ISBN: 978-602-18969-5-2
Hak Cipta
© SIL International-Indonesia 2006
Hak cipta dilindungi oleh Undang-undang.
iv
Petunjuk Ejaan Tolaki
1. Huruf y ditulis hanya pada kata asing tertentu atau pada awal
nama diri. Contoh: oyuta, i Yondi.
v
7. Kata ganti bebas ditulis terpisah, yaitu: inaku, inggo'o, iee,
inggito, inggami, inggomiu, ihiro.
vi
Daftar Isi
Kata Sambutan ............................................................................... iii
Pendahuluan ................................................................................... iv
Petunjuk Ejaan Tolaki ..................................................................... v
vii
Tulura Ndolaki
1 Salamu
Salam
Greetings
Humbee nggo lako'amu?
Ine hawo nggo lako'amu?
Kamu mau ke mana?
Where are you going?
Ku'onggo lako ipombahora.
Saya mau ke kebun.
I'm going to the garden.
Humbee ariamu?
Dari mana kamu?
Where are you coming from?
Ku'ari ilaikano banggonanggu.
Dari rumah teman.
From my friend's house.
Te'embe obawo? Bawo me'ambo.
Bagaimana kabar? Kabar baik.
How are things? Fine.
Inipia au leu?
Kapan kamu tiba?
When did you arrive?
Menggaukoto laa ikeni?
Apakah kamu sudah lama di sini?
Have you been here long?
1
Tulura Ndolaki
2
Tulura Ndolaki
Ohawo nggiro'o?
Apa itu (yang jauh)?
What is that over there?
Notule'i ohada.
Monyet barangkali.
That might be a monkey.
Laikamu pera nggitu'o?
Apakah itu rumahmu?
Is that your house?
Ie, laikanggu.
Ya, rumah saya.
Yes, it's my house.
Opioto oleo upo'ia ikeni?
Kamu sudah berapa hari di sini?
How many days have you been here?
Olimoto oleo kupo'ia.
Saya sudah lima hari.
I've been here for five days.
Ine hawo laikamiu?
Di mana rumah Bapak / Ibu?
Where is your house?
Ikua mina'u.
Di bawah sana.
Down there.
Ikita mbone.
Di atas sana.
Up there.
Laaikaa mondae?
Apakah masih jauh?
Is it still far?
3
Tulura Ndolaki
To'oto, merambi'ito.
Tidak lagi, sudah dekat.
No, it's already near.
Imoeri keu tepole i'aalaa.
Ada di sebelah kiri setelah menyeberang sungai.
It's on the left side after you cross the river.
Imbee'ito inamu?
Di mana ibumu?
Where is your mother?
Laa peluarako.
Dia keluar.
She went out.
Inae ni'ino? Ni'ino puenggu.
Siapa ini? Ini cucu saya.
Who is this? This is my grandchild.
Inae tamono? Tamono i Nopa.
Siapa namanya? Namanya Nopa.
What's his name? His name is Nopa.
Opioto umuruno?
Berapa umurnya?
What’s his age? How old is he?
O'onoto ota'u umuruno.
Dia berumur enam tahun.
He's six years old.
Monggopiokoto lako i Manggasa?
Sudah berapa kali kamu pernah ke Makassar?
How many times have you been to Makassar?
Monggotoluto.
Sudah tiga kali.
Three times already.
4
Tulura Ndolaki
Ikomonggo'ombato ni'ino.
Ini kali keempat bagiku.
This is my fourth time.
Ohawo nggiro'o laa pe'ia?
Apa itu yang sedang berbunyi?
What is making that sound?
Omeoikaa.
Itu hanya kucing.
It's only a cat.
3 Pesuko Suere
Pertanyaan Lain
Other Questions
Ohawo laa tine'eniakomu?
Apa yang kau katakan?
What did you say?
Ohawo tewowai?
Apa yang terjadi?
What happened?
Mbaakoe ano laa mosa'a uneno?
Kenapa dia marah?
Why is she angry?
Arikoto mebaho?
Apakah kamu sudah mandi?
Have you had your bath yet?
Auto mo'iso?
Kamu sudah mau tidur?
Do you want to sleep?
5
Tulura Ndolaki
Mokombo'isomuto pera?
Apakah kamu sudah mengantuk?
Are you sleepy?
Susua hawo inehemu?
Kamu suka musik jenis apa?
What kind of music do you like?
Ohawo laa niwowaimu?
Kamu sedang apa? / Apa yang kamu sedang buat?
What are you doing?
Inae wowai'i?
Siapa yang membuatnya?
Who made it?
Ine hawo nio'amu?
Di mana kamu lahir?
Where were you born?
Ohawo inolimu?
Apa yang kamu beli?
What did you buy?
Mbaakoe ano hende ni'ino lau-lau?
Mengapa selalu begini?
Why is it always like this?
Mbaakoe ano mosele sawunggu?
Mengapa sarung saya basah?
Why is my sarong wet?
Hawoe ano mate ohulo?
Mengapa lampu mati?
Why are the lights off?
Humbee kakusu?
Di mana kakus?
Where is the toilet?
6
Tulura Ndolaki
4 Totaha Suere
Jawaban Lain
Other Answers
Ie.
Ya.
Yes.
Ki'oki.
Tidak.
No.
Po'opo kuhori tewawe.
Saya belum sempat.
I haven't had the chance yet.
Ki'oki no'iee.
Bukan dia.
It's not him.
7
Tulura Ndolaki
Ari'ito.
Sudah selesai.
It's already done.
Ki'oki nome'ambo.
Tidak baik.
That's not good.
Tekono'ito.
Itu sudah betul.
That's right.
Ki'oki nombaa-mbaako.
Tidak apa-apa.
It doesn't matter.
Laa ikeni.
Ada di sini.
It's here / There's some here.
Ki'oki nonio ikeni.
Tidak ada di sini.
It's not here / There's none here.
Ki'oki kulaa mondehanuako!
Saya tidak peduli!
I don’t care!
Kulaa monahu.
Saya sedang memasak.
I'm cooking.
Rolaa mobasa obuku.
Mereka sedang membaca buku.
They are reading a book.
Ki'onggo lako idaoa.
Kami mau pergi ke pasar.
We're going to go to the market.
8
Tulura Ndolaki
9
Tulura Ndolaki
Te'ipua.
Lusa.
The day after tomorrow.
Ihawi.
Kemarin.
Yesterday.
Inipua.
Kemarin dulu.
The day before yesterday.
Rua mbulo oleo telalo.
Dua puluh hari yang lalu.
Twenty days ago.
Iwingi.
Tadi malam.
Last night.
Ihawi owingi / Inaso wingi.
Kemarin malam.
The night before last.
Hende'ino / Ingoni ni'ino.
Sekarang.
Now.
Ingoni.
Tadi.
Just now / A little while ago.
Mo'oru-oru mbusu.
Pagi-pagi.
Early in the morning.
Ingoni mo'oru-oru.
Tadi pagi.
This morning.
10
Tulura Ndolaki
Ninggiro.
Sebentar.
In a moment.
Tonga oleo.
Tengah hari.
Midday.
Kini-ngginiwia.
Sore-sore.
Midafternoon.
Kiniwia.
Sore.
Late afternoon.
Laa'ito nggo tepuli oleo.
Matahari sudah mau terbenam.
The sun is setting.
Ingoni owingi.
Malam ini.
Tonight.
Langgu osio owingi.
Jam sembilan malam.
Nine o'clock at night.
Mondonga wingi.
Tengah malam.
Midnight.
Monggo'aso aso minggu.
Sekali seminggu.
Once a week.
Minggu telalo.
Minggu yang lalu.
Last week.
11
Tulura Ndolaki
Wula ira'i.
Bulan depan.
Next month.
Pewisono owula.
Awal bulan.
The beginning of the month.
Tepulino owula.
Akhir bulan.
The end of the month.
12
Tulura Ndolaki
Mokome'aronggu.
Saya merasa lapar.
I feel hungry.
Mokongangongguto me'indi'o.
Saya capek bekerja.
I'm tired from working.
Leundo ato ponggaa-kaa.
Mari kita makan seadanya.
Let's just eat whatever we have on hand.
Au pekula-kulaki taa horimu lako.
Makan sesuatu sebelum kalian berangkat.
Have something to eat before you leave.
Iamo petanggoro.
Jangan segan.
Don't be bashful / shy.
Hawono omanu kondu'uma inehemu?
Kamu paling suka bagian mana dari ayam?
Which part of the chicken do you like best?
Inehenggu panino.
Saya suka sayap.
I like the wing.
Petuhani!
Tambah!
Please have some more!
Kadu'ito, mowohu'akuto.
Sudah cukup, saya sudah kenyang.
That's enough, I'm full.
Laanggupo mohewu, moraru kundee monggaa gandu sinaka.
Waktu saya kecil, saya sering makan jagung rebus.
When I was small, I often ate boiled corn.
13
Tulura Ndolaki
7 Pongoni
Permintaan
Requests
Mbelaanggomiuki saru?
Apakah kalian ada di rumah?
Is anybody home?
Tewali'iki kupewiso?
Boleh saya masuk?
May I come in?
Kupongoni otulu.
Saya minta tolong.
Please help me.
Tewali'iki ku'onggo mosaru le'esu doimu?
Boleh saya meminjam uangmu dulu?
May I borrow some money from you?
Aripo tumarima'i gadinggu aku mbulekee.
Nanti setelah menerima gajiku baru akan saya mengembalikannya.
I'll return it after I get paid.
Tewali'iki ku'onggo mosaru paumu?
Boleh saya meminjam payungmu?
May I borrow your umbrella?
Keno arindo au mbulekeekonaki.
Kembalikannya saya kalau sudah selesai.
Return it to me when you're finished with it.
15
Tulura Ndolaki
8 Parenda
Perintah
Commands
Pewisoto.
Masuklah.
Come on in.
Pe'eka ilaika.
Naik rumah.
Come on up into the house.
Pereu-rehu le'esu.
Duduk dulu.
Have a seat.
O'olu'aku le'esu.
Tunggu saya dulu.
Please wait for me.
Te'eninggonato ohawo tewowai.
Beritahu saya apa yang terjadi.
Tell me what happened.
Merare!
Cepat!
Be quick / Hurry!
Ikeni leu.
Mari ke sini.
Come here.
Ara-ara'i ponggikii ikiro.
Coba lihat di sana.
Try looking over there.
17
Tulura Ndolaki
Podedea'ipo!
Dengarlah!
Listen!
Petoo-toono!
Diam!
Be quiet!
Iamo telaa!
Jangan terlambat!
Don't be late!
Iamo tehoa!
Jangan ribut!
Don't be so noisy!
Iamo mototaku!
Jangan takut!
Don't be afraid!
Ta'a'itokaa.
Biarkan saja.
Just leave it.
Iamo lumoloia!
Jangan lari!
Don't run!
Mendee-teemu au mo'isa.
Hati-hati, nanti kamu jatuh.
Be careful, you may fall down.
Iamotokaa ulaa menggoo-koro ikitu-nggitu!
Jangan hanya berdiri di situ!
Don't just stand there!
Lako umale'i.
Pergi dan mengambilnya.
Go and get it.
18
Tulura Ndolaki
Wee'ikona.
Berikan kepada saya.
Give it to me.
Iamo ara-ara'i powawo hende nggitu'o dadiono, auki
momboko'isa omeha.
Jangan coba membawa begitu banyak, nanti kamu akan menjatuhkan
sebagian.
Don't try to carry so much, you'll drop some.
Pokosi'i i'une lamari irapimu.
Simpan di lemari di kamarmu.
Put it away in the closet in your room.
Naa'i nggitu'o kasu mbonahu i'aa mbolu.
Taruh kayu bakar itu di dapur.
Put that firewood in the kitchen.
Iamo kolupe'i wu'ohiki'i wuumu.
Jangan lupa mencuci rambutmu.
Don't forget to wash your hair.
Au ianggeeki haimu keku laa lako itoko.
Jaga adikmu sementara saya pergi ke toko.
Watch your sister while I go to the shop.
Hende'ino i'orundo lako mo'iso inaruomiu.
Kalian berdua mesti pergi tidur sekarang.
Both of you should go to sleep now.
Rabu'i loono!
Tarik talinya!
Pull the rope!
Tidoko'itokaa ni'ino ano toro.
Tekan ini untuk menhidupkannya.
Press this to turn it on.
19
Tulura Ndolaki
20
Tulura Ndolaki
21
Tulura Ndolaki
22
Tulura Ndolaki
23
Tulura Ndolaki
Soru'ipokaa ohulo.
Tolong nyalakan lampu.
Please light the lamp.
Toe'i holiwu ipo'iso'a, dadio'i buroto.
Gantungkan kelambu pada tempat tidur, ada banyak nyamuk.
Suspend the mosquito net on the bed; there are many mosquitos.
Po'alokeitopokaa iwoi.
Tolong ambil air untuk kita.
Please bring some water for us.
Podukuto owoha.
Tampilah beras.
Winnow some rice.
Ponahuto iwoi.
Masak air.
Boil some water.
Peramoti'i le'esu au amba tumoto'i.
Potong dagingnya dari tulang lalu cincangnya.
Cut the meat off the bones then dice it.
Motaha'ito kinaa?
Apakah nasi sudah masak?
Is the rice cooked?
Nolia mewaho'a apino, kee mohai nggitu'o kinaa.
Apinya terlalu panas, nanti nasi itu hangus.
The coals are too hot, that rice will burn.
Ari'ito sinanggara o'ika.
Ikan sudah digoreng.
The fish has already been fried.
Pewu'ohiki nggae le'esu.
Cuci tangan dulu.
Wash hands first.
24
Tulura Ndolaki
Poloduito opingga.
Cucilah piring.
Wash the plates.
Pewuanggee luwuako ni'ino orembu.
Buang semua sampah ini.
Throw away all this rubbish.
Pakea ari'ito nibusu / tinatapi.
Pakaian sudah dicuci.
The clothes have already been washed.
Lolo'ito pakea, mowatu'ito.
Kumpulkan pakaian, sudah kering.
Gather up the clothes, they're dry already.
Ramba'ikonapokaa padenggu.
Tolong mengasah parang saya.
Please sharpen my machete for me.
11 Mombatani
Pertanian
Farming
Hongo'i nggiro'o owine ano peburu.
Rendam gabah itu supaya bertunas.
Soak that rice so it sprouts.
Laa'ipo otolu owingi aku pohawu.
Saya akan menabur bibit tiga hari lagi.
I will broadcast the seed in three days.
Ari'akuto morakala, umo'olu'itokaa keno tondu.
Saya sudah membajak, tinggal sampai tenggelam.
I have already plowed, I just need to wait for it to be under water.
25
Tulura Ndolaki
26
Tulura Ndolaki
27
Tulura Ndolaki
Mombetolaki motunggo.
Bahasa Tolaki sulit.
The Tolaki language is difficult.
Mombemalau buna'ipo ano amba mombe'inggirisi.
Bahasa Indonesia lebih mudah daripada bahasa Inggris.
Indonesian is easier than English.
Laa opio tulura Inggirisi momotunggo pebasa'ano.
Ada beberapa kata bahasa Inggris yang sulit dibaca.
Some English words are difficult to read.
Te'embe pombetolakino “jelek”?
Apa bahasa Tolakinya "jelek"?
What’s the Tolaki word for “bad”?
Mosa'a.
Jelek.
Bad.
Ohawo batuano “mombepate”?
Apa artinya "mombepate"?
What is the meaning of “mombepate”?
Batuano “mombepate” ieto “membunuh”
Arti “mombepate” adalah “membunuh”.
The meaning of “mombepate” is “kill”.
Huleri'i.
Tolong diulangi.
Please repeat it.
Te'embe note'eni? / Te'embe bara?
Apa katanya?
What did he say?
Ki'oki kuto'orikee.
Saya tidak tahu.
I don't know.
28
Tulura Ndolaki
Ki'oki kupaha'i.
Saya tidak mengerti itu.
I don't understand it.
Tekono'iki saru?
Apakah itu sudah benar?
Is that correct?
Pokondekono'ikonapokaa keno tesala kupombetolaki.
Tolong perbaiki kalau bahasa Tolaki saya salah.
Please correct me if my Tolaki is wrong.
13 Ohaki
Penyakit
Illness
Mbaakoko?
Ada apa dengan kamu?
What's wrong with you?
Kulaa de'ela morunggu / meohaki.
Saya sakit kasihan.
I'm sick.
Mokokato lumolo'i wotolunggu.
Seluruh badan saya gatal.
My whole body itches.
Opioto oleo umorunggu?
Sudah berapa hari kamu sakit?
For how many days have you been sick?
Metarambu'uto inipua.
Mulai kemarin dulu.
Since the day before yesterday.
29
Tulura Ndolaki
30
Tulura Ndolaki
33
Tulura Ndolaki
14 Peohai'a
Persaudaraan
Family Relationships
Merapukoto?
Apakah kamu sudah kawin?
Are you already married?
Ie, laa'ito ananggu.
Ya, saya sudah punya anak.
Yes, I already have children.
Opioto anamu?
Berapa anakmu?
How many children do you have?
O'asopo.
Baru satu.
Just one so far.
Inaku, oruoto ananggu.
Saya sudah punya dua anak.
I already have two children.
Langgai bara otina pera anamu?
Anakmu laki-laki atau perempuan?
Is your child a boy or a girl?
Ipembio pera mbeohai?
Anda bersaudara ada berapa orang?
How many siblings are in your family?
Kipelimo.
Kami lima orang.
There are five of us.
34
Tulura Ndolaki
15 Po'i-mbo'iano Lahuene
Cuaca
Weather
Mokara oleo.
Hari panas.
It's hot.
Torumo lahuene.
Langit mendung.
The sky is cloudy.
Nggo tudu o'usa.
Akan hujan.
It's going to rain.
36
Tulura Ndolaki
Usa tiri-tiri.
Hujan gerimis.
It's drizzling.
Ari-ari'ito o'usa.
Hujan sudah berhenti.
The rain has already stopped.
Opua owose / mokora.
Angin kencang.
There's a strong wind.
Mokorai iwingi.
Dingin tadi malam.
It was cold last night.
Menggau'ito notaa hori tudu o'usa.
Sudah lama tidak hujan.
It hasn't rained for a long time.
Hende'ino motunggo'ito o'ika te'embe nomenggaa owula.
Ikan mahal sekarang karena terang bulan.
Fish are expensive now because there's a full moon.
Roroma mbu'u-pu'u, taa nonionggi owula.
Gelap sekali, tidak ada bulan.
It's very dark, there's no moon.
Tambuo'ito ogawu, dadio'ito ana wula.
Tidak ada awan, ada banyak bintang.
There are no clouds, and there are many stars.
Iamoto lako, laa rasu owose.
Jangan pergi, ada ombak besar.
Don't go, the sea is rough.
37
Tulura Ndolaki
16 Molako-lako'a
Jalan-jalan
Traveling
Kilaa mondoo ki'onggo mbelako mbebaho-baho i'aalaa mohina.
Besok kami berencana pergi berenang di sungai.
Tomorrow we plan to go swimming in the river.
Mbesadiakeitoki nggo mbelako?
Apakah kita sudah siap untuk berangkat?
Are we all ready to leave?
Pono'ito o'oto.
Mobilnya sudah penuh.
The car is already full.
Anadalohako rope'ehe dahu'i mbombe'one-one ipamba tahi.
Anak-anak suka sekali main pasir di pinggir laut.
The children really like to play in the sand by the seaside.
Manu-manu hawo laa lumaa ikita mbone?
Burung apa itu yang terbang di atas sana?
What bird is that flying up there?
Keku taa tesalaki nggita'o osinggo.
Kalau tidak salah itu elang.
If I'm not mistaken that's a hawk.
Rolaa lako mbosusua ronga mbototao tumutundu'i osala.
Mereka bernyanyi dan tertawa sepanjang jalan.
They sang and laughed the whole way.
Me'ita mbu'u-pu'u nggiro'o o'osu!
Betapa tinggi gunung itu!
That mountain is really high!
38
Tulura Ndolaki
39
Tulura Ndolaki
17 Sikola
Sekolah
School
Ana sikola laa mbebarisi ira'i sikola.
Anak sekolah sedang berbaris di depan sekolah.
The students are lining up in front of the school.
Dadio'ipo ana sikola taa-taa nio supedano.
Kebanyakan siswa tidak memiliki sepeda.
Most students don't own a bicycle.
Oguru ano tewaliki pasitaka me'ambo ine ana sikolano.
Guru harus menjadi teladan yang baik bagi muridnya.
The teacher must be a good example for his / her students.
Hunggai'i bukumu ine halama hopulo o'aso.
Bukalah bukumu ke halaman sebelas.
Open your books to page eleven.
Reke'ikona ni'inoro lamoro.
Tolong jumlahkan angka-angka ini.
Please add up these numbers for me.
Pake'ito oka-oka tulura ni'ino ine kalima.
Pakailah masing-masing kata ini dalam kalimat.
Use each of these words in a sentence.
40
Tulura Ndolaki
41
Tulura Ndolaki
18 Agama
Agama
Religion
Ro'onggo mbowangu masigi ine wuta ni'ino.
Mereka akan membangun mesjid di bidang tanah ini.
They're going to build a mosque on this piece of land.
Moboli'i mbu'u-pu'u'ito mbera arino salawaiha.
Dia sangat berubah setalah mengalami kecelakaan itu.
He changed a lot after he had the accident.
Hende'ino mesida'ito sambahea.
Sekarang dia rajin beribadah.
Now he worships diligently.
Lala ieikaa pongoni-ngonino ano barakati'ikee Ombu Allah
indi'ono.
Doanya selalu supaya Allah memberkati pekerjaanya.
He always prays asking for God to bless his work
Ohawo kondu'uma ihino nggitu'o ohotba?
Apa pokok utama dari khotbah itu?
What was the main point of the sermon?
Ombu Allah tutumaurakokee lahuene ronga wuta'aha.
Allah, yang menciptakan langit dan bumi.
God, who created the sky and the earth.
Iamo powatu'ako mbera hanu idunia ni'ino.
Jangan tergoda oleh hal-hal dunia ini.
Don't be tempted to follow the things of this world.
Au pokototohai'iki kea-kea mbenaomu.
Kamu harus menahan hawa nafsu diri sendiri.
You must be able to restrain the desires of your flesh.
42
Tulura Ndolaki
19 Powuku Suere
Ungkapan Lain
Other Expressions
Laa opio ra'ino keu peohawa mbu'u-pu'u.
Ada beberapa hal yang perlu kau ingat.
There are a few things you need to remember.
Ilakoto pele'esu, ninggiropo aki tondarikomiu.
Kalian duluan, kami menyusul nanti sebentar.
You go first, we'll follow later.
Laikaro molua mbu'u-pu'u.
Mereka mempunyai rumah yang sangat luas.
They have a very large house.
43
Tulura Ndolaki
44
Kamusu
45
Kamusu
46
Kamusu
47
Kamusu
48
Kamusu
49
Kamusu
50
Kamusu
51
Kamusu
52
Kamusu
53
Kamusu
54
Kamusu
55
Kamusu
56
Kamusu
57
Kamusu
58
Kamusu
59
Kamusu
60
Kamusu
61
Kamusu
62
Kamusu
63