22/PP/2020
FORMULIR
RENCANA PEMBELAJARAN SEMESTER (RPS)
JURUSAN: Bahasa InggrisPROGRAM STUDI: D-3 Bahasa Inggris
OTORISASI
Witri Handayani, S.S., M.Pd
Dra. Rina Anggraini, M.Pd Dr.Martini, M.Pd Dr.Martini, M.Pd
Nini Wahyuni, M.Pd
Sabriandi Erdian, S.S., M. Hum
CAPAIAN PEMBELAJARAN ( CP ) CPL-PRODI (CAPAIAN PEMBELAJARAN PROGRAM STUDI) YANG DIBEBANKAN PADA MATA KULIAH :
1. SIKAP
a. Bertakwakepada TUHAN Yang MahaEsadanmampumenunjukansikap religious.
b. Menjunjungtingginilaikemanusiaandalammenjalankantugasberdasarkan agama, moral danetika.
c. Berkontribusidalampeningkatanmutukehidupanbermasyarakat, berbangsa,
bernegaradankemajuanperadabanberdasarkanPancasila :Berperansebagaiwarga Negara yang
banggadancintatanah air, memilikiNasionalismeserta rasa tanggungjawabpada Negara danbangsa.
d. Berperansebagaiwarga Negara yang banggadancintatanah air, memilikinasionalismeserta rasa
tanggungjawabpada Negara danbangsa
;Berkontribusidalampeningkatanmutukehidupanbermasyarakat, berbangsa,
bernegaradankemajuanperadabanberdasarkan Pancasila.
e. Menghargaikeanekaragamanbudaya, pandangan, agama, dankepercayaan, sertapendapat/
temuanorisinal orang lain :Taathukum, dandisiplindalamkehidupanbermasyarakatdanbernegara.
f. Bekerjasamadanmemilikikepekaan social sertakepedulianterhadapmasyarakatdanlingkungan.
g. Taathukumdandisiplindalamkehidupanbermasyarakatdanbernegara.
h. Menginternalisasinilai, norma, danetikaakademik.
i. Menunjukansikapbertanggungjawabataspekerjaandibidangkeahliansecaramandiri.
j. Menginternalisasisemangatkemandirian, kejuangan, dankewirausahaan.
2. PENGUASAAN PENGETAHUAN
PenguasaanPengetahuan
a. Menguasaikarakteristikdanpemanfaatanbahasasebagaialatberkomunikasi.
b. Menguasaistrukturdanpengembanganperbendaraan kata Bahasa Inggris.
c. Menguasaifungsi interpersonal, sosial, dan professional dari Bahasa
Inggrisuntukberkomunikasilisandantulisan, baik formal maupun informaldalamsituasiinternasional.
d. Menguasaifungsi interpersonal, sosial, dan professional dari Bahasa
inggrisuntukberkomunikasilisandantulisandalamsituasibisnisinternasional.
e. Menguasaiperbedaandanpemanfaatanberbagaitipetekstulisan, lisan, daring(online), dan audio –
visual berbahasaInggris.
f. Menguasaiteoripenerjemahan (konsep, metode, teknik, prosedur)
untukmelakukanmenerjemahkanteksdari Bahasa Inggriske Bahasa Indonesia
dansebaliknyasesuaidengantujuan.
g. Menguasaiteknikdanteoripemanfaatan Bahasa Inggrisdalambidang broadcasting.
3. KETERAMPILAN KHUSUS
a. Mampu menerapkan sifat dan fungsi dasar Bahasa Inggris minimal setara tingkat intermediate
untuk berkomunikasi lisan dan tulisan baik untuk tujuantertentu.
b. Mampu menerapkan fungsi interpersonal, sosial, dan profesional dari Bahasa Inggris untuk
berkomunikasi lisan dan tulisan baik formal maupun informal dalam situasiinternasional.
c. Mampu menerapkan fungsi interpersonal, sosial, dan profesional dari Bahasa Inggris untuk
berkomunikasi lisan dan tulisan dalam bisnisinternasional.
d. Mampu menganalisa dan mengevaluasi berbagai tipe teks tulisan, lisan, daring (online), dan audio-
visual berbahasaInggris.
e. Mampu menerapkan teori penerjemahan (konsep, metode, teknik, prosedur) untuk menerjemahkan
teks sederhana dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dansebaliknya.
f. Mampu menerapkan teknik dan teori pemanfaatan Bahasa Inggris dalam bidangbroadcasting.
g. Mampu menerapkan pengetahuan dan keterampilan Bahasa Inggris akademik untuk menulis
proposal dan laporan proyek berskala
kecil yang berhubungan dengan bahasa Inggris.
4. KETERAMPILAN UMUM
a. Mampu menyelesaikan pekerjaan berlingkup luas, khususnya yang berhubungan dengan
penggunaan Bahasa Inggris, dan menganalisis data dengan beragam metode yang sesuai, baik yang
belum maupun yang sudah baku.
b. Mampu menunjukan kinerja bermutu dan terukur.
c. Mampu memecahkan masalah pekerjaan, khususnya yang berhubungan dengan penggunaan
Bahasa Inggris, dengan didasarkan pada pemikiran logis, inovatif, dan bertanggung jawab atas
hasilnya secara mandiri.
d. Mampu menyusun laporan hasil dan proses kerja secara akurat dan sahih serta mekomunikasikannya
secara efektif kepada pihak lain yang membutuhkan.
e. Mampu berkerja sama, berkomunikasi, dan berinovatif dalam pekerjaannya.
f. Mampu bertanggung jawab atas pencapaian hasil kerja kelompok dan melakukan supervisi dan
evaluasi terhadap penyelesaian pekerjaaan yang ditugaskan kepada pekerja yang berada dibawah
tanggung jawabnya.
g. Mampu melakukan proses evaluasi diri terhadap kelompok kerja yang berada dibawah tanggung
jawabnya, dan mengelola pengembangan kompetensi kerja secara mandiri.
h. Mampu mendokumentasikan, menyimpan, mengamankan, dan menemukan kembali untuk menjamin
kesahihan dan mencegah plagiasi.
Kriteria:
Mahasiswa dapat
membedakan
kemampuan dan
fungsi dari ke-4
istilah di atas
7-8 Mahasiswa mampu Membahas Brainstorming, presentasi 2x3x45’ Pengenalan Indikator: 10%
menjelaskan Konsep- Konsep-konsep dosen dan diskusi kelas mengenai konsep- Penjelasan
konsep Dasar Dasar Kebahasaan, konsep dasar mengenai konsep-
Kebahasaan Fungsi Bahasa dan bahasa konsep bahasa,
Cara Pengenalan fungsi-fungsi, dan
menerjemahkan mengenai fungsi ragam bahasa
suatu kata dalam bahasa
kalimat yang Contoh-contoh Kriteria:
berbeda penerjemahan Konsep-konsep
satu kata dalam dasar dapat
berbagai konteks dibedakan oleh
yang berbeda mahasiswa sesuai
dengan konsep
kebahasaan,
fungsi-fungsi
bahasa dan ragam
bahasa dalam
kedua bahasa asal
maupun bahasa
target
9 Mid Semester Test 15%
10-11 Lanjutan Konsep- Cara Brainstorming, presentasi 2x3x45’ Mahasiswa Indikator: 10%
konsep dasar menerjemahkan dosen dan diskusi kelas memahami Ketepatan
kebahasaan sebuah kalimat contoh Kesesuaian
yang sama dalam penggunaan
konteks yang kalimat yang Kriteria:
berbeda, dan cara sama pada Analisa kalimat
menerjemahkan konteks yang
paragraf berbeda dan
memahami
pentingnya
memperhatikan
koherensi saat
menerjemahkan
paragraf
12-13 Mahasiswa mampu Proses dan Tahap Brainstorming, presentasi 2x3x45’ Mahasiswa Indikator: 10%
menjelaskan dan Penerjemahan: dosen dan diskusi kelas menggali Ketepatan
menerapkan proses- Tahap-tahap pemahamannya Kesesuaian
proses dan tahapan Penerjemahan, mengenai konse-
yang dilakukan dalam Pedoman Umum konsep bahasa Kriteria:
menerjemah teks. Analisis dan Mahasiswa Proses-proses dan
Juga mahasiswa Pengalihan Faktor melakukan diskusi tahapan
menguraikan dan Ekstratextual dan kelas terhadap penerjemahan
mendiagnosis teks Intratextual dari materi yang dijelaskan dan
sumber dengan Text Sumber dibahas diterapkan sesuai
mempertimbangkan Mahasiswa dengan teori yang
faktor ekstratextual melakukan analisa sudah dipelajari
dan intratextual. teks sebagai
penerapan teori
14-15 Mahasiswa mampu Ideologi Brainstorming, presentasi 2x3x45’ Indikator: 10%
mengkarakteristikan Penerjemahan: dosen dan diskusi kelas Mengenali bentuk
ideologi yang Foreignization dan ideologi
digunakan dalam Domestication foreignisasi
penerjemahan yaitu maupun
foreignisasi dan domestikasi
domestikasi
Kriteria:
Ideologi
penerjemahan
dikarakteristikan
oleh mahasiswa
sesuai dengan teori
foreignisasi dan
domestikasi
16-17 Mahasiswa mampu Metode Brainstorming, presentasi 2x3x45’ Mahasiswa Indikator: 10%
mendiagnosis Penerjemahan dosen dan diskusi kelas menggali Identifikasi
perbedaan antara pemahamannya Penggunaan
metode-metode mengenai konse-
penerjemahan konsep bahasa Kriteria:
Mahasiswa Metode-metode
melakukan diskusi penerjemahan
kelas terhadap didiagnosis oleh
materi yang mahasiswa
dibahas
Mahasiswa
melakukan analisa
teks sebagai
penerapan teori
18 Final Semester Test 15%