 00:09:16,740
Jin-hyuk!

142
00:09:24,650 --> 00:09:26,280
BISAKAH KITA BERCERAI?

143
00:09:26,280 --> 00:09:29,400
Terima kasih, Tuhan. Aku berhasil.

144
00:10:12,650 --> 00:10:13,280
HAN-MAE

145
00:10:24,820 --> 00:10:26,650
Oh, maaf.

146
00:10:33,360 --> 00:10:34,740
Da-eun!

147
00:10:35,200 --> 00:10:36,490
Da-eun!

148
00:10:36,860 --> 00:10:38,440
Han-mae!

149
00:10:38,440 --> 00:10:39,860
Han-mae!

150
00:10:51,820 --> 00:10:53,150
Ahjussi?

151
00:10:53,150 --> 00:10:54,820
Anda melihat anakku?

152
00:10:54,820 --> 00:10:56,490
Anak?

153
00:10:56,490 --> 00:10:58,900
Ya, sepertinya begitu.

154
00:10:58,900 --> 00:11:00,900
Bagaimana dengan pengasuhnya?

155
00:11:00,900 --> 00:11:02,740
Aku lihat dia tidak, ya?

156
00:11:04,610 --> 00:11:06,200
Aku tidak yakin.

157
00:11:06,780 --> 00:11:07,780
Baiklah.

158
00:11:08,110 --> 00:11:09,860
Sebentar!

159
00:11:09,860 --> 00:11:11,740
Wanita itu agak aneh.

160
00:11:11,740 --> 00:11:17,440
Anakmu sangat lucu,
jadi aku mencoba mencubit pipinya,

161
00:11:17,440 --> 00:11:21,030
tapi wanita itu menepis tanganku!

162
00:11:21,030 --> 00:11:22,860
Aku merasa malu sekali.

163
00:11:22,860 --> 00:11:24,820
Bahkan dia bukan ibunya!

164
00:11:24,820 --> 00:11:26,990
Ah, baik, permisi.

165
00:11:33,500 --> 00:11:34,790
Han-mae!
166
00:11:36,820 --> 00:11:38,320
Da-eun!

167
00:11:40,030 --> 00:11:41,610
Siapa?

168
00:11:41,610 --> 00:11:44,860
Saya dari kamar 505.

169
00:11:44,860 --> 00:11:47,150
Pengasuh anakku?

170
00:11:48,700 --> 00:11:51,440
Dia sudah cukup lama berhenti kerja.

171
00:11:51,440 --> 00:11:53,070
Apa?

172
00:11:53,070 --> 00:11:54,530
Ada apa?

173
00:11:54,530 --> 00:11:57,780
Pengasuh serta anakku pergi.

174
00:11:57,780 --> 00:11:59,570
Ponselnya juga tidak aktif.

175
00:11:59,570 --> 00:12:02,360
Pengasuhmu yang mengenalkan dia padaku,
katanya keponakannya.

176
00:12:02,360 --> 00:12:06,280
Aku punya nomor teleponnya,
mau kuberikan?

177
00:12:06,280 --> 00:12:09,530
Ya, tolong.
Terima kasih.

178
00:12:33,150 --> 00:12:36,740
JANGAN MENEKAN BEL!
BAYI SEDANG TIDUR.

179
00:12:37,700 --> 00:12:39,780
Maaf, aku tidak melihat peringatan di bel.
180
00:12:39,780 --> 00:12:42,740
Maaf mengejutkanmu, Nak.

181
00:12:43,320 --> 00:12:44,570
Silakan masuk.

182
00:13:00,230 --> 00:13:03,150
Apa kau tidak terlalu muda untuk jadi pengasuh?

183
00:13:04,190 --> 00:13:05,900
Kau punya pengalaman?

184
00:13:05,900 --> 00:13:08,690
Tentu saja,
dia sangat berpengalaman.

185
00:13:08,690 --> 00:13:10,440
Dia sangat mencintai anak-anak.

186
00:13:10,440 --> 00:13:12,600
Jadi, dia keponakanmu?

187
00:13:12,600 --> 00:13:14,730
Ya, dia keponakanku

188
00:13:14,730 --> 00:13:17,520
Hampir, hampir,
sebentar.

189
00:13:18,690 --> 00:13:21,900
Bagaimana ini...

190
00:13:23,310 --> 00:13:25,060
Da-eun...

191
00:13:25,900 --> 00:13:28,900
Dia biasanya tenang,
tapi gara-gara terluka jadi begini.

192
00:13:28,900 --> 00:13:30,600
Bagaimana kejadiannya?

193
00:13:30,600 --> 00:13:32,690
Aku mendapatkan pengasuh kewarganegaraan Cina,
194
00:13:32,690 --> 00:13:36,440
tapi saat aku sedang tidak ada,
dia menyakiti anakku.

195
00:13:36,440 --> 00:13:38,980
Bagaimana dia bisa melakukan hal seperti itu?

196
00:13:39,480 --> 00:13:43,850
Sebab itu aku memecat dia,
tapi sekarang aku jadi kebingungan.

197
00:13:43,850 --> 00:13:46,270
Dia akan bekerja dengan baik,
dia ahli, kok.

198
00:13:49,060 --> 00:13:50,940
Dia bisa bicara, kan?

199
00:13:51,730 --> 00:13:53,940
Sudah berapa lama kau bekerja (jadi pengasuh)?

200
00:13:55,270 --> 00:13:57,440
4 telinga (pelafalan yang mirip 4 tahun)...

201
00:13:58,270 --> 00:14:00,350
Kau tidak bisa bahasa Korea?

202
00:14:01,560 --> 00:14:04,140
Saya memiliki cukup banyak pengalaman.

203
00:14:05,640 --> 00:14:07,850
Ahjumma, sebentar.

204
00:14:17,100 --> 00:14:19,770
Anakku.

205
00:14:19,770 --> 00:14:24,440
Eomma akan segera kembali.
Sebentar saja.

206
00:14:31,910 --> 00:14:35,690
Kau bilang dia keponakanmu.
Tapi dia bukan orang Korea?

207
00:14:35,690 --> 00:14:39,270
Kakekku emigrasi ke Cina untuk bekerja dan...

208
00:14:39,270 --> 00:14:43,730
Aku percaya padamu,
tapi dia bahkan tidak bisa bicara dengan lancar.

209
00:14:43,730 --> 00:14:47,020
Bisa, kok.
Dia juga mengerti semuanya.

210
00:14:47,020 --> 00:14:49,350
Kau sebut yang seperti itu 'bisa'?

211
00:14:49,350 --> 00:14:51,810
Da-eun akan perlu belajar banyak dari pengasuhnya.

212
00:14:51,810 --> 00:14:53,900
Kau bilang kalau terburu-buru.

213
00:14:53,900 --> 00:14:57,060
Kalau kau menginginkan pengasuh yang sempurna,
tunggu saja seumur hidup (sarkasme).

214
00:14:58,270 --> 00:15:00,060
Kau kelihatan sudah sangat putus asa.

215
00:15:04,980 --> 00:15:13,730
Apa yang kau impikan...

216
00:15:14,850 --> 00:15:21,400
Aku ingin melihat senyumanmu...

217
00:15:21,400 --> 00:15:24,100
Di dalam dekapan...

218
00:15:24,100 --> 00:15:27,310
Mama....

219
00:15:28,850 --> 00:15:30,600
Bagaimana kau melakukannya?

220
00:15:32,980 --> 00:15:34,980
Kau bisa membaca?

221
00:15:38,020 --> 00:15:41,020
Ding-dong (suara bel) tidak diperbolehkan.

222
00:15:41,020 --> 00:15:44,730
Bayi bisa menangis.
Ketuk saja pintunya.

223
00:15:48,400 --> 00:15:52,230
Kau bisa mulai kerja hari ini?

224
00:15:52,230 --> 00:15:54,730
Kau punya KTP WNA?

225
00:15:55,900 --> 00:16:01,310
Ini,
dia akan menjadi pengasuh yang hebat untuk anakmu.

226
00:16:01,310 --> 00:16:03,770
Kita coba dulu selama seminggu.

227
00:16:11,600 --> 00:16:12,800
Halo, Daepyonim.

228
00:16:12,800 --> 00:16:17,300
Apa Anda sudah menandatangani tim promosi
dari drama yang Anda sebutkan sebelumnya?

229
00:16:17,300 --> 00:16:19,100
Saya rasa, saya bisa melakukannya...

230
00:16:19,600 --> 00:16:23,180
Hai, aku penghuni Apartemen Maru nomor 505.

231
00:16:23,180 --> 00:16:25,680
Kau mengenalkan aku pada keponakanmu.

232
00:16:25,680 --> 00:16:28,390
Jika kau mendengar pesan ini,
tolong hubungi aku.

233
00:16:28,390 --> 00:16:29,840
Larut malam pun tidak masalah.

234
00:16:34,720 --> 00:16:36,100
Ya, Daepyo-nim.
235
00:16:36,100 --> 00:16:38,050
Kau mengharapkan rating yang tinggi?

236
00:16:39,180 --> 00:16:42,220
Tentu saja,
lebih dari apa pun.

237
00:16:42,220 --> 00:16:44,760
Kudengar kau datang terlambat karena anakmu...

238
00:16:44,760 --> 00:16:48,390
...ini sebabnya aku benci ibu yang bekerja.

239
00:16:49,180 --> 00:16:52,550
Aku membayar mereka dan bahkan menghidupi anak mereka juga.

240
00:16:52,550 --> 00:16:54,510
Aku tunggu hasil temu media besok!

241
00:16:56,260 --> 00:17:00,550
LEE HA-WON SECARA MENGEJUTKAN MENJADI SEORANG PENJAHAT

242
00:17:11,550 --> 00:17:13,340
Apalagi sekarang?

243
00:17:13,340 --> 00:17:16,390
Apa ibumu mengambil Da-eun?

244
00:17:16,390 --> 00:17:17,470
Apa maksudmu?

245
00:17:17,470 --> 00:17:19,970
Apa dia mengambil Da-eun tanpa sepengetahuanku?

246
00:17:19,970 --> 00:17:22,100
Mana aku tahu!
Aku sibuk.

247
00:17:28,840 --> 00:17:32,800
Han-mae,
aku mulai cemas.

248
00:17:34,390 --> 00:17:38,010
Apakah terjadi sesuatu?
Apa Da-eun terluka?
249
00:17:38,680 --> 00:17:44,340
Tidak apa-apa,
jadi pulanglah.

250
00:17:48,840 --> 00:17:52,720
Dr. Jang Jin-hyuk.
RS Katolik Gangnam.

251
00:17:55,550 --> 00:17:59,180
Jadi, bayi 13 bulan itu menghilang bersama pengasuhnya?

252
00:17:59,180 --> 00:18:01,600
Kurasa, telah terjadi sesuatu.

253
00:18:01,600 --> 00:18:03,970
Bisa ceritakan detailnya?

254
00:18:03,970 --> 00:18:05,720
Ini KTP WNA miliknya.

255
00:18:09,510 --> 00:18:10,680
Ya, Pengacara Min.

256
00:18:10,680 --> 00:18:11,720
Aku sedang...

257
00:18:11,720 --> 00:18:13,970
Eommoni, apa Da-eun hilang?

258
00:18:13,970 --> 00:18:14,760
Apa?

259
00:18:14,760 --> 00:18:18,600
Aku habis mendapat telepon dari pengacara mantan suamimu,
dia tanya apa terjadi sesuatu pada Da-eun?

260
00:18:18,600 --> 00:18:20,550
Pengacara Min, sebenarnya, dia...

261
00:18:20,550 --> 00:18:24,680
Kau tidak sedang menyembunyikan dia
dan merencanakan sesuatu, kan?

262
00:18:24,680 --> 00:18:26,340
Kau bisa dapat masalah besar kalau melakukannya.

263
00:18:26,340 --> 00:18:30,180
Kehilangan hak asuh pasti begitu membuatmu kuatir.

264
00:18:30,180 --> 00:18:33,180
Kau tidak akan bisa bertemu dengan dia
setidaknya sampai dia berusia 19 tahun.

265
00:18:33,180 --> 00:18:34,430
Nyonya?

266
00:18:34,430 --> 00:18:36,390
Aku memiliki seorang klien yang
kehilangan anaknya

267
00:18:36,390 --> 00:18:38,220
- di sebuah taman hiburan...
- Nyonya, apa ini orangnya?

268
00:18:38,220 --> 00:18:39,890
Dia sudah pulang ke rumah.

269
00:18:41,010 --> 00:18:42,180
Nyonya?

270
00:18:44,340 --> 00:18:48,720
NAMA : PIAO HAN-MAE
KEWARGANEGARAAN : CINA

271
00:19:46,510 --> 00:19:47,760
Aku sedang mencari Han-mae.

272
00:19:47,760 --> 00:19:49,220
Kau mengenal dia?

273
00:19:51,180 --> 00:19:53,340
Dia seperti...

274
00:19:58,310 --> 00:19:59,600
Sebentar?

275
00:19:59,800 --> 00:20:00,840
Sebentar?

276
00:20:01,210 --> 00:20:03,210
SABTU

277
00:20:07,090 --> 00:20:08,670
Han-mae, bagaimana bisa kau...

278
00:20:08,670 --> 00:20:10,670
Aigoo, apa-apaan, sih!

279
00:20:10,670 --> 00:20:12,130
Aku mau menjemput Da-eun.

280
00:20:13,040 --> 00:20:15,000
Buka pintunya!

281
00:20:15,000 --> 00:20:17,420
Apa yang kau lakukan?
Da-eun!

282
00:20:17,420 --> 00:20:18,710
Buka!

283
00:20:18,710 --> 00:20:20,840
Apa-apaan sih kau ini!

284
00:20:20,840 --> 00:20:23,460
- Minggir!
- Tidak bisa sekarang, Eommonim.

285
00:20:23,460 --> 00:20:25,090
Kembali saja nanti!

286
00:20:25,090 --> 00:20:27,040
Dasar tidak sopan!

287
00:20:27,040 --> 00:20:29,210
Da-eun! Ini Halmeoni!

288
00:20:43,800 --> 00:20:44,750
Ya, halo?

289
00:20:44,750 --> 00:20:48,500
Nyonya, kau habis menelepon?
Apakah terjadi sesuatu?

290
00:20:49,000 --> 00:20:53,630
Han-mae dan anakku tidak pulang sejak semalam.

291
00:20:53,630 --> 00:20:56,040
- Lalu?
- Dia kan keponakanmu.

292
00:20:56,040 --> 00:20:57,800
Kau tahu sesuatu?

293
00:20:57,800 --> 00:20:59,340
Bukan, kok.

294
00:21:00,440 --> 00:21:03,270
Dia membayarku untuk mengenalkan padamu.

295
00:21:03,900 --> 00:21:06,480
Bayinya menangis. Sudah dulu, ya.

296
00:21:07,520 --> 00:21:09,730
Jang Da-eun,
13 bulan.

297
00:21:10,640 --> 00:21:12,980
Dia datang dua hari lalu,
bukan kemarin.

298
00:21:12,980 --> 00:21:14,440
Kamis.

299
00:21:14,440 --> 00:21:15,770
Kamis?

300
00:21:15,770 --> 00:21:20,270
Kami pergi besok.
Sekarang dia liburan.

301
00:21:20,270 --> 00:21:22,020
Jelas-jelas dia bilang Jumat.

302
00:21:22,020 --> 00:21:25,190
Dia kemari Kamis
dan juga mendapat resep.

303
00:21:25,190 --> 00:21:27,270
Obat-obatan flu untuk sebulan penuh.
304
00:21:27,270 --> 00:21:31,440
Para ibu sering melakukannya sebelum bepergian jauh.

305
00:21:40,600 --> 00:21:42,060
Kerja!

306
00:21:42,060 --> 00:21:43,770
Jangan menunggu dan tidurlah lebih awal.

307
00:21:43,770 --> 00:21:46,480
Da-eun, Eomma pergi!
Sampai jumpa!

308
00:21:47,770 --> 00:21:49,130
Bye bye!

309
00:21:59,900 --> 00:22:01,600
Apa kau bahkan melihat siarannya?

310
00:22:01,600 --> 00:22:03,480
Semua orang kesal akibat temu media yang kau atur!

311
00:22:03,480 --> 00:22:05,560
Dimana kau?
Mereka mungkin akan menuntut kita...

312
00:22:05,560 --> 00:22:06,730
Menyerahlah saja!

313
00:22:06,730 --> 00:22:08,600
- Sebentar.
- Dengar, jalang!

314
00:22:08,600 --> 00:22:12,480
Kau memohon pekerjaan padaku,
tapi malah mengubur kami hidup-hidup?

315
00:22:12,480 --> 00:22:13,820
Halo?

316
00:22:13,980 --> 00:22:15,860
Tunggu...

317
00:22:16,060 --> 00:22:17,100
Hei!

318
00:22:17,480 --> 00:22:19,140
Tolong! Tunggu sebentar!

319
00:22:19,770 --> 00:22:21,480
Kemarin kau juga kemari.

320
00:22:22,060 --> 00:22:23,530
Aku...

321
00:22:23,770 --> 00:22:26,020
Kau mengenal Han-mae?

322
00:22:29,100 --> 00:22:31,730
Dia meminjamiku uang, tapi aku tidak bisa menghubunginya.

323
00:22:31,730 --> 00:22:32,940
Dia tidak di rumah?

324
00:22:32,940 --> 00:22:35,100
Kau meminjam uang darinya?

325
00:22:35,640 --> 00:22:37,850
Kalau dia tidak ada,
aku akan kembali saja nanti.

326
00:22:37,850 --> 00:22:39,430
Sebentar!

327
00:22:39,640 --> 00:22:41,480
Tunggu, sebentar...

328
00:22:42,480 --> 00:22:44,560
Sebenarnya...

329
00:22:44,770 --> 00:22:48,480
...dia menghilang bersama bayiku.

330
00:22:48,500 --> 00:22:52,310
Ponselnya tidak aktif,
jadi aku tidak bisa menghubungi dia.

331
00:22:52,310 --> 00:22:54,770
Apa mungkin kau tahu dimana dia?
332
00:22:54,770 --> 00:22:57,270
Kalau aku tahu, buat apa kemari?

333
00:22:57,270 --> 00:22:59,020
Kau sudah melaporkannya?

334
00:22:59,900 --> 00:23:01,550
Aku tidak bisa...

335
00:23:02,690 --> 00:23:06,690
Apakah ada tempat yang mungkin bisa kuperiksa?

336
00:23:12,900 --> 00:23:16,810
WANITA SURGA

337
00:23:40,350 --> 00:23:42,900
Hei!
Musiknya terlalu sedih!

338
00:23:42,900 --> 00:23:44,900
Jalang ini tidak pernah mau mendengarkan.

339
00:23:48,350 --> 00:23:50,270
Sudah lama.

340
00:23:50,270 --> 00:23:51,400
Apakah Mag datang kemari?

341
00:23:51,400 --> 00:23:52,690
Mag?

342
00:23:52,690 --> 00:23:54,980
Kenapa kau mencari dia di sini?
Kau mengambil dia.

343
00:23:54,980 --> 00:23:57,850
Apakah maksudnya Han-mae?

344
00:23:58,100 --> 00:24:00,400
Dia bekerja di sini?

345
00:24:00,400 --> 00:24:04,060
Tanya anak-anak sana,
mungkin ada yang berkomunikasi dengan dia.
346
00:24:04,060 --> 00:24:06,100
Tanya sendiri.

347
00:24:06,100 --> 00:24:08,770
Masuklah,
pelanggan datang, tuh.

348
00:24:08,770 --> 00:24:11,310
Ahjumma, aku harus berbisnis, nih.

349
00:24:11,310 --> 00:24:13,060
Selamat datang.

350
00:24:14,400 --> 00:24:16,730
Oppa, di sini.

351
00:24:16,730 --> 00:24:19,560
Tunai 110 ribu won per jam,
atau 120 ribu untuk kartu kredit.

352
00:24:23,520 --> 00:24:26,310
Su-ryun, pelanggan!

353
00:24:45,450 --> 00:24:47,410
Ada yang melihat Mag?

354
00:24:48,480 --> 00:24:50,480
Atau berhubungan dengan dia?

355
00:24:51,770 --> 00:24:52,940
Tidak.

356
00:24:52,940 --> 00:24:53,810
Kau lihat?

357
00:24:53,810 --> 00:24:55,020
Pergilah.

358
00:24:59,980 --> 00:25:01,480
Apa dia gila?!

359
00:25:04,480 --> 00:25:06,140
Apaan, sih?
360
00:25:06,140 --> 00:25:08,100
Maafkan saya!

361
00:25:08,100 --> 00:25:09,900
Kau gila?
Minggat sana!

362
00:25:09,900 --> 00:25:10,980
Gila, ya?

363
00:25:10,980 --> 00:25:11,850
Han-mae!

364
00:25:11,850 --> 00:25:14,400
Dia menghilang bersama anakku.

365
00:25:14,400 --> 00:25:15,730
Aku harus menemukan anakku!

366
00:25:15,730 --> 00:25:18,810
Kalau aku tahu pasti kuberitahu,
tapi aku tidak tahu!

367
00:25:18,810 --> 00:25:22,600
Tidak ada gunanya,
tinggalkan saja nomor teleponmu.

368
00:25:22,600 --> 00:25:25,190
- Beritahu dia kalau Mag menelepon.
- Yah, iya!

369
00:25:25,190 --> 00:25:28,840
Ini, tulislah namamu.

370
00:25:29,100 --> 00:25:32,350
Kau malang sekali,
aku juga punya anak.

371
00:25:32,490 --> 00:25:35,360
Aku akan tanya padanya kalau sudah selesai nanti.

372
00:25:38,900 --> 00:25:40,020
Oke.

373
00:25:40,920 --> 00:25:43,770
Tolong telepon aku.

374
00:25:43,770 --> 00:25:45,310
Tentu, pasti kutelepon.

375
00:25:51,900 --> 00:25:53,730
Aku mengerti,
nanti kutelepon lagi.

376
00:25:56,940 --> 00:26:01,010
Ini adalah satu-satunya tempat yang aku ketahui.

377
00:26:01,030 --> 00:26:02,780
Aku harus pergi.

378
00:26:04,580 --> 00:26:06,250
NOMOR TIDAK DIKENAL

379
00:26:06,850 --> 00:26:08,190
Halo?

380
00:26:08,190 --> 00:26:09,350
Dengarkan.

381
00:26:09,350 --> 00:26:11,600
Kami memiliki puterimu.

382
00:26:12,600 --> 00:26:15,850
Jangan ditutup, mengerti?

383
00:26:15,850 --> 00:26:16,810
Apa?

384
00:26:16,810 --> 00:26:19,940
Jangan bicara, cukup dengarkan.

385
00:26:20,060 --> 00:26:24,640
Jangan melapor pada polisi,
kami mengawasimu.

386
00:26:24,840 --> 00:26:28,460
Lakukan saja sesuai kataku,
dan dia akan kembali padamu.

387
00:26:30,170 --> 00:26:33,700
Menjauh dari pria yang sedang bersamamu sekarang.

388
00:26:34,050 --> 00:26:39,130
Katakan padanya bahwa anak itu mengalami kecelakaan,
dan kau harus pergi ke kantor polisi.

389
00:26:41,430 --> 00:26:43,550
Da-eun...

390
00:26:43,550 --> 00:26:47,600
Dia kecelakaan...

391
00:26:47,600 --> 00:26:49,430
Aku harus ke rumah sakit...

392
00:26:51,430 --> 00:26:53,100
Aku mengerti...

393
00:26:54,220 --> 00:26:58,450
Tinggalkan dia, dan pergi ke jalan utama.

394
00:27:01,800 --> 00:27:04,140
Susuri saja jalan itu.

395
00:27:05,180 --> 00:27:09,010
Tolong!
Jangan sakiti anakku!

396
00:27:16,100 --> 00:27:18,260
Kumohon!

397
00:27:18,890 --> 00:27:22,220
- Toko penukaran uang asing.
- Penukaran...

398
00:27:22,220 --> 00:27:24,100
Pergilah ke ATM.

399
00:27:31,140 --> 00:27:33,300
Siapa si jalang ini?

400
00:27:33,640 --> 00:27:35,140
Jangan bicara padaku.

401
00:27:37,760 --> 00:27:40,220
Transfer 30 juta won.

402
00:27:40,220 --> 00:27:44,140
Ke Bank KB, 384-569...

403
00:27:46,340 --> 00:27:47,890
DANA TIDAK CUKUP

404
00:27:47,890 --> 00:27:50,300
Kau mencoba mengulur waktu?

405
00:27:50,300 --> 00:27:51,840
Apa dia harus mati,
baru kau mau menurut?

406
00:27:51,840 --> 00:27:54,790
Tidak, jangan...

407
00:27:55,180 --> 00:27:57,510
Aku hanya punya uang 5,7 juta di rekeningku.

408
00:27:57,510 --> 00:27:59,680
Kau sedang bercanda?

409
00:27:59,680 --> 00:28:02,050
Perlu kukirim dulu organ tubuhnya satu persatu?

410
00:28:02,050 --> 00:28:05,430
Aku tidak bohong!
Hanya itu uang yang kupunya...

411
00:28:06,720 --> 00:28:10,180
...aku mengatakan yang sebenarnya...

412
00:28:10,180 --> 00:28:12,100
Lakukan kalau begitu.

413
00:28:16,430 --> 00:28:20,050
Transfer sejumlah itu dulu.
Kuberi waktu 10 detik.

414
00:28:20,890 --> 00:28:25,100
1, 2, 3, 4, 5,

415
00:28:25,100 --> 00:28:27,680
6, 7, 8, 9,

416
00:28:27,680 --> 00:28:28,220
10.

417
00:28:28,220 --> 00:28:29,510
TRANSFER BERHASIL

418
00:28:30,140 --> 00:28:32,600
Aku mengirimnya, semuanya.

419
00:28:33,290 --> 00:28:36,920
Aku kasihan pada anak ini,
karena ibunya pelit sekali.

420
00:28:37,840 --> 00:28:40,920
Pelabuhan Yeouido,
cari di sekitar sana.

421
00:28:41,100 --> 00:28:44,100
Halo? Halo?

422
00:28:57,890 --> 00:28:59,680
Apa-apaan, sih?

423
00:28:59,680 --> 00:29:01,140
Kau gila?!

424
00:29:01,140 --> 00:29:03,390
Ke Pelabuhan Yeouido!
Antarkan aku ke sana!

425
00:29:03,390 --> 00:29:04,800
Apa?

426
00:29:04,870 --> 00:29:08,740
Anakku diculik,
tolong cepatlah!

427
00:29:17,760 --> 00:29:18,970
Kantor polisi.

428
00:29:19,090 --> 00:29:23,510
Halo? Pelabuhan Yeouido,
anakku diculik!
429
00:29:25,100 --> 00:29:28,020
Da-eun!

430
00:29:39,140 --> 00:29:40,220
Han-mae!

431
00:29:44,640 --> 00:29:46,310
Han-mae!

432
00:30:26,640 --> 00:30:29,390
Jadi, kapan kejadiannya?

433
00:30:33,300 --> 00:30:35,850
Kamis pagi.

434
00:30:37,830 --> 00:30:40,540
Tunggu,
hari ini Sabtu,

435
00:30:42,440 --> 00:30:44,890
terakhir kali kau melihat dia hari Kamis?

436
00:30:45,090 --> 00:30:47,460
Tidak ada gunanya setelah lewat tiga hari.

437
00:30:47,460 --> 00:30:49,420
- Hari ini adalah hari ketiga...
- Diam kau.

438
00:30:49,420 --> 00:30:51,590
Timjang-nim, lihatlah.

439
00:30:51,590 --> 00:30:53,210
Ini akun Cina.

440
00:30:53,210 --> 00:30:56,710
Sudah kosong,
juga sudah dilaporkan.

441
00:30:56,710 --> 00:30:59,960
Penipuan, kami mendapatkan banyak laporan soal akun ini.

442
00:30:59,960 --> 00:31:01,750
Tidak...
443
00:31:01,750 --> 00:31:05,840
...aku mendengar suara anakku dan pengasuhnya juga,

444
00:31:05,840 --> 00:31:07,090
itu bukan penipuan.

445
00:31:07,090 --> 00:31:11,300
Penipuan memang seperti itu,
sebisa mungkin memperdayaimu.

446
00:31:11,300 --> 00:31:13,210
Lalu bagaimana dengan anakku?

447
00:31:13,210 --> 00:31:15,090
Karena pengasuhnya belum bisa dihubungi,

448
00:31:15,090 --> 00:31:19,040
tolong berikan foto dia dan si anak.

449
00:31:19,040 --> 00:31:21,380
Baik, sebentar.

450
00:31:22,170 --> 00:31:23,540
Sebentar.

451
00:31:32,090 --> 00:31:33,750
Aku punya, kok.

452
00:31:37,300 --> 00:31:39,300
Kami mengambilnya bersama.

453
00:31:44,880 --> 00:31:46,670
Sebelumnya ada.

454
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Apa yang kau lakukan!

455
00:31:51,750 --> 00:31:53,920
Kau benar-benar melakukan segalanya!

456
00:31:53,920 --> 00:31:55,630
Kau kira bisa membodohi aku?

457
00:31:55,630 --> 00:31:59,670
Dimana Da-eun?
Dimana cucuku!

458
00:31:59,670 --> 00:32:02,800
Katakan padaku, dimana wanita Cina itu?!

459
00:32:02,800 --> 00:32:04,710
Tolong tenanglah, Nyonya.

460
00:32:05,640 --> 00:32:09,710
Itu hanya trik untuk mempertahankan bayinya!

461
00:32:09,710 --> 00:32:12,170
Aku sudah dengar dari pengacaramu,

462
00:32:12,170 --> 00:32:13,960
kau bilang akan melarikan diri bersama anakmu.

463
00:32:13,960 --> 00:32:16,380
Tidak, Eommonim...

464
00:32:16,380 --> 00:32:20,670
Anakku, Da-eun ku... menghilang...

465
00:32:21,370 --> 00:32:23,540
Mereka bekerja sama,

466
00:32:23,540 --> 00:32:26,540
mereka menyembunyikan bayinya!

467
00:32:26,540 --> 00:32:31,000
Aku datang ke sana untuk mengambil anak itu,
dan pengasuhnya justru memukulku!

468
00:32:31,000 --> 00:32:32,290
Tidak...

469
00:32:33,370 --> 00:32:36,450
Itu karena Eommonim berusaha menjemput paksa Da-eun!

470
00:32:36,450 --> 00:32:38,740
Dia mencoba menghentikan hal itu!

471
00:32:38,740 --> 00:32:41,870
Cucuku yang malang!
472
00:32:41,870 --> 00:32:46,870
Bagaimana bisa sebagai ibunya kau melakukan ini?!

473
00:32:46,870 --> 00:32:49,330
Bagaimana bisa kau melakukan ini?!

474
00:32:49,330 --> 00:32:52,410
Tolong tenanglah.

475
00:32:52,410 --> 00:32:54,240
Kita bicara di luar.

476
00:32:54,620 --> 00:32:57,740
Jadi, dia menerima gugatan.

477
00:32:57,740 --> 00:33:00,200
Tapi meskipun begitu...

478
00:33:00,200 --> 00:33:03,080
...mentalnya pasti tidak stabil, kan?

479
00:33:03,080 --> 00:33:04,240
Begitulah.

480
00:33:04,240 --> 00:33:05,700
- Seperti itu, ya?
- Ya.

481
00:33:05,700 --> 00:33:09,410
- Bicaralah yang tenang dengan dia.
- Tentu, terima kasih.

482
00:33:09,410 --> 00:33:11,410
Apa mereka melakukan pencarian Da-eun?

483
00:33:14,740 --> 00:33:18,290
Bahkan setelah kau menyadari dia menghilang,

484
00:33:18,290 --> 00:33:21,120
saat kau pulang kerja pada hari Jumat,

485
00:33:21,120 --> 00:33:23,910
kau tidak melapor sampai dua hari kemudian.
486
00:33:23,910 --> 00:33:25,240
Tidak, aku melakukannya, kok.

487
00:33:25,240 --> 00:33:28,450
- Aku hampir melapor...
- Masalahnya adalah,

488
00:33:28,450 --> 00:33:31,620
kau bahkan tidak tahu apa pun soal pengasuh itu,

489
00:33:31,620 --> 00:33:35,080
tidak punya fotonya, ditambah KTP-nya palsu.

490
00:33:35,080 --> 00:33:38,160
Ponselnya pun ilegal.

491
00:33:40,000 --> 00:33:43,200
- Apa maksudmu...
- Tentu,

492
00:33:43,200 --> 00:33:47,160
jelas aku berada di pihakmu.

493
00:33:47,160 --> 00:33:51,370
Tapi pada tanggal 7 Agustus,
kamu menerima surat gugatan itu.

494
00:33:51,370 --> 00:33:55,160
Karena kau sangat sibuk,
pengadilan mengundurnya sampai sekarang.

495
00:33:55,160 --> 00:33:58,870
Tapi di saat tersebut, anak itu menghilang,

496
00:33:58,870 --> 00:34:00,870
tentu saja kecurigaan pun muncul.

497
00:34:00,870 --> 00:34:04,040
Kau bahkan tidak memercayai aku?!

498
00:34:04,040 --> 00:34:07,080
Da-eun dan Han-mae, keduanya menghilang!

499
00:34:07,080 --> 00:34:08,740
Eommoni.
500
00:34:08,740 --> 00:34:11,950
Aku mencoba membantumu,
jadi jujurlah padaku.

501
00:34:11,950 --> 00:34:14,410
Hanya ini satu-satunya cara kau bisa keluar dari kekacauan ini.

502
00:34:14,410 --> 00:34:18,500
Itulah kebenarannya!
Aku mengatakan yang sebenarnya padamu!

503
00:34:28,540 --> 00:34:30,950
Setelah perceraian,
kondisi keuangannya tidak stabil,

504
00:34:30,950 --> 00:34:35,040
dia melakukan ini pasti untuk mendapatkan uang.

505
00:34:37,620 --> 00:34:43,290
Aku tahu dia akan melakukan sesuatu yang buruk
saat menolak uang kami.

506
00:34:43,290 --> 00:34:45,370
Anda pasti sangat marah.

507
00:34:45,370 --> 00:34:47,500
Terima kasih.

508
00:34:50,290 --> 00:34:53,240
- Kau masih lajang?
- Ya.

509
00:34:53,240 --> 00:34:55,330
Kencanilah wanita yang baik.

510
00:35:08,740 --> 00:35:10,870
Dimana Nona Lee?

511
00:35:10,870 --> 00:35:12,620
Dia ke toilet.

512
00:35:12,620 --> 00:35:14,740
- Toilet?
- Ya.
513
00:35:16,890 --> 00:35:19,470
Bagaimana hasilnya?

514
00:35:20,870 --> 00:35:22,040
Ayolah...

515
00:35:39,290 --> 00:35:41,700
Pergi Kamis pagi,

516
00:35:43,200 --> 00:35:45,160
dan tidak kembali.

517
00:35:46,500 --> 00:35:48,410
Tidak kembali.

518
00:35:49,160 --> 00:35:51,040
Hei, Nona.

519
00:35:51,040 --> 00:35:52,200
Ini orangnya.

520
00:35:52,200 --> 00:35:54,700
Aku sedang mencari pencuri sepeda,

521
00:35:54,700 --> 00:35:56,910
dan dia menyadari sesuatu yang aneh.

522
00:35:56,910 --> 00:35:58,830
Nak, ceritakan padanya.

523
00:35:58,830 --> 00:36:02,450
Aku tidak mencurinya,
aku diberi, kok.

524
00:36:02,450 --> 00:36:05,700
Aku sedang memberi makan kucing liar,
dan wanita itu...

525
00:36:07,830 --> 00:36:11,660
Da-eun, ayo pulang ke rumah dan makan.

526
00:36:16,290 --> 00:36:18,660
Hari yang baik sekali.

527
00:36:27,540 --> 00:36:28,700
Oh tidak!

528
00:36:54,160 --> 00:36:58,870
Oh tidak! Da-eun!

529
00:37:15,410 --> 00:37:18,620
Kapan?
Kapan terjadinya?

530
00:37:18,760 --> 00:37:21,550
Awal tahun ini?

531
00:37:21,590 --> 00:37:25,220
Lihat, kan?
Wanita itu memang aneh.

532
00:37:28,410 --> 00:37:31,330
Nona Lee!
Apa yang sebaiknya kulakukan pada bocah ini?

533
00:37:31,350 --> 00:37:32,440
Nona!

534
00:37:42,440 --> 00:37:47,190
Apa sih maksudmu?

535
00:37:47,880 --> 00:37:49,880
Saya polisi, Pak!

536
00:37:49,880 --> 00:37:52,590
Pak!
Kami ini polisi.

537
00:37:52,590 --> 00:37:54,920
Kalau begitu, tunjukkan lencanamu dulu padaku!

538
00:37:54,920 --> 00:37:57,540
Mana bisa aku percaya begitu saja padamu!

539
00:37:57,540 --> 00:38:01,250
Nona Lee?
Aku Detektif Park.

540
00:38:01,250 --> 00:38:02,880
Kau dimana?
541
00:38:02,880 --> 00:38:06,920
Jika kau terus begini, aku akan mengeluarkan surat penahanan atas dirimu.

542
00:38:06,920 --> 00:38:08,000
Mau begitu?

543
00:38:08,000 --> 00:38:11,670
Aku akan menemukan Da-eun.
Akan kucari sendiri!

544
00:38:17,540 --> 00:38:20,300
Dia sangat dekat dengan wanita itu,

545
00:38:20,300 --> 00:38:23,500
aku akan meneleponmu kalau dia mengatakan sesuatu!

546
00:38:23,500 --> 00:38:26,540
Kau tidak bisa keluar masuk kemari sesukamu!

547
00:38:26,540 --> 00:38:28,090
Aku akan bayar.

548
00:38:33,540 --> 00:38:35,380
Kartu kredit?

549
00:38:35,380 --> 00:38:37,800
Aku lebih suka tunai...

550
00:38:41,300 --> 00:38:43,630
Dia akan keluar sebentar lagi.

551
00:38:43,630 --> 00:38:45,040
Tunggulah di sana.

552
00:38:50,590 --> 00:38:53,130
Kalian berdua sangat mirip.

553
00:38:54,170 --> 00:38:58,710
Ahjumma, kau mau membelikanku baju baru?

554
00:38:58,830 --> 00:39:01,080
Mag seperti itu juga saat datang!

555
00:39:08,920 --> 00:39:11,960
Kau tahu bisnis macam apa ini?

556
00:39:15,940 --> 00:39:18,440
Aku akan berusaha keras.

557
00:39:19,450 --> 00:39:21,490
Butuh uang.

558
00:39:22,670 --> 00:39:27,880
Aku... suka kerja.

559
00:39:28,780 --> 00:39:32,410
Baiklah, bekerjalah dengan keras.

560
00:39:34,210 --> 00:39:37,540
Terima kasih, terima kasih.

561
00:39:40,150 --> 00:39:42,020
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

562
00:39:42,920 --> 00:39:44,880
Bagus.

563
00:39:48,310 --> 00:39:49,810
BERHENTI

564
00:39:49,840 --> 00:39:53,420
Aku akan memberimu sebuah nama.

565
00:39:53,420 --> 00:39:55,750
Bagaimana kalau 'Magnolia'?

566
00:39:55,750 --> 00:39:57,630
Magnolia?

567
00:39:57,630 --> 00:39:59,340
Mag!

568
00:40:01,210 --> 00:40:02,960
Oh, kau datang!

569
00:40:03,830 --> 00:40:05,870
Mag, sapalah.
570
00:40:05,870 --> 00:40:07,410
Dia seorang pelanggan.

571
00:40:08,370 --> 00:40:12,450
Saya Magnolia.
Senang bertemu.

572
00:40:14,240 --> 00:40:16,200
Kau pasti masih baru.

573
00:40:20,290 --> 00:40:23,870
Hyun-ik langsung jatuh cinta padanya.

574
00:40:23,870 --> 00:40:25,240
Siapa itu Hyun-ik?

575
00:40:25,240 --> 00:40:28,620
Kau bodoh, ya?
Pria yang datang bersamamu kemari!

576
00:40:28,620 --> 00:40:32,200
Namanya Park Hyun-ik.
Dia mafia!

577
00:40:32,200 --> 00:40:36,000
Tidak peduli legal atau tidak,

578
00:40:36,000 --> 00:40:41,410
dia akan melakukan segalanya demi uang,
terutama memanfaatkan WNA.

579
00:40:41,410 --> 00:40:45,200
Anastesi lokal?
Untuk apa?

580
00:40:45,200 --> 00:40:47,290
Tidak...

581
00:40:48,190 --> 00:40:52,110
Anastesi?

582
00:40:53,580 --> 00:40:55,290
Apa itu?

583
00:40:57,450 --> 00:40:58,660
Tidak.

584
00:40:58,660 --> 00:41:02,040
Berikan padaku, biar kulihat.

585
00:41:07,610 --> 00:41:08,610
Kembalikan!

586
00:41:12,120 --> 00:41:13,330
CANGKOK HATI

587
00:41:13,330 --> 00:41:14,610
Kau sakit?

588
00:41:14,640 --> 00:41:15,640
Sakit?

589
00:41:16,590 --> 00:41:18,140
Tidak.

590
00:41:18,160 --> 00:41:19,540
Lalu ini apa?

591
00:41:21,280 --> 00:41:23,070
Bukan aku...

592
00:41:23,880 --> 00:41:25,800
Ada seseorang yang sedang sakit.

593
00:41:26,040 --> 00:41:29,500
Aku ingin tahu bisa tidak kudonorkan punyaku.

594
00:41:29,990 --> 00:41:30,820
Siapa?

595
00:41:31,660 --> 00:41:33,890
Kau akan mendonorkan pada siapa?

596
00:41:33,920 --> 00:41:35,920
Keluargamu di Cina?

597
00:41:38,550 --> 00:41:40,050
Kemarilah.
598
00:41:40,180 --> 00:41:43,130
Anastesi dalam bahasa Cina adalah...

599
00:41:43,160 --> 00:41:44,290
Mázuì.

600
00:41:44,310 --> 00:41:45,150
Mázuì?

601
00:41:45,170 --> 00:41:46,120
Oke.

602
00:41:46,220 --> 00:41:48,520
- Lokal.
- Lokal?

603
00:41:48,550 --> 00:41:51,230
- Jubu mazuì.
- Jubu mazuì.

604
00:41:52,320 --> 00:41:54,110
Aku mengerti.

605
00:41:54,140 --> 00:41:55,610
Aku mengerti.

606
00:41:55,720 --> 00:41:58,240
Kau punya wali?

607
00:41:58,550 --> 00:42:00,800
Wali?

608
00:42:00,830 --> 00:42:02,660
Seseorang untuk menjaminmu.

609
00:42:05,950 --> 00:42:07,790
Mau kutemani?

610
00:42:13,810 --> 00:42:15,560
ALARM : 2 SIANG

611
00:42:17,980 --> 00:42:20,440
Kau mau kemana?
Aku membayar untuk dua kali.
612
00:42:20,570 --> 00:42:21,870
Apa?

613
00:42:21,900 --> 00:42:23,810
Aku tidak bisa pukul 2 sampai 4 sore.

614
00:42:24,270 --> 00:42:25,940
Hari ini juga?

615
00:42:26,040 --> 00:42:27,160
Kemana kau pergi?

616
00:42:27,300 --> 00:42:28,460
Rahasia.

617
00:42:35,770 --> 00:42:37,730
Aku akan membiarkannya untuk hari ini,

618
00:42:37,730 --> 00:42:39,850
tapi lain kali aku akan mengatakan pada bosmu!

619
00:42:47,030 --> 00:42:49,070
Kemana dia pergi setiap harinya?

620
00:42:49,100 --> 00:42:51,350
Tidak ada yang tahu,
dia tidak pernah bilang.

621
00:42:52,400 --> 00:42:55,980
Dia selalu pergi selama 2-3 jam setiap hari.

622
00:42:56,190 --> 00:42:58,560
Kadang, dia kembali dalam keadaan menangis, tertawa...

623
00:42:58,560 --> 00:43:00,560
...seperti orang gila.

624
00:43:00,750 --> 00:43:04,120
Lalu, tiba-tiba dia menghilang!

625
00:43:11,890 --> 00:43:14,290
Hanya ini yang dia tinggalkan.

626
00:43:20,960 --> 00:43:22,830
Dia punya anak?

627
00:43:22,860 --> 00:43:25,240
Entahlah, pokoknya barangnya di situ.

628
00:43:26,450 --> 00:43:28,030
Apakah dia mengatakan hal lain?

629
00:43:28,030 --> 00:43:30,490
Soal keluarga atau tempat tinggalnya?

630
00:43:30,490 --> 00:43:32,110
Kami tidak membicarakan urusan pribadi.

631
00:43:32,110 --> 00:43:34,860
Su-ryun, pelanggan!

632
00:43:43,360 --> 00:43:45,940
Mag adalah orang yang baik.

633
00:43:45,940 --> 00:43:47,900
Jangan mengganggu dia tanpa alasan.

634
00:44:03,570 --> 00:44:06,360
STUDIO MIHWA, 12-12-2013.

635
00:44:14,150 --> 00:44:16,940
Nomor yang Anda tuju tidak dapat menerima...

636
00:44:16,940 --> 00:44:18,440
Dia tidak menjawab teleponku juga.

637
00:44:18,440 --> 00:44:23,110
Ahjumma ini tidak main-main.

638
00:44:23,110 --> 00:44:24,570
Maaf,

639
00:44:24,570 --> 00:44:26,110
tapi aku harus kembali ke rumah sakit.

640
00:44:26,110 --> 00:44:27,900
Ya, tentu.

641
00:44:27,900 --> 00:44:30,570
Kami akan menelepon jika ada perkembangan,

642
00:44:30,570 --> 00:44:32,860
jadi jangan kuatir.

643
00:44:32,860 --> 00:44:34,530
- Timjang-nim.
- Sebentar.

644
00:44:34,530 --> 00:44:35,860
Hati-hati!

645
00:44:35,880 --> 00:44:37,110
Lihat ini.

646
00:44:37,140 --> 00:44:40,100
Sebaiknya kita keluarkan perintah penahanan Nona Lee.

647
00:44:53,240 --> 00:44:55,700
Hei, hei!

648
00:44:55,700 --> 00:44:58,200
Makan sana di kafe.

649
00:44:58,200 --> 00:45:00,200
Bikin rusuh kantor saja.

650
00:45:00,200 --> 00:45:01,610
Lihatlah.

651
00:45:02,440 --> 00:45:05,530
Dia mengatakan dia mengikuti pria ini.

652
00:45:05,530 --> 00:45:08,820
Wajah dan penampilannya.

653
00:45:08,820 --> 00:45:10,610
Mafia serba bisa, Park Hyun-ik.

654
00:45:10,610 --> 00:45:14,400
Lalu kenapa dia bersama Park?

655
00:45:14,400 --> 00:45:15,610
Kenapa?
656
00:45:27,440 --> 00:45:33,990
Kita harus mencari Park Hyun-ik juga.

657
00:45:33,990 --> 00:45:35,780
Kau yakin itu dia?

658
00:45:39,110 --> 00:45:41,990
Tolong naikkan kecepatan sampai 80km/h.

659
00:45:52,790 --> 00:45:55,000
STUDIO MIHWA

660
00:45:55,030 --> 00:45:55,900
STUDIO BABY LOVE

661
00:45:55,900 --> 00:45:59,610
MINGGU

662
00:46:02,860 --> 00:46:04,610
BUKA 9 PAGI – 8 MALAM

663
00:46:06,760 --> 00:46:08,010
Mama.

664
00:46:10,180 --> 00:46:11,570
Da-eun?

665
00:46:12,570 --> 00:46:13,900
Mama.

666
00:46:17,240 --> 00:46:18,440
Da-eun!

667
00:46:20,280 --> 00:46:21,740
Da-eun!

668
00:46:33,530 --> 00:46:35,360
Memang dia tahu kalau kau ibunya?

669
00:46:38,900 --> 00:46:40,030
Mama.

670
00:46:43,300 --> 00:46:44,540
Han-mae?

671
00:47:10,990 --> 00:47:14,410
Ini diambil sebelum renovasi.

672
00:47:14,440 --> 00:47:18,560
Mereka mempekerjakan aku untuk
memotret foto bayi berusia 100 hari,

673
00:47:18,800 --> 00:47:22,420
karena bayi sangat jarang di sekitar sini.

674
00:47:22,420 --> 00:47:25,060
Dan bahkan merenovasi tempat ini.

675
00:47:25,350 --> 00:47:29,590
Semua orang jaman sekarang lebih memilih foto digital
dari pada studio foto.

676
00:47:29,610 --> 00:47:31,990
Han-mae,
ayo foto bersama.

677
00:47:33,990 --> 00:47:35,740
Da-eun.

678
00:47:35,920 --> 00:47:38,540
Tolong foto kami bertiga.

679
00:47:40,490 --> 00:47:43,570
Aku ingin tahu kapan itu...

680
00:47:43,670 --> 00:47:45,340
Pasti yang ini.

681
00:47:45,880 --> 00:47:47,800
Huh? Siapa ini?

682
00:47:50,130 --> 00:47:52,390
Oh, ibunya.

683
00:47:59,090 --> 00:48:03,040
Kalian berdua terlihat manis sekali.

684
00:48:04,040 --> 00:48:06,420
Mau kugedongkan sebentar bayinya?

685
00:48:07,500 --> 00:48:10,750
Kalau begitu, biar aku saja yang menuliskan untukmu.

686
00:48:12,210 --> 00:48:15,500
AYAH : HAN SUK-HO

687
00:48:15,500 --> 00:48:17,630
IBU : KIM YEON

688
00:48:17,730 --> 00:48:20,940
Kau yakin, Berengsek?

689
00:48:20,940 --> 00:48:21,770
Ya, aku yakin.

690
00:48:21,790 --> 00:48:25,020
Itu nama Cina-nya yang asli.

691
00:48:25,040 --> 00:48:26,120
Ayolah!

692
00:48:26,140 --> 00:48:28,400
Dia sudah menikah empat tahun lalu...

693
00:48:28,400 --> 00:48:30,190
Aku sedang bicara, nih!

694
00:48:30,190 --> 00:48:31,020
Menikah?

695
00:48:31,040 --> 00:48:33,950
Ya, suaminya bernama Han Suk-ho,

696
00:48:33,980 --> 00:48:36,060
dan mereka punya anak usia 4 tahun...

697
00:48:36,060 --> 00:48:38,690
- Ahjumma itu...
- Benar-benar!

698
00:48:38,690 --> 00:48:40,520
Mereka punya seorang puteri.
699
00:48:40,520 --> 00:48:42,640
Alamat mereka di Kangwon, Provinsi Chungcheong...

700
00:48:42,640 --> 00:48:44,560
Apa itu?

701
00:48:44,560 --> 00:48:46,770
Apaan itu!

702
00:48:46,770 --> 00:48:47,770
Kau gila, ya?

703
00:48:47,770 --> 00:48:49,140
Sebuah cindera mata...

704
00:48:49,140 --> 00:48:50,480
Sialan...

705
00:48:50,480 --> 00:48:52,900
- Kami melakukan "pijat lendir (prostitusi)".
- Aku mengerti!

706
00:48:55,520 --> 00:48:57,770
- Detektif, aku...
- Aku mengerti!

707
00:48:57,770 --> 00:48:59,900
Bereskan semua ini.

708
00:48:59,900 --> 00:49:02,350
Telepon aku kalau Park Hyun-ik menghubungi.

709
00:49:02,350 --> 00:49:04,190
- Tentu, langsung.
- Dan wanita itu...

710
00:49:04,190 --> 00:49:06,140
Aku akan langsung meneleponmu.

711
00:49:06,140 --> 00:49:08,980
Aku tidak akan ragu sama sekali
dan langsung meneleponmu.

712
00:49:08,980 --> 00:49:11,140
Minggir sana!
713
00:49:11,140 --> 00:49:13,940
Perlu aku gratiskan biaya parkirmu?

714
00:49:20,270 --> 00:49:22,810
Baik Han-mae maupun Kim-yeon ini terasa aneh.

715
00:49:22,810 --> 00:49:24,230
- Iya, kan?
- Ya.

716
00:49:24,230 --> 00:49:27,770
Masuk ke Korea setelah menikah,
dan pekerja sebagai pemijat plus-plus.

717
00:49:27,770 --> 00:49:28,560
Benar.

718
00:49:28,560 --> 00:49:32,600
Lalu jadi pengasuh dan menghilang bersama bayinya.

719
00:49:32,600 --> 00:49:33,690
Benar.

720
00:49:33,690 --> 00:49:36,560
- Bagaimana dengan Park?
- Mereka bekerja sama!

721
00:49:36,560 --> 00:49:39,270
Kau bilang ada penipuan juga!

722
00:49:39,270 --> 00:49:40,600
Ya, ada apa?

723
00:49:41,310 --> 00:49:43,400
Provinsi Chungcheong?
Aku mengerti!

724
00:49:43,400 --> 00:49:45,900
Timjang-nim, Nona Lee terlihat di Chungcheong,

725
00:49:45,920 --> 00:49:48,250
alamat terakhir si pengasuh itu.

726
00:49:52,520 --> 00:49:53,770
Ada orang di rumah?

727
00:49:55,900 --> 00:49:57,480
Tuan Han Suk-ho?

728
00:50:12,080 --> 00:50:13,340
Halo?

729
00:50:40,270 --> 00:50:42,350
Siapa kau?

730
00:50:46,770 --> 00:50:52,350
Senang tahu dia punya kerabat...

731
00:50:54,500 --> 00:50:58,450
Isteriku juga berasal dari luar negeri.

732
00:50:58,450 --> 00:51:00,370
Waktu itu dia kesepian,

733
00:51:00,390 --> 00:51:02,970
jadi aku senang akhirnya dia punya teman.

734
00:51:03,000 --> 00:51:03,790
KELAS BAHASA KOREA

735
00:51:03,790 --> 00:51:05,950
Dia tidak membutuhkan itu!

736
00:51:05,950 --> 00:51:09,330
Dia harus belajar Bahasa Korea untuk bisa
hidup di Korea!

737
00:51:09,330 --> 00:51:13,040
Dia mengatakan bahwa dia memiliki darah Korea,
tapi tidak bisa bahasa Korea sama sekali!

738
00:51:13,040 --> 00:51:16,910
Dia harus memiliki anak untuk tinggal di sini!

739
00:51:16,910 --> 00:51:19,700
Memberikan aku cucu adalah satu-satunya cara!

740
00:51:19,700 --> 00:51:21,660
Dia tidak boleh sampai melarikan diri!
741
00:51:21,660 --> 00:51:25,410
Dia perlu belajar Bahasa Korea untuk tetap hidup!

742
00:51:25,410 --> 00:51:26,500
Astaga!

743
00:51:27,120 --> 00:51:28,200
Kau di rumah?

744
00:51:28,200 --> 00:51:31,120
Bagaimana kalau dia kabur setelah belajar Bahasa Korea?

745
00:51:31,120 --> 00:51:33,830
Kau tidak boleh berpikir begitu.

746
00:51:33,830 --> 00:51:36,540
Dia tidak tertarik, kok.

747
00:51:46,240 --> 00:51:48,950
Ayo kita minum bersama nanti.

748
00:51:48,950 --> 00:51:50,240
Tentu saja.

749
00:51:50,240 --> 00:51:51,410
Sayang!

750
00:51:51,610 --> 00:51:52,520
Hei, lihat!

751
00:51:52,550 --> 00:51:53,670
Apa?

752
00:51:58,610 --> 00:52:00,240
Apaan itu?

753
00:52:00,240 --> 00:52:01,650
Dia tidak mandi.

754
00:52:01,650 --> 00:52:02,900
Lalu kenapa?

755
00:52:02,900 --> 00:52:04,240
Pergi sana!

756
00:52:06,110 --> 00:52:07,610
Ayolah, Suk-ho!

757
00:52:13,650 --> 00:52:15,360
Mereka gila!

758
00:52:15,360 --> 00:52:17,200
Bantu dia!

759
00:52:17,200 --> 00:52:18,940
Kita pergi saja.

760
00:52:18,940 --> 00:52:21,070
Tapi, tidak bisa begitu!

761
00:52:21,780 --> 00:52:24,990
Untungnya, keadaan sedikit berubah saat dia hamil.

762
00:52:25,780 --> 00:52:27,150
Untuk bisa membesarkan anaknya dengan baik,

763
00:52:27,150 --> 00:52:30,030
aku meyakinkan mereka baha dia perlu belajar bahasa Korea.

764
00:52:30,030 --> 00:52:31,360
KELAS BAHASA KOREA UNTUK ISTERI DARI LUAR NEGERI

765
00:52:31,360 --> 00:52:33,780
Jadi, dia mengikuti kursus bersama isteriku.

766
00:52:48,530 --> 00:52:51,150
Ayolah, ayo masuk ke dalam.

767
00:53:01,860 --> 00:53:04,780
Sepertinya, dia mendengarkan dan menari.

768
00:53:06,650 --> 00:53:08,360
Dia mengikuti iramanya.

769
00:53:33,940 --> 00:53:36,400
Tidak masalah,

770
00:53:36,400 --> 00:53:38,070
selama bayinya tidak sakit.

771
00:53:38,440 --> 00:53:41,990
Jane! Dia menangis!
Sakit!

772
00:53:41,990 --> 00:53:43,490
Terlalu panas!

773
00:53:44,990 --> 00:53:47,200
Hampir, hampir selesai!

774
00:53:48,150 --> 00:53:51,490
Sejak kapan dia seperti ini?

775
00:53:51,510 --> 00:53:55,590
Gejalanya mengarah pada hepatitis,
tapi bisa lebih parah lagi,

776
00:53:55,610 --> 00:53:58,700
sebaiknya kau bawa dia ke rumah sakit.

777
00:53:58,700 --> 00:54:01,240
Baiklah, Sayang.
Hampir selesai.

778
00:54:01,240 --> 00:54:03,360
Kau walinya?

779
00:54:03,360 --> 00:54:07,320
Aku bukan walinya.

780
00:54:07,320 --> 00:54:09,570
Lupakan, pergi sana!

781
00:54:09,570 --> 00:54:12,780
Bisa melahirkan bukanlah sesuatu yang hebat,
jangan sok bangga.

782
00:54:13,320 --> 00:54:15,360
Tidak, tidak!

783
00:54:17,110 --> 00:54:18,860
Kau bisa punya anak lagi!
784
00:54:18,860 --> 00:54:21,400
Sadarlah tempatmu!

785
00:54:21,400 --> 00:54:23,280
Tolong! Dokter!

786
00:54:23,280 --> 00:54:24,990
Pergi sana!

787
00:54:24,990 --> 00:54:27,650
Tidak! Dia sakit!

788
00:54:27,680 --> 00:54:29,960
Tidak! Eommoni!

789
00:54:29,990 --> 00:54:32,200
Dia menangis! Jane!

790
00:54:32,200 --> 00:54:35,700
Eommoni!
Eommoni!

791
00:54:35,700 --> 00:54:36,820
Jane!

792
00:54:36,820 --> 00:54:38,030
Eommoni!

793
00:54:55,040 --> 00:54:58,800
Itu saat terakhir aku melihat Yeon.

794
00:54:58,800 --> 00:55:02,130
Beberapa hari setelahnya,
dia melarikan diri bersama anak itu.

795
00:55:02,130 --> 00:55:04,300
Ada kontak lagi setelahnya?

796
00:55:05,090 --> 00:55:07,630
Kurasa, dia beberapa kali menghubungi isteriku.

797
00:55:12,880 --> 00:55:16,540
Dia membawa bayinya ke rumah sakit di Seoul,

798
00:55:16,540 --> 00:55:19,960
dia bilang bayinya akan membaik.

799
00:55:19,960 --> 00:55:22,130
Kemudian, dia tidak pernah menghubungi lagi.

800
00:55:22,130 --> 00:55:24,590
Kau ingat rumah sakit mana?

801
00:55:33,710 --> 00:55:35,000
Apa itu?

802
00:55:36,840 --> 00:55:38,380
Dia kemari?

803
00:55:39,750 --> 00:55:40,880
Selamat pagi!

804
00:55:40,880 --> 00:55:43,090
- Kau di rumah?
- Apaan coba!

805
00:55:43,090 --> 00:55:44,000
Ada apa?

806
00:55:44,000 --> 00:55:45,590
- Bagaimana kabar kalian?
- Kami baik-baik saja!

807
00:55:45,590 --> 00:55:47,710
Nona Lee! Tolong berhenti!

808
00:55:47,710 --> 00:55:49,420
Berhenti!

809
00:55:49,420 --> 00:55:50,710
Nona Lee!

810
00:55:51,420 --> 00:55:52,420
Berhenti!

811
00:55:55,800 --> 00:55:57,170
Kau Lee Ji-sun?

812
00:55:57,540 --> 00:56:00,880
Tolong temukan puteraku!
Puteraku yang malang!

813
00:56:00,880 --> 00:56:03,090
Temukan Suk-ho!

814
00:56:03,090 --> 00:56:05,540
Aku tidak mendengar kabarnya selama seminggu ini!

815
00:56:05,540 --> 00:56:07,710
Baik, tolong tenanglah!

816
00:56:07,710 --> 00:56:10,880
Mereka bilang wanita jahat bisa menghancurkan sebuah keluarga!

817
00:56:10,880 --> 00:56:12,420
Tolong tenanglah!

818
00:56:12,420 --> 00:56:14,920
- Dia menjahati puteraku.
- Iya, silahkan kemari.

819
00:56:14,920 --> 00:56:16,840
Tolong temukan anakku!

820
00:56:16,840 --> 00:56:18,750
- Iya!
- Aku mohon!

821
00:56:18,750 --> 00:56:22,000
Baik, silahkan kemari.

822
00:56:23,710 --> 00:56:27,040
Petugas Kim!
Sana tenangkan dia!

823
00:56:27,040 --> 00:56:29,880
Selamat sore, kami dari Kepolisian Seoul wilayah barat.

824
00:56:29,880 --> 00:56:33,170
Sulit sekali menangkap dia!

825
00:56:39,250 --> 00:56:40,750
Nona Lee?

826
00:56:42,630 --> 00:56:44,880
Kau ingin mempermainkan aku?

827
00:56:44,880 --> 00:56:47,130
Kau mau di sini atau kembali ke Seoul?

828
00:56:47,130 --> 00:56:48,750
RS Katolik Gangnam...

829
00:56:51,690 --> 00:56:55,600
Kita kirim dia menggunakan mobil kita.

830
00:56:55,600 --> 00:56:56,980
RS Katolik Gangnam.

831
00:56:58,310 --> 00:56:59,900
RS Katolik Gangnam.

832
00:56:59,920 --> 00:57:02,000
RS Katolik Gangnam!

833
00:57:02,270 --> 00:57:04,560
Apa yang kau makan hari ini?

834
00:57:04,560 --> 00:57:05,900
Lapar?

835
00:57:08,480 --> 00:57:10,100
Kau kelihatan imut hari ini.

836
00:57:12,270 --> 00:57:13,190
Halo?

837
00:57:13,190 --> 00:57:16,020
Saya Detektif Park dari Kepolisian Seoul wilayah barat.

838
00:57:16,020 --> 00:57:19,020
Apakah di sana ada pasien bernama Han Jane?

839
00:57:20,440 --> 00:57:23,270
Da-eun,
dimana dia?

840
00:57:23,770 --> 00:57:26,060
Apa yang sudah kau lakukan padanya?
841
00:57:26,850 --> 00:57:30,980
Apa hubungan antara kau dan Han-mae?
Katakan padaku!

842
00:57:31,400 --> 00:57:35,400
ANAK HILANG

843
00:57:37,270 --> 00:57:38,270
Apa yang kau temukan?

844
00:57:38,270 --> 00:57:40,730
Nama penyakitnya congenital biliary atresia,

845
00:57:40,730 --> 00:57:44,100
kemungkinan terjangkit penyakit ini adalah 1 : 1000.

846
00:57:44,100 --> 00:57:48,850
Tanpa transplantasi hati,
bayi akan meninggal dalam waktu 2 tahun.

847
00:57:48,880 --> 00:57:52,160
Ibunya tidak cocok,

848
00:57:52,160 --> 00:57:55,120
sedangkan Han Suk-ho menolak.

849
00:57:55,140 --> 00:57:58,900
Lalu si anak dikeluarkan dari sana saat menunggu pendonor.

850
00:57:59,730 --> 00:58:02,690
Kenapa dia menculik Da-eun?

851
00:58:03,560 --> 00:58:05,440
Mungkin itulah sebabnya!

852
00:58:05,440 --> 00:58:09,060
Park disebutkan terlibat dalam penjualan organ juga.

853
00:58:09,060 --> 00:58:11,400
Penjual organ dan seorang ibu yang membutuhkan donor organ!

854
00:58:11,400 --> 00:58:13,100
Tutup mulutmu!
855
00:58:13,100 --> 00:58:15,810
Jaga sedikit perilakumu.

856
00:58:17,560 --> 00:58:19,190
Aku sedang di jalan.

857
00:58:23,840 --> 00:58:26,000
Oke, aku akan segera ke sana.

858
00:58:32,690 --> 00:58:34,640
ANAK HILANG : HAN JANE,
SAAT ITU BERUSIA 12 BULAN.

859
00:58:35,440 --> 00:58:37,560
Suster! Lihatlah!

860
00:58:37,560 --> 00:58:40,270
Kami sudah bilang,
kami tidak bisa mengganti ranjangnya.

861
00:58:40,270 --> 00:58:43,520
Semua orang juga ingin ranjang dekat jendela, kan?

862
00:58:43,520 --> 00:58:45,400
Bukan itu!
Lihatlah ini!

863
00:58:45,400 --> 00:58:48,980
Jadi, kau benar-benar tidak ingat?

864
00:58:48,980 --> 00:58:50,440
Tidak.

865
00:58:50,440 --> 00:58:52,940
Aku sungguh berharap bisa mengingatnya.

866
00:58:52,940 --> 00:58:56,270
Kami tidak bisa merawat pasien semacam itu.

867
00:58:56,270 --> 00:58:59,310
Ruangan tersedia,
tapi itu semua tergantung departemen bedah dalam.

868
00:58:59,310 --> 00:59:02,310
Lalu, bagaimana bisa wanita itu memiliki tanda pengenalmu?
869
00:59:03,950 --> 00:59:07,730
Hanya si miskin yang kesulitan.

870
00:59:07,730 --> 00:59:09,440
Kehidupan.

871
00:59:09,440 --> 00:59:10,690
Lupakan saja.

872
00:59:11,420 --> 00:59:12,730
Lupakan.

873
00:59:27,850 --> 00:59:29,990
Nona Lee? Nona Lee?

874
00:59:30,020 --> 00:59:32,980
Kau bisa tetap di mobil, kan?

875
00:59:33,810 --> 00:59:34,640
Halo, Pak.

876
00:59:34,640 --> 00:59:36,810
Ya, halo.

877
00:59:38,850 --> 00:59:39,980
Det. Kim!

878
00:59:41,190 --> 00:59:42,730
Mendapatkan sesuatu?

879
00:59:42,730 --> 00:59:45,190
Dia terbakar.

880
00:59:45,190 --> 00:59:47,030
Kami mengirim DNA-nya untuk dianalisis,

881
00:59:47,050 --> 00:59:48,430
hasilnya baru akan keluar besok pagi.

882
00:59:48,430 --> 00:59:50,970
Apa gunanya.

883
00:59:50,970 --> 00:59:52,720
Kau tidak boleh kemari.

884
00:59:52,820 --> 00:59:53,900
Nona Lee!

885
00:59:53,900 --> 00:59:55,650
Aku menyuruhmu tetap di mobil!

886
00:59:55,650 --> 00:59:57,200
Bawa dia kembali ke mobil!

887
00:59:57,200 --> 00:59:59,610
Da-eun!
Anakku!

888
00:59:59,610 --> 01:00:02,200
Tidak ada anak kecil di sana,
jangan kuatir.

889
01:00:02,200 --> 01:00:03,360
Bawa dia!

890
01:00:03,360 --> 01:00:05,240
Kapan kebakarannya terjadi?

891
01:00:05,240 --> 01:00:07,110
Perkiraan waktu kejadian seminggu lalu.

892
01:00:07,110 --> 01:00:08,530
- Sudah seminggu?
- Ya.

893
01:00:08,530 --> 01:00:10,700
Han-mae menghilang sekitar saat itu, kan?

894
01:00:17,530 --> 01:00:20,700
Kenapa kau lama sekali?
Kau pergi selama...

895
01:00:24,610 --> 01:00:26,700
Han-mae, kau baik-baik saja?

896
01:00:40,820 --> 01:00:42,650
Ada kabar tentang Park Hyun-ik?

897
01:00:42,650 --> 01:00:44,440
Tidak, belum, Pak.

898
01:00:45,490 --> 01:00:47,360
Aku punya firasat kalau...

899
01:00:47,360 --> 01:00:50,820
...dokter itu memiliki hubungan tertentu dengan si pengasuh.

900
01:00:50,820 --> 01:00:54,240
Memang kenapa lagi kita kemari?
Untuk memastikannya, tahu!

901
01:00:54,700 --> 01:00:58,070
Menurut kabar terakhir,
Park berada di distrik Garibong.

902
01:00:58,070 --> 01:01:01,320
- Wilayah yang tenang.
- Lalu, kau menjadi tidak kuatir, begitu?

903
01:01:20,360 --> 01:01:22,570
Siapa kau?

904
01:01:30,570 --> 01:01:36,740
Para dokter mungkin tidak tahu,
tapi para perawat tahu.

905
01:01:36,740 --> 01:01:38,780
Wanita Cina yang bernyanyi.

906
01:01:38,780 --> 01:01:41,110
"Wanita Cina yang bernyanyi"?

907
01:01:41,110 --> 01:01:43,740
Kami semua memanggil dia seperti itu.

908
01:01:43,740 --> 01:01:49,240
Dia bernyanyi...
tidak merdu, tapi...

909
01:01:49,240 --> 01:01:51,030
Bagaimana ya menjelaskannya?

910
01:01:51,700 --> 01:01:56,400
Apa yang sedang kau impikan?
911
01:01:56,400 --> 01:02:03,400
Aku ingin melihat senyummu...

912
01:02:03,400 --> 01:02:09,070
Dalam dekapan Mama...

913
01:02:10,030 --> 01:02:14,490
Tidurlah...

914
01:02:14,490 --> 01:02:24,280
Apa yang sedang kau impikan?

915
01:02:25,490 --> 01:02:28,990
Tolong menyanyilah sekali lagi.

916
01:02:28,990 --> 01:02:31,360
Anakku ikut tertidur.

917
01:02:34,280 --> 01:02:35,900
Wali Han Jane?

918
01:02:37,610 --> 01:02:39,490
Apakah walinya ada di sini?

919
01:02:39,490 --> 01:02:41,360
Ya, aku.

920
01:02:41,360 --> 01:02:44,740
Di sini tertulis walinya Tuan Han Suk-ho.

921
01:02:44,740 --> 01:02:46,650
Ada wali Korea?

922
01:02:46,650 --> 01:02:49,780
Aku tidak pernah bertemu dengan ayahnya sama sekali,

923
01:02:49,780 --> 01:02:51,780
kenapa membutuhkan dia?

924
01:02:51,780 --> 01:02:53,990
Bisa ikut denganku?

925
01:02:53,990 --> 01:02:54,990
Ya.

926
01:02:55,530 --> 01:02:57,940
Tagihannya membengkak.

927
01:02:57,940 --> 01:03:01,820
Kau harus membayar tagihannya minggu ini.

928
01:03:01,820 --> 01:03:05,740
Atau kami tidak punya pilihan selain mengeluarkan dia.

929
01:03:05,740 --> 01:03:08,650
Dikeluarkan, out!

930
01:03:08,650 --> 01:03:10,280
Kau mengerti?

931
01:03:46,740 --> 01:03:49,610
Mag? Ada apa?

932
01:03:50,360 --> 01:03:53,320
Aku butuh uang.

933
01:03:53,320 --> 01:03:55,030
Bantu aku.

934
01:04:21,940 --> 01:04:25,320
Apa aku benar-benar akan dibayar minggu depan?

935
01:04:25,780 --> 01:04:27,610
Jangan kuatir.

936
01:04:27,610 --> 01:04:28,740
Jangan kuatir.

937
01:04:28,740 --> 01:04:31,240
Minggu!
Jangan terlambat! Kumohon!

938
01:04:31,240 --> 01:04:34,200
Tolong tunggu!

939
01:04:34,200 --> 01:04:36,440
Kau bilang minggu ini!
940
01:04:36,440 --> 01:04:39,110
Seseorang akan datang membawa uangnya!

941
01:04:40,150 --> 01:04:42,700
Tolong tunggu seperti janjimu!

942
01:04:42,700 --> 01:04:45,990
Kami sudah menunggu selama berjam-jam!

943
01:04:45,990 --> 01:04:49,440
Wali sah Han Suk-ho mengatakan bahwa...

944
01:04:49,440 --> 01:04:51,320
...dia tidak akan membayar dan
menyuruh mengeluarkan pasien saja!

945
01:04:51,320 --> 01:04:53,780
Meskipun begitu, dia ibunya!

946
01:04:53,780 --> 01:04:57,030
Dia bukan warga negara kita,
dia tidak punya hak secara hukum.

947
01:04:57,030 --> 01:04:58,780
Kau bisa kembali untuk periksa nanti!

948
01:04:58,780 --> 01:05:02,200
Dia bisa baikan di rumah kalau kau menjaga dia dengan baik.

949
01:05:02,200 --> 01:05:03,400
Ini bukan kiamat.

950
01:05:03,400 --> 01:05:04,490
Penjaga! Penjaga!
Pegangi dia!

951
01:05:04,490 --> 01:05:05,780
Aku minta maaf!

952
01:05:05,780 --> 01:05:09,530
Kosongkan ranjangnya.

953
01:05:23,530 --> 01:05:25,820
Tolong, tolong...
954
01:05:49,360 --> 01:05:50,700
HAN JANE

955
01:06:08,030 --> 01:06:10,740
Kau tahu kasus anak hilang di Apartemen Maru?

956
01:06:11,820 --> 01:06:14,940
Ubah statusnya menjadi kasus penculikan
dan minta bantuan.

957
01:06:16,740 --> 01:06:19,650
Kirim semua orang ke Apartemen Maru sekarang juga.

958
01:07:06,440 --> 01:07:07,150
Pernafasan menurun!

959
01:07:07,150 --> 01:07:08,570
Darurat!

960
01:07:11,830 --> 01:07:13,620
Darimana saja kau?

961
01:07:17,390 --> 01:07:18,930
Ini pneumonia akut.

962
01:07:18,930 --> 01:07:22,140
Karena dia masih anak-anak,
itu menyebar ke...

963
01:07:22,140 --> 01:07:25,010
Lalu kenapa dia di UGD selama berjam-jam?

964
01:07:25,010 --> 01:07:26,600
Tidak ada kamar kosong sama sekali.

965
01:07:26,600 --> 01:07:28,470
Cepat lakukan sesuatu!

966
01:07:32,180 --> 01:07:34,390
Lihat, bagaimana dengan Han Jane?

967
01:07:34,390 --> 01:07:36,260
Keluarkan dia!

968
01:08:13,890 --> 01:08:14,970
JANE

969
01:08:14,970 --> 01:08:17,260
Apa ini es kimchi?

970
01:08:17,260 --> 01:08:19,800
Kenapa beku begini?

971
01:08:19,800 --> 01:08:22,140
Enak, kok.
Sangat dingin.

972
01:08:34,100 --> 01:08:38,100
Bagaimana bisa kau membiarkan dia sampai diculik!

973
01:08:38,100 --> 01:08:39,720
Ini kesalahanmu!

974
01:09:55,680 --> 01:09:57,720
Bukan Da-eun...

975
01:09:57,720 --> 01:09:58,840
Apa?

976
01:09:59,430 --> 01:10:02,470
Bukan dia.

977
01:10:33,340 --> 01:10:34,840
Dengan 119 (darurat medis).

978
01:10:35,720 --> 01:10:37,680
Anak... anakku...

979
01:10:37,680 --> 01:10:39,510
Ya, ada yang bisa kami bantu?

980
01:10:39,510 --> 01:10:42,220
Panas, badannya panas...

981
01:10:42,220 --> 01:10:43,840
Ya, silahkan bicara.

982
01:10:44,600 --> 01:10:46,010
Halo?
983
01:10:46,010 --> 01:10:47,340
Ini...

984
01:10:47,340 --> 01:10:49,970
Halo? Halo?

985
01:13:18,040 --> 01:13:19,330
Han-mae!

986
01:13:20,100 --> 01:13:22,220
Sudah pulang?

987
01:13:22,220 --> 01:13:25,300
Tidak, sih.
Aku harus kembali malam nanti.

988
01:13:25,300 --> 01:13:26,470
Mama!

989
01:13:26,470 --> 01:13:30,340
Da-eun! Eomma pulang!

990
01:13:31,640 --> 01:13:34,180
Anakku merajuk, ya?

991
01:13:35,240 --> 01:13:39,160
Pulang, makanlah.

992
01:13:41,810 --> 01:13:45,100
Hari yang indah sekali!

993
01:13:45,100 --> 01:13:47,690
Membosankan seharian di rumah, iyakan?

994
01:13:47,690 --> 01:13:49,020
Tidak.

995
01:13:49,520 --> 01:13:53,100
Mau ke Pantai nanti?

996
01:13:53,100 --> 01:13:54,560
Punya uang?

997
01:13:54,560 --> 01:13:55,730
Uang?

998
01:13:56,600 --> 01:13:58,060
Kau meremehkanku.

999
01:14:01,140 --> 01:14:05,690
Park Hyun-ik!
Berhentilah menyangkal!

1000
01:14:05,690 --> 01:14:06,520
SENIN

1001
01:14:06,520 --> 01:14:09,690
Pikirkan baik-baik.

1002
01:14:09,690 --> 01:14:13,400
Jejak kakimu ditemukan di tempat kejadian.

1003
01:14:13,400 --> 01:14:17,190
Ini mobil yang kau sewa.

1004
01:14:17,190 --> 01:14:19,850
Kau membunuh suaminya seorang diri,

1005
01:14:19,850 --> 01:14:22,480
dan menculik anaknya juga?

1006
01:14:22,480 --> 01:14:24,350
Aku tidak mengerti yang kau katakan.

1007
01:14:24,350 --> 01:14:27,190
Aku harus mengerti dulu baru bisa menjawabmu dengan benar.

1008
01:14:27,190 --> 01:14:30,100
Kau tidak melakukan ini sendirian.

1009
01:14:33,270 --> 01:14:34,690
Park Hyun-ik.

1010
01:14:34,690 --> 01:14:38,310
Ini catatan kejahatanmu di masa lalu.

1011
01:14:38,310 --> 01:14:41,350
Kau akan menerima semua tuduhan
dan dipenjara sendirian?

1012
01:14:41,350 --> 01:14:43,310
Aku benar-benar tidak mengerti.

1013
01:14:44,060 --> 01:14:46,060
Dimana wanita Cina itu?

1014
01:14:46,810 --> 01:14:49,190
Lakukan saja semaumu.

1015
01:14:49,190 --> 01:14:51,060
Di sini nyaman dan dingin.

1016
01:14:57,850 --> 01:14:59,560
Kau tidak boleh masuk kemari.

1017
01:15:07,940 --> 01:15:09,810
Apa dia masih hidup?

1018
01:15:14,190 --> 01:15:16,230
Tolonglah.

1019
01:15:16,230 --> 01:15:20,810
Jika dia masih hidup,
aku akan melakukan apa pun.

1020
01:15:20,810 --> 01:15:22,690
Tolong bantu Da-eun.

1021
01:15:23,270 --> 01:15:25,940
Apa pun? Sungguh?

1022
01:15:27,350 --> 01:15:28,770
Apa pun.

1023
01:15:30,690 --> 01:15:34,980
Aku akan melakukan apa pun.
Tolong kembalikan dia padaku.

1024
01:15:37,850 --> 01:15:41,560
Aku mohon padamu.

1025
01:15:50,900 --> 01:15:53,230
Oke, oke.
1026
01:15:53,730 --> 01:15:55,100
Kau sudah makan?

1027
01:15:57,350 --> 01:15:58,690
Sudah makan?

1028
01:15:58,690 --> 01:16:00,100
Sudah?

1029
01:16:00,100 --> 01:16:02,640
Aku akan melakukannya untukmu.

1030
01:16:02,640 --> 01:16:05,900
Oke, oke, ayo pergi.

1031
01:16:13,940 --> 01:16:15,400
Tahan sebentar.

1032
01:16:24,850 --> 01:16:29,190
Sialan?!

1033
01:16:35,230 --> 01:16:36,400
Suami!

1034
01:16:36,400 --> 01:16:38,480
- Suamiku!
- Pergi sana!

1035
01:16:38,480 --> 01:16:40,640
Dia ayah anakku!

1036
01:16:45,440 --> 01:16:46,730
Untuk mendaftarkan anakku di rumah sakit,

1037
01:16:46,730 --> 01:16:50,140
aku membutuhkan bantuannya!

1038
01:16:50,230 --> 01:16:53,810
Kalau dia tidak setuju,
anakku akan mati!

1039
01:16:54,270 --> 01:16:56,020
Kumohon!
Kumohon!
1040
01:17:10,850 --> 01:17:12,640
Jangan kuatir.

1041
01:17:12,640 --> 01:17:13,520
Jangan kuatir.

1042
01:17:13,520 --> 01:17:17,020
Minggu!
Jangan terlambat! Kumohon!

1043
01:17:33,400 --> 01:17:36,690
Aku tidak takut. Aku akan tetap hidup.

1044
01:17:37,600 --> 01:17:39,690
Jane akan hidup...

1045
01:17:43,690 --> 01:17:48,600
Aku akan hidup bahagia bersama Jane.

1046
01:18:17,280 --> 01:18:19,900
Aku tidak bertemu dengan dia cukup lama setelahnya.

1047
01:18:19,900 --> 01:18:21,650
Aku juga tidak berusaha mencari dia.

1048
01:18:22,700 --> 01:18:25,440
Lalu sebulan yang lalu,

1049
01:18:25,440 --> 01:18:27,320
dia mendatangiku.

1050
01:18:27,320 --> 01:18:29,280
Dia benar-benar terlihat berbeda.

1051
01:18:35,530 --> 01:18:39,070
Lakukan sesuatu untukku.

1052
01:18:39,070 --> 01:18:41,110
Ingat suamiku, kan?

1053
01:18:42,440 --> 01:18:44,200
Bajingan itu?

1054
01:18:44,940 --> 01:18:46,530
Bajingan...

1055
01:18:49,400 --> 01:18:50,570
Bunuh bajingan itu.

1056
01:18:52,070 --> 01:18:53,110
Apa?

1057
01:18:53,110 --> 01:18:54,860
Kau tidak mengerti kata-kataku?

1058
01:18:54,990 --> 01:18:57,700
Suami.
Bajingan itu.

1059
01:18:57,700 --> 01:18:59,150
Bunuh.

1060
01:19:02,150 --> 01:19:04,570
Kudengar, kau akan melakukan segalanya demi uang.

1061
01:19:07,320 --> 01:19:10,030
Memang,

1062
01:19:10,030 --> 01:19:12,150
tapi membunuh seseorang harganya mahal.

1063
01:19:12,240 --> 01:19:13,240
Mahal.

1064
01:19:16,490 --> 01:19:18,610
Bisakah aku membayarmu dengan cara lain?

1065
01:19:19,570 --> 01:19:20,990
Cara lain?

1066
01:19:21,280 --> 01:19:22,400
Ya.

1067
01:19:26,150 --> 01:19:28,780
Sekarang aku bekerja sebagai seorang pengasuh anak.

1068
01:19:29,280 --> 01:19:31,570
Aku akan memberikan bayi itu padamu.
1069
01:19:32,440 --> 01:19:33,490
Bayi?

1070
01:19:33,490 --> 01:19:35,240
Apa yang bisa aku lakukan dengan seorang bayi?

1071
01:19:35,240 --> 01:19:37,650
Ayahnya seorang dokter yang kaya raya.

1072
01:19:37,650 --> 01:19:41,900
Ancam dan peras saja dia,

1073
01:19:42,860 --> 01:19:45,700
Dia ingin aku melakukan pemerasan.

1074
01:19:45,700 --> 01:19:48,030
...atau memperdagangkan anak itu.

1075
01:19:50,280 --> 01:19:51,740
Lalu?

1076
01:19:51,740 --> 01:19:52,860
Kau jual?

1077
01:19:52,860 --> 01:19:54,070
Sial...

1078
01:19:54,070 --> 01:19:56,200
Sudah kubilang kalau aku tidak tahu apa-apa soal anak itu.

1079
01:19:56,200 --> 01:19:58,110
Kau mau aku percaya, huh?!

1080
01:19:58,650 --> 01:20:00,320
Aku serius.

1081
01:20:02,780 --> 01:20:05,320
Dia mengingkari janjinya.

1082
01:20:05,320 --> 01:20:08,440
Dia menghilang sebelum aku mendapatkan bayi itu.

1083
01:20:08,440 --> 01:20:10,320
Sebab itu aku ke sana mencari dia!

1084
01:20:10,320 --> 01:20:12,240
Apalagi alasanku berkeliaran di sana?

1085
01:20:12,240 --> 01:20:14,150
Lalu kenapa dia membawa anak itu?

1086
01:20:14,150 --> 01:20:15,860
Dia bahkan tidak memberikannya padamu!

1087
01:20:15,860 --> 01:20:17,900
Aku juga tidak tahu!

1088
01:20:18,400 --> 01:20:20,070
Aku akan membunuh dia.

1089
01:20:20,900 --> 01:20:24,530
Kalau dia berani menyakiti Da-eun,

1090
01:20:24,530 --> 01:20:26,650
akan kubunuh dia.

1091
01:20:26,650 --> 01:20:28,570
Aku bersumpah!

1092
01:20:28,570 --> 01:20:32,740
Aku akan membunuh dia!
Sumpah demi Tuhan!

1093
01:20:49,820 --> 01:20:52,700
Dia sempat meminta aku membuatkan paspor anak kecil.

1094
01:20:57,630 --> 01:21:04,750
Katanya, dia ingin pulang ke kampung halaman,

1095
01:21:04,780 --> 01:21:07,030
bersama anaknya.

1096
01:21:08,570 --> 01:21:10,570
Sekarang kau memberitahuku bahwa anak itu sudah meninggal.

1097
01:21:20,320 --> 01:21:23,320
Kita mendapat petunjuk!
Kapal menuju Cina! Pukul 1 siang!
1098
01:21:44,360 --> 01:21:48,110
Jika kau bekerja dengan baik, tidak akan sekacau ini jadinya!

1099
01:21:48,110 --> 01:21:49,110
Ada apa?

1100
01:21:49,110 --> 01:21:51,150
Kami meminta dia untuk menunggu sampai kami masuk ke dalam.

1101
01:21:51,150 --> 01:21:53,150
Tunggu apalagi?
Kau membuang waktu!

1102
01:21:53,150 --> 01:21:55,280
Anakku di sana bersama si gila itu!

1103
01:21:55,280 --> 01:21:58,900
Kami akan mengurusnya! Jaga mereka di sini.

1104
01:21:58,900 --> 01:22:00,860
Bawa mereka ke pusat pemeriksaan.

1105
01:22:01,700 --> 01:22:02,650
Hei, hei!

1106
01:22:02,650 --> 01:22:03,900
Nona Lee!

1107
01:22:03,900 --> 01:22:05,820
Cepat kejar dia, Detektif Nam!

1108
01:22:05,820 --> 01:22:06,700
Ji-sun!

1109
01:22:06,700 --> 01:22:07,860
Nona LEE!

1110
01:22:10,650 --> 01:22:14,240
Aku akan duluan,
cepat ikuti aku!

1111
01:22:17,570 --> 01:22:18,650
Da-eun!
1112
01:22:20,360 --> 01:22:21,650
Han-mae!

1113
01:22:25,490 --> 01:22:27,150
Da-eun!

1114
01:22:38,990 --> 01:22:40,200
Da-eun...

1115
01:22:41,820 --> 01:22:43,860
Da-eun... anakku...

1116
01:22:46,230 --> 01:22:47,650
Da-eun!

1117
01:22:52,610 --> 01:22:53,780
Da-eun!

1118
01:22:58,600 --> 01:22:59,970
Han-mae!

1119
01:23:57,370 --> 01:23:58,420
Da-eun!

1120
01:24:08,410 --> 01:24:09,570
Da-eun!

1121
01:24:10,890 --> 01:24:12,050
Han-mae!

1122
01:24:28,170 --> 01:24:29,380
Han-mae!

1123
01:24:33,340 --> 01:24:34,630
Han-mae!

1124
01:24:42,420 --> 01:24:46,210
Han-mae...
Kembalikan Da-eun padaku.

1125
01:24:46,750 --> 01:24:48,790
Ini bukan Da-eun.

1126
01:24:48,810 --> 01:24:50,230
Ini Jane.

1127
01:24:54,200 --> 01:24:56,860
Hei, jangan biarkan kapalnya berangkat.

1128
01:24:59,070 --> 01:25:02,780
Ada apa denganmu?
Kembalikan dia padaku.

1129
01:25:04,280 --> 01:25:07,820
Mama akan melindungimu, jangan takut.

1130
01:25:08,110 --> 01:25:09,280
Kim Yeon!

1131
01:25:12,440 --> 01:25:13,900
Nona Kim Yeon?

1132
01:25:28,570 --> 01:25:29,570
Tunggu...

1133
01:25:30,900 --> 01:25:32,280
Jangan nekat.

1134
01:25:33,200 --> 01:25:34,360
Tenanglah.

1135
01:25:34,380 --> 01:25:36,920
Jangan mendekat! Atau aku akan melompat!

1136
01:25:36,950 --> 01:25:37,950
Nona Kim, ayolah.

1137
01:25:38,030 --> 01:25:40,400
Situasinya hanya akan semakin buruk jika kau nekat.

1138
01:25:40,400 --> 01:25:42,650
Turunlah kemari!

1139
01:25:44,110 --> 01:25:47,030
Han-mae, lihat ini.

1140
01:25:48,150 --> 01:25:50,780
Selimut dengan nama Jane.
1141
01:25:52,570 --> 01:25:58,150
Kau menyelimuti dia dengan ini agar dia tetap hangat.

1142
01:26:06,440 --> 01:26:10,200
Puterimu, Jane.

1143
01:26:23,860 --> 01:26:24,900
Nona Lee!

1144
01:26:24,900 --> 01:26:26,530
Biar aku saja yang mati!

1145
01:26:30,940 --> 01:26:34,440
Da-eun tidak melakukan kesalahan apa pun.

1146
01:26:34,440 --> 01:26:36,860
Semua ini kesalahanku.

1147
01:26:36,860 --> 01:26:39,490
Maafkan aku,
ampuni aku.

1148
01:26:41,650 --> 01:26:45,110
Kau juga mencintai Da-eun.

1149
01:26:45,860 --> 01:26:48,820
Kau tidak ingin dia mati.

1150
01:26:48,820 --> 01:26:50,820
Tolong biarkan dia hidup.

1151
01:27:03,530 --> 01:27:05,030
Kumohon...

1152
01:27:30,240 --> 01:27:31,490
Mama.

1153
01:27:40,700 --> 01:27:42,200
Mama.

1154
01:28:09,200 --> 01:28:11,110
Paramedis!

1155
01:28:20,490 --> 01:28:21,610
Terima kasih, terima kasih.

1156
01:28:22,400 --> 01:28:23,610
Han-mae!

1157
01:28:44,280 --> 01:28:51,940
Matahari belum tenggelam,

1158
01:28:51,940 --> 01:28:57,700
apa yang sedang kau impikan?

1159
01:28:58,650 --> 01:29:05,700
Aku ingin melihat senyumanmu...

1160
01:29:05,700 --> 01:29:11,990
Tidurlah...

1161
01:29:13,440 --> 01:29:20,360
Tidurlah... dalam dekapan Mama,

1162
01:29:20,360 --> 01:29:26,150
kemana kau akan pergi?

1163
01:29:27,150 --> 01:29:34,820
berjalan begitu percaya diri,

1164
01:29:34,820 --> 01:29:40,650
di pulau mimpi...

1165
01:30:02,570 --> 01:30:04,780
Cantik sekali.

1166
01:30:05,150 --> 01:30:07,320
Rumah Mama juga cantik.

1167
01:30:07,320 --> 01:30:12,110
Musim gugur di sini cantik.

1168
01:30:13,200 --> 01:30:14,940
Anakku...

1169
01:30:15,740 --> 01:30:21,070
...kau akan selalu melihat dan
mendengar hal-hal yang baik,
1170
01:30:21,070 --> 01:30:24,570
Mama pastikan itu.

1171
01:30:26,280 --> 01:30:32,530
Kau akan menjadi anak paling bahagia di dunia.

1172
01:30:33,320 --> 01:30:43,400
Mama akan mewujudkannya.
Mama mencintaimu, anakku.

1173
01:31:31,850 --> 01:31:33,270
Da-eun...

1174
01:31:55,290 --> 01:31:56,750
Da-eun.

1175
01:32:05,040 --> 01:32:06,450
Da-eun.

1176
01:32:08,120 --> 01:32:09,700
Ini Eomma.

1177
01:32:50,050 --> 01:32:51,290
Mama.

1178
01:33:07,780 --> 01:33:13,740
MISSING

1179
01:33:14,660 --> 01:33:16,660
Penerjemah : Writer Ayra @ayyucperawatd
akumenang.com

Anda mungkin juga menyukai