Anda di halaman 1dari 17

Abstrak

Penelitian ini terfokus pada sejarah perkembangan bahasa Bali. Tiga


masalah yang menjadi perhatian utama adalah (1) perkembangan khazanah
leksikon sebagai gambaran sejarah perkembangan bahasa Bali, (2) perubahan
wujud leksikon sebagai gejala evolusi fonologis, dan (3) perkembangan makna
budaya leksikon dalam sejarah perkembangan bahasa Bali. Tiga masalah tersebut
ditemukan berdasarkan data-data bahasa yang secara empiris bersumber pada
teks-teks prasasti berbahasa Bali Kuna, karya-karya sastra berbahasa Bali
Tengahan, teks-teks berbahasa Bali Modern dan data bahasa lisan sebagai
representasi penggunaan bahasa yang masih hidup saat ini. Untuk memecahkan
ketiga masalah yang berkaitan dengan studi diakronis bahasa Bali itu digunakan
teori linguistik historis komparatif sebagai teori utama dan sejumlah teori
penunjang yaitu teori fonologi generatif, teori semiotik, dan teori ekolinguistik.
Analisis terhadap masalah pertama menunjukkan bahwa perkembangan
khazanah leksikon yang ditelusuri sampai bentuk Proto Austronesia (PAN) dapat
memberikan gambaran sejarah perkembangan bahasa Bali. Keterwarisan etimon
PAN merefleksikan identitas bahasa Bali sebagai bagian dari bahasa Austronesia,
dengan berbagai pengaruh bahasa lain dalam sejarah perkembangan bahasa Bali.
Bahasa Bali Kuna berdasarkan penelusuran tersebut menunjukkan keterwarisan
etimon PAN dengan pengaruh leksikal dari bahasa Sanskerta dan bahasa Jawa
Kuna. Sementara itu, bahasa Bali Tengahan menunjukkan keterwarisan bahasa Bali
Kuna, dengan pengaruh dari bahasa Sanskerta, bahasa Jawa Kuna, dan bahasa Bali
Tengahan. Dalam perkembangannya, bahasa Bali Modern menunjukkan
keterwarisan etimon PAN dengan pengaruh utama dari bahasa Sanskerta, bahasa
Jawa Kuna (termasuk bahasa Jawa Tengahan), bahasa Melayu dan sejumlah bahasa
asing lainnya.
Analisis terhadap permasalahan kedua menunjukkan bahwa leksikon bahasa
Bali dalam kurun waktu yang lama mengalami perubahan wujud, berkembang
secara alamiah dari bentuk awal menjadi bentuk akhir seperti sekarang ini dengan
berbagai variasi, adaptasi, seleksi alam, dan ciri khas dari suatu keturunan sebagai
gejala evolusi fonologis. Evolusi fonologis leksikon dalam sejarah perkembangan
bahasa Bali yang ditemukan dalam penelitian ini meliputi (1) pelesapan bunyi :
aperesis, sinkop, haplologi; (2) Penambahan bunyi : epentesis atau anaptiksis,
protesis, paragog; (3) metatesis, (4) perubahan bunyi tak biasa, (5) perubahan vokal
dan konsonan.
Analisis terhadap masalah ketiga memperlihatkan bahwa leksikon bahasa
Bali di samping mengalami perubahan wujud juga tampak mengalami
perkembangan makna budaya. Perkembangan makna budaya leksikon tersebut
dalam penelitian ini ditemukan dalam kaitannya dengan leksikon tentang arah mata
angin, musim, flora dan fauna. Budaya Bali yang bernafaskan agama Hindu
tampaknya menjadi faktor penting berkembangnya makna yang sebelumnya
diwadahi oleh leksikon tersebut. Leksikon bahasa Bali dalam sejarah
perkembangannya juga dimafaatkan untuk mewahani simbol-simbol kultural dan
agama Hindhu. Dengan demikian, makna yang dikandung dari leksikon tersebut
mengalami perkembangan.
Kata Kunci: Sejarah Bahasa Bali, Evolusi Fonologis, Makna Budaya,

xi
Abstract
This research focused on the history of Balinese language development. The
three main issues of concern were (1) the development of lexicon as the historical
picture of Balinese language development, (2) the change of lexicon as
phonological evolution, and (3) the development of lexicon cultural meaning in the
history of Balinese language development. These three problems were found based
on language data empirically derived from ancient Balinese inscriptions texts,
Balinese language literary works, modern Balinese texts, and oral language data as
a representation of the use of living language today. To solve the three problems
related to the study of the diachronic language of Balinese, it applied the theory of
comparative historical linguistics as the main theory and a number of supporting
theories which were the generative phonology, semiotic, and ecolinguistic theory.
The analysis of the first problem showed that the development of lexicons as
the treasures traced from the Proto Austronesian (PAN) form. It provided the
historical picture in Balinese language development. The PAN's etymon
inheritance reflected the Balinese identity as part of the Austronesian language,
with various other language influenced in Balinese language development history.
The Old Balinese language showed the inheritance of the PAN etymon and lexical
influenced from Sanskrit and Old Javanese. Meanwhile, the Modern Balinese
language showed the inheritance of the Kuna language, influenced from Sanskrit,
Old Javanese, and Balinese. In its development, the Modern Balinese language
showed the inheritance of PAN etymon with major influenced from Sanskrit, Old
Javanese (including Middle Javanese), Malay, and a number of other foreign
languages.
The analysis of the second problem showed that the lexicon of the Balinese
language had changed over a long period of time, evolving naturally from the early
form to the final form, through variations, adaptations, natural selection, and the
characteristic of heredity as phonological evolution. The phonological evolution of
lexicons in the history of Balinese language development found in this study
included (1) sound eruption: apheresis, syncope, haplology; (2) The addition of
sounds: epenthesis or anaptyksis, prothesis, paragoge; (3) metathesis, (4) unusual
sound changes, (5) vowel and consonant changes.
The analysis of the third issue showed that the Balinese lexicons
experienced the change in form as well as the development of cultural meaning.
The development of the lexicon's cultural significance in this study was found in
relation to the lexicon of wind directions, season, floral, and fauna. The Balinese
culture that came from Hindu believing seemed to be an important factor in the
development of meaning previously embedded by the lexicon. The Balinese
lexicon in its developmental history was also endorsed for cultural symbols and
Hindu religion. Thus, the meaning conceived of the lexicon was progressing.

Keywords: History of Balinese Language, Phonological Evolution, and


Development of Cultural Meaning

xii
DAFTAR ISI

SAMPUL DEPAN .............................................................................................i


SAMPUL DALAM ............................................................................................ii
PRASYARAT GELAR .....................................................................................iii
LEMBAR PENGESAHAN ..............................................................................iv
LEMBAR PENETAPAN PANITIA PENGUJI .............................................v
PERNYATAAN BEBAS PLAGIAT ...............................................................vi
MOTIVASI ........................................................................................................vii
UCAPAN TERIMA KASIH ............................................................................viii
ABSTRAK .........................................................................................................xi
ABSTRACT .......................................................................................................xii
DAFTAR ISI ......................................................................................................xiii
DAFTAR GAMBAR .........................................................................................xvi
DAFTAR BAGAN.............................................................................................xvii
DAFTAR TABEL .............................................................................................xviii
DAFTAR LAMBANG DAN SINGKATAN ...................................................xx
DAFTAR LAMPIRAN .....................................................................................xxi

BAB I PENDAHULUAN .............................................................................1


1.1 Latar Belakang....................................................................................1
1.2 Masalah ...............................................................................................10
1.3 Tujuan Penelitian ................................................................................10
1.3.1 Tujuan Umum .....................................................................................10
1.3.2 Tujuan Khusus ....................................................................................11
1.4 Manfaat Penelitian ..............................................................................11
1.4.1 Manfaat Teoretis .................................................................................11
1.4.2 Manfaat Praktis ...................................................................................12

BAB II TINJAUAN PUSTAKA, KONSEP, LANDASAN TEORI, DAN


MODEL PENELITIAN ...................................................................13
2.1 Tinjauan Pustaka ...............................................................................13
2.1.1 Penelitian Bahasa Bali dalam Kaitan dengan Bahasa Austronesia ....13
2.1.2 Penelitian Mengenai Sejarah Perkembangan Bahasa Bali .................16
2.2 Konsep ................................................................................................19
2.2.1 Evolusi Bahasa ...................................................................................19
2.2.2 Korespondensi Bunyi .........................................................................19
2.2.3 Perangkat Kognat ...............................................................................20
2.2.4 Leksikon .............................................................................................20
2.2.5 Perkembangan Makna Leksikon ........................................................20
2.2.6 Bentuk Asal dan Bentuk Turunan ......................................................21
2.2.7 Fitur Pembeda .....................................................................................21
2.3 Landasan Teori ...................................................................................22
2.3.1 Teori Linguistik Historis Komparatif .................................................22
2.3.2 Teori Fonologi Generatif ....................................................................36

xiii
2.3.3 Teori Ekolinguistik .............................................................................43
2.3.4. Teori Semiotik ....................................................................................45
2.4 Model Penelitian .................................................................................51

BAB III METODOLOGI PENELITIAN......................................................53


3.1 Pendekatan Penelitian .........................................................................53
3.2 Lokasi Penelitian ................................................................................54
3.3 Jenis dan Sumber Data .......................................................................55
3.3.1 Sumber Data Tulis ..............................................................................55
3.3.1.1 Sumber Data Bahasa Bali Kuna .........................................................60
3.3.3.2 Sumber Data Bahasa Bali Tengahan ..................................................63
3.3.3.3 Sumber Data Bahasa Bali Modern .....................................................67
3.3.2 Sumber Data Lisan .............................................................................69
3.4 Metode dan Teknik .............................................................................69
3.4.1 Metode dan Teknik Penyediaan Data .................................................69
3.4.2 Metode dan Teknik Analisis Data ......................................................70
3.4.3 Metode dan Teknik Penyajian Hasil Analisis Data ............................71

BAB IV PERKEMBANGAN KHAZANAH LEKSIKON BERBASIS


ETIMON PAN SEBAGAI GAMBARAN SEJARAH
PERKEMBANGAN BAHASA BALI .............................................73
4.1 Pengantar ............................................................................................73
4.2 Sekilas Relasi Historis Bahasa Bali dengan Bahasa Austronesia.......74
4.3 Perkembangan Khazanah Leksikon Berbasis Etimon PAN sebagai
Dasar Penentuan Periodisasi Sejarah Perkembangan Bahasa Bali .....80
4.3.1 Perkembangan Khazanah Leksikon Berbasis Etimon PAN pada
Bahasa Bali Kuna ...............................................................................85
4.3.2 Perkembangan Khazanah Leksikon Berbasis Etimon PAN pada
Bahasa Bali Tengahan ........................................................................133
4.3.3 Perkembangan Khazanah Leksikon Berbasis Etimon PAN pada
Bahasa Bali Modern ...........................................................................182

BAB V EVOLUSI FONOLOGIS LEKSIKON DALAM SEJARAH


PERKEMBANGAN BAHASA BALI .............................................251
5.1 Pengantar ............................................................................................251
5.2 Tipe-Tipe Perubahan Bunyi Leksikon ................................................253
5.2.1 Pelesapan Bunyi .................................................................................253
5.2.1.1 Aferesis ...............................................................................................253
5.2.1.2 Sinkop .................................................................................................254
5.2.1.3 Haplologi ............................................................................................257
5.2.2 Penambahan Bunyi .............................................................................260
5.2.2.1 Protesis ...............................................................................................261
5.2.2.2 Paragog ...............................................................................................262
5.2.3 Metatesis .............................................................................................263

xiv
5.2.4 Perubahan-Perubahan Bunyi Tidak Biasa ..........................................265
5.2.5 Perubahan Vokal ................................................................................269
5.2.5.1 Penguatan Vokal .................................................................................269
5.2.5.2 Pelemahan Vokal ................................................................................271
5.2.6 Perubahan Konsonan ..........................................................................272
5.2.6.1 Perubahan Bunyi Alveolar .................................................................272
5.2.6.2 Perubahan Bunyi Alveo-Palatal..........................................................276
5.2.6.3 Perubahan Bunyi Velar .......................................................................278
5.2.6.4. Perubahan Bunyi Semivokal ..............................................................278
5.2.6.5 Perubahan Bunyi Bilabial ...................................................................280

BAB VI PERKEMBANGAN MAKNA BUDAYA LEKSIKON


DALAM SEJARAH PERKEMBANGAN BAHASA BALI .........282
6.1 Pengantar ............................................................................................282
6.2 Perkembangan Makna Budaya Leksikon Tentang Sumbu Utama
Arah: Suatu Orientasi Ekologi Bali ....................................................284
6.3 Perkembangan Makna Budaya Leksikon tentang Musim dalam
Bahasa Bali .........................................................................................303
6.4 Perkembangan Makna Budaya Leksikon tentang Flora dan Fauna ...314
6.4.1 Perkembangan Makna Budaya LeksikonTentang Flora .....................315
6.4.1.1 Trena...................................................................................................318
6.4.1.2 Taru ....................................................................................................321
6.4.1.3 Gulma .................................................................................................324
6.4.2 Perkembangan Makna Budaya Leksikon Tentang Fauna ..................328
6.4.2.1 Mina ....................................................................................................331
6.4.2.2 Pasu ....................................................................................................333
6.4.2.3 Paksi ...................................................................................................340
6.5 Kearifan Ekologis dalam Sejarah Perkembangan Leksikon Bahasa
Bali .....................................................................................................349
6.6 Faktor-Faktor Penyebab Perkembangan Makna Budaya Leksikon
dalam Sejarah Perkembangan Bahasa Bali ........................................365

BAB VII SIMPULAN DAN SARAN ...............................................................367


8.1 Simpulan .............................................................................................367
8.2 Saran ...................................................................................................369
8.2.1 Saran Penelitian Lebih Lanjut ............................................................369
8.2.2 Saran untuk Lembaga Adat ................................................................370

DAFTAR PUSTAKA ........................................................................................372


LAMPIRAN .......................................................................................................380

xv
BAB I

PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang

Secara filosofis perubahan merupakan karakter kehidupan. Demikian pula

bahasa dapat dipandang dari perspektif aksidensia sebagai sesuatu yang rentan

terhadap perubahan1. Para filsuf bahasa yang menitikberatkan orientasinya pada

kedinamisan bahasa, melihat hakikat bahasa yang senantiasa mengalami

perubahan dalam dimensi ruang dan waktu sebagai ciri bahasa yang hidup. Aliran

filsafat yang mendasarkan pandangan ontologis bahasa sebagai sesuatu yang

bersifat dinamis tersebut melahirkan pengkajian bahasa secara diakronis (Kaelan,

2002: 292). Linguistik diakronis yang mempersoalkan relasi bahasa dengan waktu

dalam perkembangannya memunculkan teori Linguistik Historis Komparatif

(Campbell, 2006: 1; Keraf, 1984: 22).

Linguistik Historis Komparatif secara umum bertujuan untuk menjelaskan

adanya hubungan kekerabatan dan kesejarahan bahasa di suatu kawasan tertentu

(Mbete, 1990: 1). Hubungan kekerabatan atau keasalan (genetic relationship)

yang ditemukan itu dapat diabstraksikan dalam bentuk silsilah sehingga fakta-

fakta kebahasaan yang tersirat di balik hubungan tersebut dapat dijadikan dasar

penentuan dan pembuktian keeratan hubungan kekerabatan. Dengan dasar itulah,

proses kesejarahan bahasa-bahasa kerabat dalam matra waktu dapat dicerminkan.

1
Doktrin ini tampaknya selaras dengan pandangan filosofis pemikir-pemikir filsafat zaman
Yunani Kuna, yaitu Thales, Anaximandros, dan Anaximenes yang menyatakan segala sesuatu
yang ada di alam semesta ini adalah senantiasa berubah. Demikian pula Herakleitos meletakkan
dasar ontologis pemikirannya bahwa segala sesuatu yang ada di dunia itu senantiasa ‘sedang
menjadi’, dan doktrinnya yang terkenal adalah ‘panta rei’ artinya semuanya senantiasa mengalir,
segalanya senantiasa berubah (Kaelan, 2002: 293).

1
2

Upaya pembuktian hubungan kekerabatan dan keasalan bermuara pada

pengelompokan bahasa-bahasa dan rekonstruksi protobahasa. Usaha yang lebih

khusus pula adalah penelusuran tanah asal (homeland) bahasa-bahasa kerabat

(Keraf, 1984: 23; Mbete, 1990: 1; Parera, 1991: 94).

Kajian linguistik historis komparatif terhadap bahasa-bahasa di kawasan

Nusantara menetapkan bahasa Bali sebagai bagian dari rumpun besar bahasa

Austronesia. Sebagai bagian dari bahasa Austronesia, secara internal bahasa Bali

mengalami dinamika sejarah yang panjang. Tinggalan-tinggalan arkeologis

menunjukkan prasasti terkuna yang menggunakan bahasa Bali sudah ditemukan

sejak tahun 882 Masehi2, walaupun sebelumnya terdapat pula prasasti yang ditulis

dengan menggunakan bahasa Sanskerta (Hindhu Kuna)3 yang terbit sekitar abad

VIII (Gorris, 1984: 3). Temuan data kebahasaan lainnya yang terbukti

menggunakan bahasa Bali Kuna adalah sebuah prasasti yang diperkirakan terbit

pada abad IX di daerah Blanjong, Sanur. Prasasti itu menyebutkan seorang raja

yang bergelar Sri Kesari Warmadewa. Semenjak pemerintahan raja tersebut

sampai pada abad X masa bertahtanya prabu Dharma Udayana, eksistensi

penggunaan bahasa Bali Kuna masih dipertahankan, kendati pemakaiannya

belakangan semakin menurun. Lebih lanjut, Gorris (1984: 6) menyatakan bahwa:

hal yang paling penting diceritakan di sini, ialah prasasti sampai pada masa itu,
terus memakai bahasa Bali Kuna yang asli. Ada juga beberapa buah prasasti raja
suami istri tersebut yang masih ditulis memakai bahasa Bali Kuna, tetapi prasasti
yang lain dari baginda mulai memakai bahasa Jawa Kuna. Maka sejak itulah,

2
Prasasti tersebut menggunakan angka tahun, namun tidak menyebutkan nama raja.

3
Gorris (1984: 3) menyebutkan prasasti tersebut ditulis di atas stupa-stupa yang terbuat dari tanah
liat. Bahasa yang digunakan untuk menuliskan mantra Buddha Tataghata itu secara keseluruhan
adalah bahasa Sanskerta. Dengan demikian, sebelum penggunaan bahasa Bali Kuna, sudah ada
aktivitas penggunaan bahasa Sanskerta khususnya dalam mantra-mantra.
3

bahasa Bali Kuna terus-menerus tiada terpakai lagi dalam prasasti, melainkan
yang terpakai hanya bahasa Jawa Kuna.

Seperti yang telah disebutkan di atas, bahasa Bali Kuna sempat tergeser

fungsinya setelah pemerintahan prabu Dharma Udayana. Bahasa yang selanjutnya

lebih banyak digunakan dalam prasasti-prasasti Bali adalah bahasa Jawa Kuna4.

Demikian pula, ketika penaklukan kerajaan Majapahit terhadap otoritas kerajaan

Bali pada tahun 1343 Saka dihipotesiskan membawa pengaruh terhadap

munculnya sistem anggah-ungguhing basa Bali dalam bahasa Bali (Sancaya,

2004: 212). Periodisasi perkembangan yang cukup penting juga terjadi pada masa

pemerintahan kerajaan Gelgel karena pada masa itu pengaruh kosakata bahasa

Jawa banyak diserap dalam bahasa Bali. Demikian seterusnya, penutur bahasa

Bali yang tidak bisa menutup diri pada pengaruh bahasa luar, sampai awal abad

XX cukup banyak berinteraksi dengan bahasa Melayu5.

Dinamika sejarah yang panjang seperti terurai di atas membuktikan bahwa

bahasa Bali mampu bertahan dalam pusaran waktu. Kemampuan bertahan bahasa

Bali sebagai bahasa minoritas di Nusantara, memiliki arti penting di tengah-

tengah ancaman kepunahan bahasa-bahasa lokal lainnya yang terus menerus

terjadi. Kebertahanan bahasa Bali secara historis penting ditinjau lebih khusus

karena terdapat tiga permasalahan yang belum mendapatkan perhatian bertalian

4
Bahasa Jawa Kuna dalam tradisi masyarakat Bali juga disebut dengan istilah bahasa Kawi. Hal
ini didasarkan atas kenyataan bahwa bahasa tersebut memang lebih banyak digunakan dalam
karya-karya sastra atau kekawian.
5
Hal ini terefleksi dalam teks-teks karya sastra Cokorda Denpasar, salah satunya adalah geguritan
Nengah Jimbaran (Sancaya, 2000: 212). Karya sastra Nengah Jimbaran menurut Darma Putra
(2013) merupakan karya sastra yang memberikan pembaharuan/inovasi linguistik yang
monumental dalam sejarah perkembangan karya-karya sastra Bali. Karya sastra ini sekaligus
menunjukkan bertemunya tradisi dan modernitas dalam karya sastra Bali, sebab konvensi yang
digunakan masih tetap mempertahankan tradisi, sementara bahasanya memakai bahasa Melayu.
4

dengan eksistensi bahasa Bali dalam matra waktu, yaitu (1) perkembangan

khazanah leksikon sebagai gambaran sejarah perkembangan bahasa Bali, (2)

evolusi fonologis leksikon dalam sejarah perkembangan bahasa Bali, dan (3)

perkembangan makna budaya yang terjadi dalam konteks historis berkaitan

dengan ruang hidup bahasa Bali pada tatanan ekologi budaya Bali.

Persoalan mengenai perkembangan khazanah leksikon ditelusuri sampai

etimon Proto Austronesia (seterusnya disingkat etimon PAN) dalam bahasa Bali

Kuna, bahasa Bali Tengahan, dan bahasa Bali Modern dapat dijadikan landasan

untuk mengetahui gambaran sejarah perkembangan bahasa Bali. Khazanah

leksikon yang terwaris dari PAN mencerminkan identitas bahasa Bali sebagai

bagian dari rumpun Austronesia. Oleh sebab itulah, penelitian ini menjejaki

perkembangan leksikon berbasis etimon PAN pada bahasa Bali Kuna, bahasa Bali

Tengahan, dan bahasa Bali Modern yang secara lebih khusus ditinjau dengan

instrumen kosakata dasar. Dengan melacak perkembangan leksikon berdasarkan

etimon PAN pada kosakata dasar, akan tampak pula pengaruh leksikon bahasa

lain dalam bahasa Bali. Dengan gambaran identitas dan pengaruh bahasa lain itu,

sejarah perkembangan bahasa Bali dapat diperjelas.

Di samping pewarisan sejumlah unsur yang menghadirkan wujud bahasa

yang hidup hingga saat ini, eksistensi dan dinamika kehidupan bahasa dalam suatu

perjalanan waktu juga berimplikasi terhadap adanya perubahan unsur-unsur

kebahasaan. Berdasarkan kerangka pemikiran tersebut, dapat diasumsikan pula

adanya unsur-unsur bahasa Bali yang mengalami perubahan. Perubahan itu

memiliki relasi yang erat dengan proses sejarah dalam bingkai waktu sesuai
5

dengan dinamika kehidupan manusia dan kebudayaan serta masyarakat yang

mewahanai keberadaan bahasa itu sendiri (Bawa, 1984/1985: 5).

Secara teoretis, perubahan dalam setiap satuan kebahasaan dalam tataran

fonologi terjadi secara teratur, terkondisi, dan juga secara tidak teratur (Jeffers dan

Lehiste, 1979: 12). Konstruksi dan fitur-fitur gramatikal, baik morfologi maupun

sintaksis membutuhkan waktu relatif lebih lama untuk bisa berubah. Sementara

itu, perubahan pada tataran leksikon lebih cepat terjadi jika dibandingkan dengan

satuan kebahasaan lainnya (Mbete, 2002: 105). Itulah sebabnya, perubahan dalam

satuan gramatikal sering tidak disadari adanya, kecuali melalui pengamatan

saksama dengan membandingkan data bahasa dalam dua masa yang relatif lebih

panjang (Jufrizal, 2015: 66).

Uraian teoretis di atas memperkuat dugaan bahwa terdapat unsur-unsur

kebahasaan dalam sejarah perkembangan suatu bahasa, termasuk bahasa Bali

yang juga mengalami perubahan. Leksikon bahasa Bali Kuna, demikian pula

bahasa Bali Tengahan tampak mengalami evolusi fonologis dan perkembangan

makna budaya dalam bahasa Bali Modern. Seperangkat fakta empiris yang dapat

dijadikan pilar penyangga asumsi bahwa leksikon tersebut telah mengalami

evolusi fonologis, misalnya dapat dilihat dari leksikon yang mengacu pada sistem

arah mata angin sebagai orientasi ekologi masyarakat Bali. Pada bahasa Bali Kuna

terdapat leksikon /kəlod/ ‘selatan’, /karuh/ ‘barat’, /kaŋin/ ‘timur’, /kadya/ ‘utara’,

yang termuat dalam prasasti Bebetin AI, berikut ini.


6

hyang api, simayangňa hangga minanga kangin,


hangga bukit manghandang kalod
hangga tukad batang karuh hangga tasik kadya
Terjemahan.
Hyang Api, dengan batas-batasnya adalah di sebelah timur Minanga
Di sebelah selatan bukit Manghadang
Di sebelah barat sungai Batang, dan di sebelah utara laut

Berdasarkan data di atas, terdapat unsur-unsur kebahasaan yang terlihat

retensif dalam sejarah perkembangan bahasa Bali seperti leksikon /kaŋin/ ‘timur’

dan /kəlod/ ‘selatan’. Dugaan tersebut disebabkan karena dalam bahasa Bali

Modern kata itu masih diwarisi dan digunakan untuk menunjuk arah timur dan

selatan. Di samping terdapat bentuk-bentuk kata yang tidak mengalami perubahan

(retensi), terdapat pula leksikon yang mengalami perubahan (retensi-inovasi)

secara fonologis seperti kata /karuh/ ‘barat’, dan /kadya/ ‘utara’. Perubahan itu

didasarkan pada kenyataan bahwa dalam bahasa Bali Modern terwaris leksikon

yang masing-masing /kauh/ ‘barat’, dan /kaja/ ‘utara’.

Fakta kebahasaan lainnya pada tataran leksikon yang menjadi evidensi

evolusi fonologis, misalnya terlihat dari kata yang mengacu pada jenis kelamin.

Pada bahasa Bali Kuna terdapat leksikon /maruhani/ ‘laki-laki’ dan /luhur/

‘wanita’, seperti yang terlihat pada Prasasti Serai AII berikut ini.

Saka 915 bulan margasira dasami rgas pasar bijayakrānta,


Tatkala anak mabwathaji di buru karaksayaňňa sungsang,
rngan pratikaya tihung, maňyuratang sarma, ňa rāya ajňana
maňyambah di sang ratu babini maruhani,
sang ratu luhur sri gunapriyadharmmapatni
sang ratu maruhani sri udāyana warmmadewa
Terjemahan.
Saka 915 bulan separoh terang, tanggal sepuluh pada hari pasaran di Bijayakranta
Tatkala penduduk yang berbuat untuk raja di daerah perburuan, Keraksayanya
adalah Sungsang
Pratikaya adalah Tihung, juru tulis adalah Raya dan Adnyana,
Menyembah kepada sang ratu wanita dan pria,
Sang Ratu wanita Sri Gunapriyadharmapatni,
Sang Ratu pria adalah Sri Udayana Warmadewa.
7

Pada kutipan prasasti di atas, terlihat leksikon bahasa Bali Kuna yang

mengacu pada jenis kelamin laki-laki /maruhani/ dan perempuan /luhur/. Leksikon

/maruhani/ ‘laki-laki’ sebelum berubah menjadi /muani/ pada bahasa Bali

Modern, sejumlah prasasti seperti Manik Liu BI dan Manik Liu CII menyebutkan

leksikon /murhani/ untuk mengacu pada laki-laki. Dengan melihat fakta

kebahasan tersebut, dapat diasumsikan evolusi fonologis pada leksikon terjadi

melalui beberapa tahapan yakni /maruhani/ menjadi /murhani/ dan terakhir

berubah menjadi /muani/. Sementara itu, pada leksikon /luhur/ ‘perempuan’

perubahan hanya mengalami satu tahapan yakni menjadi kata /luh/ ‘perempuan’

pada bahasa Bali Modern.

Fenomena kebahasaan lainnya yang tampak pada sejarah perkembangan

bahasa Bali adalah perubahan dan perkembangan makna. Pada bahasa Bali Kuna

leksikon yang mengacu pada kata melihat secara umum adalah /ton/. Sementara

itu, pada bahasa Bali Modern diwarisi leksikon dengan bentuk /ton/ dan /not/.

Perkembangan bentuk leksikon dari bahasa Bali Kuna sampai pada bahasa Bali

Modern tersebut tampak berimplikasi pada perubahan makna. Hal ini disebabkan

karena pada bahasa Bali Kuna leksikon /ton/ bermakna umum serta dapat

digunakan dalam pelbagai konteks situasi tuturan, sementara pada bahasa Bali

Modern penggunaan leksikon tersebut menjadi memiliki nilai rasa yang khusus.

Maksudnya, dalam bahasa Bali Modern leksikon /ton/ bermakna halus, sedangkan

/not/ bermakna lebih kasar.

Pada bahasa Bali Kuna juga terdapat leksikon /tadah/ dengan makna ‘makan’

yang diasumsikan terwaris dalam bahasa Bali Modern dengan bentuk /tadah/ dan
8

/təda/. Pada bahasa Bali Kuna leksikon /tadah/ bermakna ‘makan’ dapat

digunakan dalam semua situasi tuturan. Sementara itu, pada bahasa Bali Modern

makna leksikon /tadah/ menjadi lebih khusus dan leksikon /təda/ bermakna halus

untuk binatang. Perubahan makna lainnya juga dapat dilihat pada leksikon /purih/

yang dalam bahasa Bali Kuna bermakna ‘puri, istana, dan pura’, sementara makna

yang terwaris pada bahasa Bali Modern hanya ‘puri dan istana’. Pada bahasa Bali

Kuna terdapat leksikon /tasik/ yang bermakna ‘laut dan lautan’, sedangkan makna

yang ditemukan pada bahasa Bali Modern adalah ‘garam’. Leksikon /lod/ pada

bahasa Bali Kuna bermakna ‘selatan dan laut’, sementara yang terwaris pada

bahasa Bali Modern hanya ‘arah selatan’. Terdapat pula leksikon /ser/ pada

bahasa Bali Kuna yang bermakna ‘jabatan atau seh’ yang pada bahasa Bali

Modern leksikon tersebut bermakna ‘jabatan khusus yang mengurus saluran air’.

Fenomena kebahasaan lainnya yang tampak dalam sejarah perkembangan

bahasa Bali adalah perkembangan makna yang disebabkan faktor-faktor budaya

Bali. Perkembangan makna budaya terutama terlihat dari sejumlah leksikon

tentang lingkungan. Interaksi, interelasi, dan interdependensi mayarakat Bali

dengan lingkungan menyebabkan leksikon tentang lingkungan berkembang

menjadi simbol-simbol yang khas, selaras dengan ekologi Bali sebagai ruang

hidup bahasa Bali. Hal ini misalnya dapat dilihat pada leksikon tentang flora

/hudan/ ‘itik’ bahasa Bali Kuna yang dalam perkembangannya digantikan oleh

leksikon /bebek/ ‘itik’. Melalui istilah maupun ungkapan-ungkapan verbal

masyarakat Bali, leksikon tersebut diidentikkan dengan binatang yang bernilai

suci. Demikian pula leksikon /candana/ ‘cendana’ dalam bahasa Bali Kuna, yang
9

dalam perkembangannya diistilahkan sebagai kayu prabu ‘raja kayu’ dapat

diketahui secara simbolis dinyatakan sebagai kayu yang utama.

Berdasarkan sejumlah fakta kebahasaan di atas, perubahan bahasa khususnya

leksikon dalam bahasa Bali yang menjadi fokus telaah penelitian ini merupakan

fenomena yang perlu mendapatkan perhatian dalam studi sejarah bahasa Bali.

Dinamika sejarah yang panjang meliputi bahasa Bali Kuna, bahasa Bali

Tengahan, dan bahasa Bali Modern menyebabkan terjadinya perubahan fonologis

dan perkembangan makna budaya. Dalam kaitannya dengan perubahan maupun

pergeseran suatu bahasa, faktor penyebabnya secara umum dipilah menjadi dua

yakni faktor linguistik dan faktor sosial budaya manusia sebagai penutur bahasa

itu (Jufrizal, 2015: 66).

Sebagai suku terbuka, masyarakat Bali banyak berinteraksi dengan suku dan

bangsa lainnya sehingga bahasa dan budaya mereka bersentuhan satu sama lain.

Persentuhan budaya cenderung berdampak pada persentuhan bahasa. Kontak

bahasa memiliki relasi yang erat dengan pergeseran dan perubahan sosial budaya

masyarakat penuturnya karena bahasa merupakan bagian dari kebudayaan dan

wahana utama penyebar fitur-fitur kebudayaan itu sendiri. Itulah sebabnya

penelitian tentang evolusi fonologis dan perkembangan makna budaya yang

terjadi pada bahasa Bali juga merefleksikan hubungan antara perubahan bahasa

dengan perubahan sosial budaya yang terjadi pada kehidupan masyarakat Bali

dalam horison waktu.


10

1.2 Masalah

Bertitik tolak dari latar belakang di atas, masalah yang menjadi fokus

penelitian ini dapat diformulasikan dalam bentuk pertanyaan sebagai berikut.

1) Bagaimanakah perkembangan khazanah leksikon yang berbasis etimon PAN

sebagai gambaran sejarah perkembangan bahasa Bali?

2) Bagaimanakah evolusi fonologis leksikon dalam sejarah perkembangan bahasa

Bali?

3) Bagaimanakah perkembangan makna budaya leksikon dalam sejarah

perkembangan bahasa Bali?

1.3 Tujuan Penelitian

Tujuan penelitian ini dapat dibedakan menjadi dua, yaitu tujuan umum dan

tujuan khusus. Kedua hal tersebut secara lebih rinci dijelaskan di bawah ini.

1.3.1 Tujuan Umum

Secara umum, penelitian ini bertujuan untuk menjejaki sejarah perkembangan

bahasa Bali. Dengan meneliti sejarah kebahasaan tersebut dapat diperoleh

gambaran yang lebih komprehensif mengenai perkembangan bahasa Bali dari

masa ke masa. Periodisasi sejarah yang panjang dalam bahasa Bali tidak saja

dapat memperlihatkan fenomena perubahan bahasa, tetapi juga pengaruh bahasa-

bahasa lainnya yang telah menjadi bagian bahasa Bali. Menggali perubahan

bahasa serta pengaruh-pengaruh tersebut sekaligus mencerminkan kearifan guyub


11

tutur bahasa Bali dalam mengadopsi serta mengadaptasi bahasa-bahasa luar dalam

mempertahankan eksistensi bahasa Bali.

1.3.2 Tujuan Khusus

Tujuan khusus penelitian ini dapat dibagi menjadi tiga sesuai dengan rumusan

masalah. Tujuan khusus tersebut dapat dilihat di bawah ini.

1) Menjelaskan gambaran periodisasi sejarah bahasa Bali berdasarkan

perkembangan leksikon berbasis etimon PAN sehingga identitas maupun

unsur-unsur leksikal bahasa lain yang memengaruhinya dapat diidentifikasi.

2) Menemukan dan menganalisis leksikon yang mengalami evolusi fonologis

dalam sejarah perkembangan bahasa Bali.

3) Mendeskripsikan leksikon yang mengalami perkembangan makna budaya

dalam sejarah perkembangan bahasa Bali.

1.4 Manfaat Penelitian

Penelitian ini dapat memberikan dua manfaat, baik teoretis maupun praktis.

Masing-masing manfaat tersebut dapat dijelaskan sebagai berikut.

1.4.1 Manfaat Teoretis

Secara teoretis penelitian ini bermanfaat untuk memberikan uraian terhadap

perubahan bahasa dalam konteks sejarah. Dari sisi pengembangan kajian terhadap

perubahan bahasa, penelitian ini dapat dimanfaatkan sebagai rintisan untuk

mengkaji gejala perubahan bahasa Bali dalam satuan yang lebih luas seperti
12

morfologi dan sintaksis yang sampai sejauh ini belum banyak dilakukan. Dengan

demikian, hasil-hasil penelitian tersebut dapat dikontribusikan untuk menambah

khazanah pengembangan ilmu linguistik terhadap pengkajian bahasa-bahasa lokal

sebagai salah satu identitas keberagaman masyarakat Indonesia.

1.4.2 Manfaat Praktis

Secara praktis penelitian ini dapat dimanfaatkan untuk mengetahui sejarah

perkembangan bahasa Bali serta gejala perubahan bahasa secara diakronis. Aspek

kesejarahan yang berkaitan dengan perubahan bahasa Bali dalam setiap

lapisannya tidak saja penting dimaknai dalam konteks masa lalu, tetapi berkaitan

pula dengan proyeksi perkembangan bahasa Bali di masa depan. Dengan

pemahaman yang lebih mendalam tentang dinamika sejarah bahasa Bali, pada saat

yang bersamaan penelitian ini dapat pula dimanfaatkan sebagai referensi terkait

dengan strategi perencanaan dan pemertahanan bahasa Bali di masa depan sebagai

bahasa ibu bagi masyarakat Bali.

Anda mungkin juga menyukai