Anda di halaman 1dari 71

POWUKU NDOLAKI

UNGKAPAN BAHASA TOLAKI


TOLAKI PHRASES

DENGAN KAMUS SINGKAT


INDONESIA • TOLAKI • INGGRIS

Terjemahan bahasa Tolaki oleh Stepanus


Bahasa Indonesia dan Inggris oleh T. David Andersen
Kamus oleh Scott Youngman

Program Kerja Sama


Badan Pemerdayaan Masyarakat dan Pemerintahan Desa Sultra
SIL International-Indonesia
Powuku Ndolaki
Ungkapan Bahasa Tolaki
Tolaki Phrases

ISBN: 978-602-18969-5-2

Hak Cipta
© SIL International-Indonesia 2006
Hak cipta dilindungi oleh Undang-undang.

Cetakan perdana diterbitkan oleh:


Badan Pemerdayaan Masyarakat dan Pemerintahan Sultra
Cetakan kedua diterbitkan oleh:
Lembaga Diskusi dan Kajian Jurnalis (LDKJ)

Dilarang memperbanyak buku ini


untuk tujuan komersial

Cetakan kedua, dengan perbaikan


2014
Kendari
Kata Sambutan

Drs. H. Zalili Sailan, M. Pd.


(Kepala Dinas P dan K Prov. Sultra)
Sudah menjadi pemahaman umum bahwa bahasa daerah adalah
bagian dari khazanah kebudayaan nasional. Meskipun kita telah
berada dalam zaman globalisasi ini, keberadaan bahasa daerah tetap
diharapkan dapat memperkaya kosa kata/istilah-istilah bahasa
Indonesia sekaligus mengurangi penetrasi istilah-istilah bahasa
asing. Hal tersebut selaras dengan amanat Undang-undang Dasar
1945, Bab 15 pasal 36 tentang pemeliharaan bahasa Indonesia,
bahasa daerah, dan bahasa asing, yang diharapkan tidak bertentangan
satu sama lainnya.
Olehnya itu, saya berpendapat bahwa pernerbitan buku Powuku
Ndolaki ini merupakan salah satu upaya nyata pemeliharaan,
pengembangan dan pelestarian bahasa Tolaki sebagai salah satu
bahasa daerah/lokal dengan jumlah penutur yang cukup besar di
provinsi Sulawesi Tenggara, khususnya di daerah daratan.
Saya sambut dengan gembira dan menghargai penerbitan buku
kecil ini disertai harapan kiranya dapat dimanfaatkan oleh siapapun
yang ingin memperlancar penguasaan bahasa Tolaki, baik di
lingkungan sekolah maupun di lingkungan masyarakat.
Kendari, Juni 2006
Pendahuluan
Bahasa merupakan salah satu pemberian Allah kepada manusia
yang paling istimewa dan berharga. Setiap bahasa merupakan sistem
komunikasi yang sangat rumit, dengan berbagai peraturan tata
bahasa yang sulit. Walaupun demikian, setiap penutur bahasa dapat
menguasai bahasanya yang rumit itu tanpa bersekolah, tanpa
penghafalan yang setengah mati, tetapi hanya melalui proses alami,
yaitu mendengar bahasa itu dipakai di lingkungan keluarganya dan
tetangganya. Bahasa tidak perlu dibeli, itu merupakan pemberian
gratis dari Tuhan, melalui orang tua kita, asal kita mau
menerimanya.
Ejaan yang dipakai dalam buku ini sesuai dengan buku Ejaan
Bahasa Tolaki: Pedoman Penulisan oleh Scott Youngman dan Aripin
Banasuru.
Kalimat buku ini ikut contoh buku Ino'awa Ntomoronene /
Kalimat Bahasa Moronene / Moronene Phrases yang disusun oleh
Suree Andersen dan T.Andersen. Setiap kalimat diberi terjemahan
Indonesia dan Inggris. Ada juga kamus singkat Indonesia–Tolaki–
Inggris di bagian belakang buku. Semoga buku ini dapat membantu
dalam hal pelestarian bahasa daerah sekaligus peningkatan
kemampuan berbahasa internasional.

iv
Petunjuk Ejaan Tolaki
1. Huruf y ditulis hanya pada kata asing tertentu atau pada awal
nama diri. Contoh: oyuta, i Yondi.

2. Huruf ' (bunyi hamzah) ditulis sesuai dengan bentuk aslinya


kata dasar atau imbuhan (jangan hilang). Contoh: ki'oki,
me'ambo, sumosa'a'i, indi'o'i, mokonda'u'i.

3. Vokal kembar ditulis lengkap dua vokal sesuai dengan bentuk


kata dasar (jangan hilang). Contoh: wee'ikee, saa nokii'i.

4. Semua imbuhan ditulis bergabung dengan kata dasarnya.


Contoh: mombeka'o'olu'ako, meosandoono, iko'aso, iamo'oha,
oruoikaa.

5. Unsur i dan to ditulis terpisah dari nama yang berawal huruf


besar. Contoh: i Ali, i Kandari, to Wuna (band. Tolaki, Toraa).

Unsur i ditulis bergabung dengan kata yang berawal huruf


kecil. Contoh: i'ama, ikota.

6. Unsur o, ke, kei, a, ha, ko, dan no ditulis bergabung dengan


kata berikutnya, termasuk pada kata berawal huruf besar.
Contoh: o'Ombu, odahu, noinaku, noi Ali, keinaku, kei'iee,
keku, aku, haku, koro.

v
7. Kata ganti bebas ditulis terpisah, yaitu: inaku, inggo'o, iee,
inggito, inggami, inggomiu, ihiro.

Semua kata ganti yang lain ditulis bergabung:


kute'eninggehero, tuluramiu, umbulekeekona, nokono'aku.

Khusus kata ganti pelaku, ditulis sebagai akhiran pada unsur


ke, a, ha, dan ko (mis. kei leu, ano ehe) dan sebagai awalan
pada kata lain (mis. ileu, no'ehe).

8. Kata bentuk ulang ditulis bersambung kalau hanya satu suku


kata diulangi. Contoh: moluluku, meme'ita.

Kata bentuk ulang ditulis dengan garis mendatar kalau dua


suku kata diulangi. Contoh:
ina-inae, luwu-luwuako.

9. Kata majemuk ditulis sebagai satu kata karena gabungan


kedua unsurnya mempunyai arti khas. Contoh: ta'inahu,
ulusala, serekombo, matembue.

10. Dalam frase (rangkaian kata) , kata pertama dibantu atau


diterangkan oleh kata kedua. Kedua kata itu ditulis terpisah,
sekalipun ditambah imbuhan. Contoh: dahu wala, mekai-kai
nggae, wowai tu'u'i, rua mbuloto.

vi
Daftar Isi
Kata Sambutan ............................................................................... iii
Pendahuluan ................................................................................... iv
Petunjuk Ejaan Tolaki ..................................................................... v

1. Salamu / Salam / Greetings .......................................................... 1


2. Pesuko ronga totahano / Pertanyaan dengan jawabannya /
Questions and answers .............................................................. 2
3. Pesuko suere / Pertanyaan lain / Other questions .......................... 5
4. Totaha suere / Jawaban lain / Other answers ................................ 7
5. Oleo ronga owotu / Hari dan waktu / Time ................................... 9
6. Monggaa ronga mo'inu / Makan dan minum /
Eating and drinking ................................................................. 12
7. Pongoni / Permintaan / Requests ................................................ 15
8. Parenda / Perintah / Commands ................................................. 17
9. Mo'oli ronga mombe'oli'ako / Membeli dan menjual /
Buying and selling .................................................................. 20
10. Pasipole i'une laika / Tugas dalam rumah / Household tasks ..... 23
11. Mombatani / Pertanian / Farming ............................................. 25
12. Mepokonda'u tulura Ndolaki / Belajar bahasa Tolaki /
Learning Tolaki ....................................................................... 27
13. Ohaki / Penyakit / Illness ......................................................... 29
14. Peohai'a / Persaudaraan / Family relationships ......................... 34
15. Po'i-mbo'iano lahuene / Cuaca / Weather .................................. 36
16. Molako-lako'a / Jalan-jalan / Traveling .................................... 38
17. Sikola / Sekolah / School ......................................................... 40
18. Agama / Agama / Religion ....................................................... 42
19. Powuku suere / Ungkapan lain / Other expressions ................... 43

Kamusu / Kamus / Dictionary ........................................................ 45

vii
Tulura Ndolaki

1 Salamu
Salam
Greetings
Humbee nggo lako'amu?
Ine hawo nggo lako'amu?
Kamu mau ke mana?
Where are you going?
Ku'onggo lako ipombahora.
Saya mau ke kebun.
I'm going to the garden.
Humbee ariamu?
Dari mana kamu?
Where are you coming from?
Ku'ari ilaikano banggonanggu.
Dari rumah teman.
From my friend's house.
Te'embe obawo? Bawo me'ambo.
Bagaimana kabar? Kabar baik.
How are things? Fine.
Inipia au leu?
Kapan kamu tiba?
When did you arrive?
Menggaukoto laa ikeni?
Apakah kamu sudah lama di sini?
Have you been here long?

1
Tulura Ndolaki

Maa nggo meparamesito.


Aku peparamesi le'esu.
Saya permisi dulu.
Excuse me, I have to go now.
Mbaakoe au laa modadasi?
Kenapa kamu sedang buru-buru?
Why are you in such a hurry?
Aku lako le'esu.
Saya pergi dulu.
I'm leaving now.
Keno ehepokaa ano mendaaki umurundo, ato teposua
mbenduaki hae.
Semoga kita panjang umur, nanti kita bertemu lagi.
May we have long lives, so we meet again.
Maa nggo ietokaa, atoto teposinggalako.
Ya, cukup dulu, mari kita berpisah.
Ok, that’s enough for now, let's go our separate ways.
Bara-bara oleopo au pebia ilaika.
Kapan-kapan mampir di rumah.
Drop by the house any time.

2 Pesuko Ronga Totahano


Pertanyaan Dengan Jawabannya
Questions And Answers
Ohawo ni'ino? Opiso.
Apa ini ? Pisau.
What's this? A knife.
Inae mbupiso nggitu'o? Pisono i Bio.
Pisau siapa itu? Pisaunya Bio.
Whose knife is that? It's Bio's.

2
Tulura Ndolaki

Ohawo nggiro'o?
Apa itu (yang jauh)?
What is that over there?
Notule'i ohada.
Monyet barangkali.
That might be a monkey.
Laikamu pera nggitu'o?
Apakah itu rumahmu?
Is that your house?
Ie, laikanggu.
Ya, rumah saya.
Yes, it's my house.
Opioto oleo upo'ia ikeni?
Kamu sudah berapa hari di sini?
How many days have you been here?
Olimoto oleo kupo'ia.
Saya sudah lima hari.
I've been here for five days.
Ine hawo laikamiu?
Di mana rumah Bapak / Ibu?
Where is your house?
Ikua mina'u.
Di bawah sana.
Down there.
Ikita mbone.
Di atas sana.
Up there.
Laaikaa mondae?
Apakah masih jauh?
Is it still far?
3
Tulura Ndolaki

To'oto, merambi'ito.
Tidak lagi, sudah dekat.
No, it's already near.
Imoeri keu tepole i'aalaa.
Ada di sebelah kiri setelah menyeberang sungai.
It's on the left side after you cross the river.
Imbee'ito inamu?
Di mana ibumu?
Where is your mother?
Laa peluarako.
Dia keluar.
She went out.
Inae ni'ino? Ni'ino puenggu.
Siapa ini? Ini cucu saya.
Who is this? This is my grandchild.
Inae tamono? Tamono i Nopa.
Siapa namanya? Namanya Nopa.
What's his name? His name is Nopa.
Opioto umuruno?
Berapa umurnya?
What’s his age? How old is he?
O'onoto ota'u umuruno.
Dia berumur enam tahun.
He's six years old.
Monggopiokoto lako i Manggasa?
Sudah berapa kali kamu pernah ke Makassar?
How many times have you been to Makassar?
Monggotoluto.
Sudah tiga kali.
Three times already.
4
Tulura Ndolaki

Ikomonggo'ombato ni'ino.
Ini kali keempat bagiku.
This is my fourth time.
Ohawo nggiro'o laa pe'ia?
Apa itu yang sedang berbunyi?
What is making that sound?
Omeoikaa.
Itu hanya kucing.
It's only a cat.

3 Pesuko Suere
Pertanyaan Lain
Other Questions
Ohawo laa tine'eniakomu?
Apa yang kau katakan?
What did you say?
Ohawo tewowai?
Apa yang terjadi?
What happened?
Mbaakoe ano laa mosa'a uneno?
Kenapa dia marah?
Why is she angry?
Arikoto mebaho?
Apakah kamu sudah mandi?
Have you had your bath yet?
Auto mo'iso?
Kamu sudah mau tidur?
Do you want to sleep?

5
Tulura Ndolaki

Mokombo'isomuto pera?
Apakah kamu sudah mengantuk?
Are you sleepy?
Susua hawo inehemu?
Kamu suka musik jenis apa?
What kind of music do you like?
Ohawo laa niwowaimu?
Kamu sedang apa? / Apa yang kamu sedang buat?
What are you doing?
Inae wowai'i?
Siapa yang membuatnya?
Who made it?
Ine hawo nio'amu?
Di mana kamu lahir?
Where were you born?
Ohawo inolimu?
Apa yang kamu beli?
What did you buy?
Mbaakoe ano hende ni'ino lau-lau?
Mengapa selalu begini?
Why is it always like this?
Mbaakoe ano mosele sawunggu?
Mengapa sarung saya basah?
Why is my sarong wet?
Hawoe ano mate ohulo?
Mengapa lampu mati?
Why are the lights off?
Humbee kakusu?
Di mana kakus?
Where is the toilet?
6
Tulura Ndolaki

Nggo te'ipia au mbule?


Kapan kamu pulang kembali?
When will you return home?
Nggo opio oleo u'onggo lako?
Berapa hari akan kamu pergi?
How many days will you be gone?
Nggo te'ipia ano ari? Mohina.
Kapan akan selesai? Besok.
When will it be finished? Tomorrow.
Matandu'iki saru?
Apakah itu memang pasti?
Is it for certain?

4 Totaha Suere
Jawaban Lain
Other Answers
Ie.
Ya.
Yes.
Ki'oki.
Tidak.
No.
Po'opo kuhori tewawe.
Saya belum sempat.
I haven't had the chance yet.
Ki'oki no'iee.
Bukan dia.
It's not him.

7
Tulura Ndolaki

Ari'ito.
Sudah selesai.
It's already done.
Ki'oki nome'ambo.
Tidak baik.
That's not good.
Tekono'ito.
Itu sudah betul.
That's right.
Ki'oki nombaa-mbaako.
Tidak apa-apa.
It doesn't matter.
Laa ikeni.
Ada di sini.
It's here / There's some here.
Ki'oki nonio ikeni.
Tidak ada di sini.
It's not here / There's none here.
Ki'oki kulaa mondehanuako!
Saya tidak peduli!
I don’t care!
Kulaa monahu.
Saya sedang memasak.
I'm cooking.
Rolaa mobasa obuku.
Mereka sedang membaca buku.
They are reading a book.
Ki'onggo lako idaoa.
Kami mau pergi ke pasar.
We're going to go to the market.
8
Tulura Ndolaki

Nggo ninggiropo aki mbule.


Nanti sebentar kami akan pulang.
We'll return home later.
Keno taa nionggi pombolei, mohinambo aki leu.
Kalau tidak ada halangan, kami akan datang besok.
We'll come again tomorrow, if there's no hindrance.
Lako'ito ihawi.
Dia sudah pergi kemarin.
He already went yesterday.
Nopebinda ihawi.
Dia berangkat kemarin.
He left yesterday.
Nope'ula ine bangga.
Dia naik perahu.
He went by boat.
Menggau'ito nolako.
Sudah lama dia pergi.
He's been gone for a long time.

5 Oleo Ronga Owotu


Hari Dan Waktu
Time
Ingoni ni'ino.
Sekarang / Hari ini.
Now / Today.
Mohina.
Besok.
Tomorrow.

9
Tulura Ndolaki

Te'ipua.
Lusa.
The day after tomorrow.
Ihawi.
Kemarin.
Yesterday.
Inipua.
Kemarin dulu.
The day before yesterday.
Rua mbulo oleo telalo.
Dua puluh hari yang lalu.
Twenty days ago.
Iwingi.
Tadi malam.
Last night.
Ihawi owingi / Inaso wingi.
Kemarin malam.
The night before last.
Hende'ino / Ingoni ni'ino.
Sekarang.
Now.
Ingoni.
Tadi.
Just now / A little while ago.
Mo'oru-oru mbusu.
Pagi-pagi.
Early in the morning.
Ingoni mo'oru-oru.
Tadi pagi.
This morning.
10
Tulura Ndolaki

Ninggiro.
Sebentar.
In a moment.
Tonga oleo.
Tengah hari.
Midday.
Kini-ngginiwia.
Sore-sore.
Midafternoon.
Kiniwia.
Sore.
Late afternoon.
Laa'ito nggo tepuli oleo.
Matahari sudah mau terbenam.
The sun is setting.
Ingoni owingi.
Malam ini.
Tonight.
Langgu osio owingi.
Jam sembilan malam.
Nine o'clock at night.
Mondonga wingi.
Tengah malam.
Midnight.
Monggo'aso aso minggu.
Sekali seminggu.
Once a week.
Minggu telalo.
Minggu yang lalu.
Last week.
11
Tulura Ndolaki

Wula ira'i.
Bulan depan.
Next month.
Pewisono owula.
Awal bulan.
The beginning of the month.
Tepulino owula.
Akhir bulan.
The end of the month.

6 Monggaa Ronga Mo'inu


Makan Dan Minum
Eating And Drinking
Moko'uonggu.
Saya merasa haus.
I feel thirsty.
Tewali'iki saru ku'onggo mongoni iwoi ininu?
Boleh saya minta air minum?
May I have a drink of water?
Po'inuto.
Silakan minum.
Go ahead and drink.
Mongoni o'ambo, ki'oki nonio bepano de'ela.
Minta maaf, tidak ada kuenya, kasihan.
I'm sorry there are no snacks.
Ku'onggo mosanggara wanggole nggo pekula-kula.
Saya akan menggoreng ubi untuk sarapan.
I'm going to fry some cassava for breakfast.

12
Tulura Ndolaki

Mokome'aronggu.
Saya merasa lapar.
I feel hungry.
Mokongangongguto me'indi'o.
Saya capek bekerja.
I'm tired from working.
Leundo ato ponggaa-kaa.
Mari kita makan seadanya.
Let's just eat whatever we have on hand.
Au pekula-kulaki taa horimu lako.
Makan sesuatu sebelum kalian berangkat.
Have something to eat before you leave.
Iamo petanggoro.
Jangan segan.
Don't be bashful / shy.
Hawono omanu kondu'uma inehemu?
Kamu paling suka bagian mana dari ayam?
Which part of the chicken do you like best?
Inehenggu panino.
Saya suka sayap.
I like the wing.
Petuhani!
Tambah!
Please have some more!
Kadu'ito, mowohu'akuto.
Sudah cukup, saya sudah kenyang.
That's enough, I'm full.
Laanggupo mohewu, moraru kundee monggaa gandu sinaka.
Waktu saya kecil, saya sering makan jagung rebus.
When I was small, I often ate boiled corn.
13
Tulura Ndolaki

Ku'ehe'i mosonggi'ako ika tinunu.


Saya suka makan papeda dengan ikan bakar.
I like eating grilled fish with sago.
Ni'ino purorembu me'ambo dahu!
Sayur ini sangat enak!
These vegetables are very delicious!
Ki'oki ku'ehe'i osaha.
Saya tidak suka lombok.
I don't like chili.
Notelia morere'a!
Terlalu pedis!
It's too spicy!
Batutu'iki nggitu'o kinaa keu ari monggaa.
Tutuplah makanan itu kalau kamu sudah selesai makan.
Cover that food when you've finished eating.
Dootoro nolara'aku monggaa otaba.
Dokter melarang saya makan lemak.
The doctor forbade me to eat fat.
Morini'ito kopimu.
Kopimu sudah dingin.
Your coffee is already cold.
Momami dahu ni'ino tee mokula, notelia dadio golano.
Teh panas ini manis sekali, terlalu banyak gulanya.
This hot tea is very sweet, it has too much sugar.
Iamo tuhani'ikee pe'anihino, keto lia mo'ahi'a.
Jangan tambah garam, nanti terlalu asin.
Don't add salt, it'll be too salty.
Ni'ino taipa laaikaa mosilu.
Mangga ini masih kecut.
This mango is still sour.
14
Tulura Ndolaki

Ni'ino tawa nggapaea mopa'i.


Daun pepaya ini pahit.
These papaya leaves are bitter.

7 Pongoni
Permintaan
Requests
Mbelaanggomiuki saru?
Apakah kalian ada di rumah?
Is anybody home?
Tewali'iki kupewiso?
Boleh saya masuk?
May I come in?
Kupongoni otulu.
Saya minta tolong.
Please help me.
Tewali'iki ku'onggo mosaru le'esu doimu?
Boleh saya meminjam uangmu dulu?
May I borrow some money from you?
Aripo tumarima'i gadinggu aku mbulekee.
Nanti setelah menerima gajiku baru akan saya mengembalikannya.
I'll return it after I get paid.
Tewali'iki ku'onggo mosaru paumu?
Boleh saya meminjam payungmu?
May I borrow your umbrella?
Keno arindo au mbulekeekonaki.
Kembalikannya saya kalau sudah selesai.
Return it to me when you're finished with it.

15
Tulura Ndolaki

Daga-daga, iamo notesia.


Hati-hati, jangan sampai hilang.
Be careful, don't let it get lost.
Tewali'iki ku'etai? Taa!
Boleh saya ikut? Ya!
May I go along? Sure!
Tewali'iki ku'onggo mongoni te'aso lawa taratasi?
Boleh saya minta selembar kertas?
Can I have a sheet of paper?
Meturo'ito atomami.
Atap kami bocor.
Our roof is leaking.
Auki tumule'i mokome'ambo'i?
Apakah kamu bisa memperbaikinya?
Can you fix it?
Notule'i ki'oki.
Mungkin tidak bisa.
Maybe it's not possible.
Kupeohawa'i notule'i me'ambo keno ineusa.
Saya pikir bagus barangkali kalau diganti.
I think it probably ought to be replaced.
Motunggo'ito olino o'ato hende'ino.
Harga atap mahal sekarang.
Roofing is expensive nowadays.
Ki'oki kutule'i mokondoro'i masina.
Saya tidak bisa menghidupkan mesin.
I can’t start the engine.
Tewali'iki utiso'ikona keno te'embe pewowai'ano?
Apakah bisa menunjukkan pada saya bagaimana melakukannya?
Could you show me how to do it?
16
Tulura Ndolaki

8 Parenda
Perintah
Commands
Pewisoto.
Masuklah.
Come on in.
Pe'eka ilaika.
Naik rumah.
Come on up into the house.
Pereu-rehu le'esu.
Duduk dulu.
Have a seat.
O'olu'aku le'esu.
Tunggu saya dulu.
Please wait for me.
Te'eninggonato ohawo tewowai.
Beritahu saya apa yang terjadi.
Tell me what happened.
Merare!
Cepat!
Be quick / Hurry!
Ikeni leu.
Mari ke sini.
Come here.
Ara-ara'i ponggikii ikiro.
Coba lihat di sana.
Try looking over there.

17
Tulura Ndolaki

Podedea'ipo!
Dengarlah!
Listen!
Petoo-toono!
Diam!
Be quiet!
Iamo telaa!
Jangan terlambat!
Don't be late!
Iamo tehoa!
Jangan ribut!
Don't be so noisy!
Iamo mototaku!
Jangan takut!
Don't be afraid!
Ta'a'itokaa.
Biarkan saja.
Just leave it.
Iamo lumoloia!
Jangan lari!
Don't run!
Mendee-teemu au mo'isa.
Hati-hati, nanti kamu jatuh.
Be careful, you may fall down.
Iamotokaa ulaa menggoo-koro ikitu-nggitu!
Jangan hanya berdiri di situ!
Don't just stand there!
Lako umale'i.
Pergi dan mengambilnya.
Go and get it.
18
Tulura Ndolaki

Wee'ikona.
Berikan kepada saya.
Give it to me.
Iamo ara-ara'i powawo hende nggitu'o dadiono, auki
momboko'isa omeha.
Jangan coba membawa begitu banyak, nanti kamu akan menjatuhkan
sebagian.
Don't try to carry so much, you'll drop some.
Pokosi'i i'une lamari irapimu.
Simpan di lemari di kamarmu.
Put it away in the closet in your room.
Naa'i nggitu'o kasu mbonahu i'aa mbolu.
Taruh kayu bakar itu di dapur.
Put that firewood in the kitchen.
Iamo kolupe'i wu'ohiki'i wuumu.
Jangan lupa mencuci rambutmu.
Don't forget to wash your hair.
Au ianggeeki haimu keku laa lako itoko.
Jaga adikmu sementara saya pergi ke toko.
Watch your sister while I go to the shop.
Hende'ino i'orundo lako mo'iso inaruomiu.
Kalian berdua mesti pergi tidur sekarang.
Both of you should go to sleep now.
Rabu'i loono!
Tarik talinya!
Pull the rope!
Tidoko'itokaa ni'ino ano toro.
Tekan ini untuk menhidupkannya.
Press this to turn it on.

19
Tulura Ndolaki

Songga'ikee mendaano, iepo au tandai'ikee ni'ino potolo.


Ukur panjangnya, lalu tandai dengan pensil ini.
Measure the length and mark it with this pencil.

9 Mo'oli Ronga Mombe'oli'ako


Membeli Dan Menjual
Buying And Selling
Ohawo keu oli?
Kamu mau membeli apa?
What do you want to buy?
Ku'onggo mo'oli omanu iepo opundi.
Saya mau membeli ayam dengan pisang.
I want to buy chicken and bananas.
Laa'i opundi nggo pine'oli'ako?
Ada pisang yang dijual?
Have you any bananas to sell?
Motaha'ito?
Apakah sudah masak?
Are they ripe?
Opio olino? / Teopio?
Berapa harganya?
How much does it cost?
Teopitu osowu aso kilo.
Tujuh ribu satu kilo.
Seven thousand a kilo.
Opio olino ikamu aso nduu?
Berapa harganya ikanmu satu tusuk?
How much does one string of fish cost?

20
Tulura Ndolaki

O'omba osowu lima etu.


Empat ribu lima ratus.
Four thousand five hundred.
Nggo tolu nduu keku alo.
Saya mau mengambil tiga tusuk.
I'll take three strings of fish.
Tambuo'iki de'ela doi-doi.
Kasihan tidak ada uang kecil.
I'm sorry, I've got no small change.
Opu'ito ti'olu.
Telur sudah habis.
The eggs are all gone.
Te'alo'ito luwuako.
Sudah laku semua.
They are already all sold out.
Powee'aku owoha telimo litere.
Berikan saya beras lima liter.
Please give me five liters of rice.
Ohawo ihino nggitu'o bepa buboto?
Apa isinya kue yang bundar itu?
What's the filling of those round cakes?
Opio omunde inalomu?
Berapa jeruk yang kau ambil?
How many oranges did you take?
Aku doa'ipo le'esu.
Saya hitung dulu.
Let me count it first.

21
Tulura Ndolaki

O'aso, oruo, otolu, o'omba, olimo, o'ono, opitu, hoalu, osio,


hopulo.
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
U'onggo mo'oli tamate?
Apakah kamu mau membeli tomat?
Do you want to buy tomatoes?
Ki'oki, laaikaa ilaika.
Tidak, masih ada di rumah.
No, there are still some at home.
Ku'onggo mo'oli sapatu wu'ohu.
Saya mau membeli sepatu baru.
I want to buy some new shoes.
Humbee nggo nirurukimu?
Mana yang kau mau pilih?
Which one will you choose?
Towaamutokaa.
Terserah kamu.
It's up to you.
Ni'ino saluaro nolia mendaa'a.
Celana ini terlalu panjang.
These trousers are too long.
Nggitu'o oroo nolia oputu'a / renggi'a.
Rok itu terlalu pendek.
That skirt is too short.
Bari hawo ine-inehemu?
Warna apa yang kau suka?
What color do you like?

22
Tulura Ndolaki

Humbee kondu'uma inehemu, momowila bara meme'eto?


Kamu paling suka yang putih atau yang hitam?
Do you prefer the white one or the black one?
Momotai momahe'ipo ano amba momokuni.
Yang hijau lebih cantik daripada yang kuning.
The green one is prettier than the yellow one.
Nolako lumolo'i odesa mombe'oli'ako pae-pae.
Dia berkeliling ke setiap desa menjual mainan.
He goes around to every village selling toys.

10 Pasipole I'une Laika


Ursuan Dalam Rumah
Household Tasks
Hunggai'i otambo.
Buka pintu.
Open the door.
Pokowali'aku mondambo lomba-lombahako.
Bantu saya tutup jendela-jendela.
Help me shut the windows.
Sapu'ikonapokaa ohoro.
Tolong sapu lantai.
Sweep the floor for me, please.
Polika'i nggitu'o kadera ibunggu meda.
Pindahkan kursi itu ke belakang meja.
Move that chair to behind the table.
Ni'ino ohulo doe'ito, sowo'ikee minatana.
Lampu ini sudah kosong, isi dengan minyak tanah.
This lamp is empty, fill it with kerosene.

23
Tulura Ndolaki

Soru'ipokaa ohulo.
Tolong nyalakan lampu.
Please light the lamp.
Toe'i holiwu ipo'iso'a, dadio'i buroto.
Gantungkan kelambu pada tempat tidur, ada banyak nyamuk.
Suspend the mosquito net on the bed; there are many mosquitos.
Po'alokeitopokaa iwoi.
Tolong ambil air untuk kita.
Please bring some water for us.
Podukuto owoha.
Tampilah beras.
Winnow some rice.
Ponahuto iwoi.
Masak air.
Boil some water.
Peramoti'i le'esu au amba tumoto'i.
Potong dagingnya dari tulang lalu cincangnya.
Cut the meat off the bones then dice it.
Motaha'ito kinaa?
Apakah nasi sudah masak?
Is the rice cooked?
Nolia mewaho'a apino, kee mohai nggitu'o kinaa.
Apinya terlalu panas, nanti nasi itu hangus.
The coals are too hot, that rice will burn.
Ari'ito sinanggara o'ika.
Ikan sudah digoreng.
The fish has already been fried.
Pewu'ohiki nggae le'esu.
Cuci tangan dulu.
Wash hands first.
24
Tulura Ndolaki

Poloduito opingga.
Cucilah piring.
Wash the plates.
Pewuanggee luwuako ni'ino orembu.
Buang semua sampah ini.
Throw away all this rubbish.
Pakea ari'ito nibusu / tinatapi.
Pakaian sudah dicuci.
The clothes have already been washed.
Lolo'ito pakea, mowatu'ito.
Kumpulkan pakaian, sudah kering.
Gather up the clothes, they're dry already.
Ramba'ikonapokaa padenggu.
Tolong mengasah parang saya.
Please sharpen my machete for me.

11 Mombatani
Pertanian
Farming
Hongo'i nggiro'o owine ano peburu.
Rendam gabah itu supaya bertunas.
Soak that rice so it sprouts.
Laa'ipo otolu owingi aku pohawu.
Saya akan menabur bibit tiga hari lagi.
I will broadcast the seed in three days.
Ari'akuto morakala, umo'olu'itokaa keno tondu.
Saya sudah membajak, tinggal sampai tenggelam.
I have already plowed, I just need to wait for it to be under water.

25
Tulura Ndolaki

Nggo te'ipia ai mbombaho opae?


Kapan kalian akan menanam padi?
When will you replant the rice?
Moloso notekoro okura te'embe nome'usa.
Rumput telah tumbuh cepat oleh karena banyak hujan.
The grass has been growing fast because of so much rain.
Rolaa mbosaira igalunggu.
Mereka sedang menyiang di sawah saya.
They are weeding my rice field.
Dadio toono laa mosowi hende'ino.
Banyak orang menuai sekarang.
Many people are harvesting now.
Paenggu ni'ino ota'u ki'oki notewali, te'embe no'opu ndanu'i
doeke.
Padi saya tidak jadi tahun ini, karena dimakan habis oleh tikus.
My rice harvest failed this year, it was eaten up by rats.
Mo'oe wuano te'embe nomorome wutano.
Buahnya lebat karena tanahnya subur.
There is a good crop because the soil is fertile.
Wangu'i nggitu'o onohu, au usa'i ni'ino opae.
Angkat lesung itu lalu tumbuk padi ini.
Lift up that mortar and pound this rice.
Leundo ato mbelako motasu ogandu i'osu.
Mari kita pergi menugal jagung di gunung.
Let's go plant corn on the mountain.
I'ama laa mete'ia obeke ipombahora.
Bapak sedang menjaga kebun dari babi.
Father is guarding the garden from pigs.

26
Tulura Ndolaki

Dunggu'ito tembono no'onggo tinue nggiro'o tawaro.


Sudah datang waktunya pohon rumbia itu akan ditebang.
It's time for that sago palm tree to be cut down.
Ari'iroto mombaru toono sumaku?
Apakah orang-orang yang membuat sagu sudah memarutnya?
Have those people who are making sago finished grating it?
Ari'iroto mbelumanda, rolaandokaa mokotondu'ikee tawarono.
Mereka sudah selesai menginjak-injak ampasnya, sekarang mereka
sedang mengendapkan sagunya.
They've finished treading on it, now they're letting the sago settle.
Puai'i wuku sokola pinupunggu inipua.
Pergi jemur biji coklat itu yang saya petik kemarin dulu.
Go and put those cacao seeds I picked the day before yesterday out
to dry in the sun.
Lakoto pomone kaluku ato ponahu oluwi.
Pergi memanjat kelapa supaya kita membuat minyak kelapa.
Go climb a coconut tree so we can make coconut oil.

12 Mepokonda'u Tulura Ndolaki


Belajar Bahasa Tolaki
Learning Tolaki
Ku'onggo mepokonda'u / sumusua'i mombetolaki.
Saya akan belajar berbahasa Tolaki.
I am going to study Tolaki.
Usua'ito pera mombetolaki?
Apakah kamu sudah bisa berbahasa Tolaki?
Are you already able to speak Tolaki?
Po'opo, aso bitapo.
Belum, baru sedikit.
Not yet, just a little so far.

27
Tulura Ndolaki

Mombetolaki motunggo.
Bahasa Tolaki sulit.
The Tolaki language is difficult.
Mombemalau buna'ipo ano amba mombe'inggirisi.
Bahasa Indonesia lebih mudah daripada bahasa Inggris.
Indonesian is easier than English.
Laa opio tulura Inggirisi momotunggo pebasa'ano.
Ada beberapa kata bahasa Inggris yang sulit dibaca.
Some English words are difficult to read.
Te'embe pombetolakino “jelek”?
Apa bahasa Tolakinya "jelek"?
What’s the Tolaki word for “bad”?
Mosa'a.
Jelek.
Bad.
Ohawo batuano “mombepate”?
Apa artinya "mombepate"?
What is the meaning of “mombepate”?
Batuano “mombepate” ieto “membunuh”
Arti “mombepate” adalah “membunuh”.
The meaning of “mombepate” is “kill”.
Huleri'i.
Tolong diulangi.
Please repeat it.
Te'embe note'eni? / Te'embe bara?
Apa katanya?
What did he say?
Ki'oki kuto'orikee.
Saya tidak tahu.
I don't know.
28
Tulura Ndolaki

Ki'oki kupaha'i.
Saya tidak mengerti itu.
I don't understand it.
Tekono'iki saru?
Apakah itu sudah benar?
Is that correct?
Pokondekono'ikonapokaa keno tesala kupombetolaki.
Tolong perbaiki kalau bahasa Tolaki saya salah.
Please correct me if my Tolaki is wrong.

13 Ohaki
Penyakit
Illness
Mbaakoko?
Ada apa dengan kamu?
What's wrong with you?
Kulaa de'ela morunggu / meohaki.
Saya sakit kasihan.
I'm sick.
Mokokato lumolo'i wotolunggu.
Seluruh badan saya gatal.
My whole body itches.
Opioto oleo umorunggu?
Sudah berapa hari kamu sakit?
For how many days have you been sick?
Metarambu'uto inipua.
Mulai kemarin dulu.
Since the day before yesterday.

29
Tulura Ndolaki

Kukondoko mokongango mbu'u-pu'umuto.


Kamu kelihatannya capek sekali.
You seem to be very tired.
Pombenasanggu ki'oki nome'ambo.
Saya rasa tidak enak badan.
I don't feel well.
Ulaa pera meohaki?
Apakah kamu sakit?
Are you sick?
Ie, mohaki ulunggu.
Ya, saya sakit kepala.
Yes, I have a headache.
Itoonggu laa moreo.
Saya juga demam.
I also have a fever.
Inaku ndee humongo keku ndee pewangu mo'oru-oru.
Saya biasa batuk kalau bangun pagi.
I usually cough when I get up in the morning.
Nolalo telia'a kupei'indi'o mokora.
Saya bekerja terlalu keras.
I've been working too hard.
Ni'ino pakuli keno inolohu, mo'oru-oru aso wuku, owingi aso
wuku.
Telan obat ini, pagi satu biji, malam satu biji.
Take this medicine, one pill in the morning, one at night.
Karenggu notetadi ine watu.
Kaki saya terantuk di batu.
I stubbed my foot on a rock.

30
Tulura Ndolaki

Nolaa mebeli wakano.


Lukanya berdarah.
His wound is bleeding.
Pakuli'i au amba walu'i.
Obati dulu baru dibalut.
Put some medicine on it then bandage it.
Penao-naoto le'esu.
Istirahat dulu.
Have a rest first.
Po'iso-isoto le'esu sambe me'ambo'ano pombenasamu.
Berbaring dulu sampai merasa lebih baik.
Lie down first until you feel better.
Lapasi oruo oleo leu mbenduato ano ineusa powaluno.
Datang kembali dua hari lagi untuk ganti pembalutnya.
Come back in two days to have the dressing changed.
Mbaakoe matano ano momea ronga kamba?
Mengapa matanya merah dan bengkak?
Why are his eyes red and swollen?
Me'ambo'ipo noniwawo ine mantiri ano pinaresa.
Sebaiknya dibawa ke mantri agar diperiksa.
We'd better take him to the health worker to be examined.
Nggo elengua mohaki.
Akan makin sakit.
It will get worse.
Nope'ua ronga tewuwuta metarambu'u mo'oru-oru.
Dia muntah dan menceret sejak pagi.
He's been vomiting and has had diarrhea since morning.
Ine hawo mohaki'ano?
Di mana sakitnya?
Where does it hurt?
31
Tulura Ndolaki

Olutu imoeringgu mohaki.


Lutut kiri saya sakit.
My left knee hurts.
Mohaki'ano tianggu tuminda'i hananggu.
Perut saya sakit sebelah kanan.
My stomach hurts on the right side.
Mohaki pera ikeni?
Apakah sakit di sini?
Does it hurt here?
Mohaki lau-lau pera?
Apakah sakit terus-menerus?
Does it hurt all the time?
Elengua pera mohaki keno hinolili?
Apakah lebih sakit kalau digerakkan?
Does it hurt more if you turn it?
No'umi'ia lau-lau laa'ito mepoindi ine birino.
Dia menangis terus dan memegang telinganya.
He keeps crying and holds his ear.
Pombenganga ano molua.
Bukalah mulut lebar-lebar.
Open your mouth wide.
Lua'i elomu.
Keluarkan lidahmu.
Stick out your tongue.
Nggitu'o ongisi nggo nirabu.
Gigi itu harus dicabut.
That tooth must be pulled out.
Huda'ipokaa babumu.
Tolong membuka bajumu.
Please take off your shirt.
32
Tulura Ndolaki

Pehidakee penaomu au pombetoha.


Tarik nafas dalam-dalam lalu tahan nafas.
Breathe in deeply and hold your breath.
Pewuho me'ambonggee penaomu.
Lepaskan nafas pelan-pelan.
Breathe out slowly.
Nokaa'i dahu mololawu.
Dia digigit anjing gila.
A mad dog bit him.
Ano oru sinubi.
Dia harus cepat disuntik.
He needs an injection right away.
Kamba'ito ateno.
Hatinya sudah bengkak.
His liver is swollen.
Haki huleno loso mbendua'ito.
Penyakit jantungnya kambuh lagi.
His heart disease has recurred.
Pe'orikeekona dootoro!
Panggilkan saya dokter!
Please call a doctor for me!
Inggomiu ilalo mewalo'a. Kurangio mobeano wotolumiu.
Bapak terlalu gemuk. Harus kurangi berat badan.
You are too fat. You need to reduce weight.

33
Tulura Ndolaki

14 Peohai'a
Persaudaraan
Family Relationships
Merapukoto?
Apakah kamu sudah kawin?
Are you already married?
Ie, laa'ito ananggu.
Ya, saya sudah punya anak.
Yes, I already have children.
Opioto anamu?
Berapa anakmu?
How many children do you have?
O'asopo.
Baru satu.
Just one so far.
Inaku, oruoto ananggu.
Saya sudah punya dua anak.
I already have two children.
Langgai bara otina pera anamu?
Anakmu laki-laki atau perempuan?
Is your child a boy or a girl?
Ipembio pera mbeohai?
Anda bersaudara ada berapa orang?
How many siblings are in your family?
Kipelimo.
Kami lima orang.
There are five of us.

34
Tulura Ndolaki

Moreno laaikaa tonia.


Isterinya masih muda.
His wife is still young.
Laahiroikaa toro anamotu'omu?
Apakah orang tuamu masih hidup?
Are your parents still alive?
Amanggu mate'ito.
Bapak saya sudah meninggal dunia.
My father has already died.
Mbue ndinanggu motu'o'ito mano laaikaa mokora.
Nenekku sudah tua tetapi masih sehat.
My grandmother is old, but she's still healthy.
Nggiro'o owalu pedole'ito ronga mobongo de'ela.
Janda itu buta dan tuli, kasihan.
That widow is blind and deaf, poor thing.
Ilaa pera membaako?
Kalian punya hubungan keluarga apa?
How are you related to each other?
Inggami meopoteha.
Kami adalah sepupu.
We are cousins.
Inggami meo'ela.
Kami baku ipar.
We are brothers-in-law.
Kupe'orikee “inaina”.
Saya panggil dia “tante”.
I call her “aunt”.
Hende-hendeno menggena ra'ino ronga ra'imu.
Sepertinya mukanya sama dengan mukamu.
His face seems to be the same as yours.
35
Tulura Ndolaki

Engeno no'isi'i inano mano bibino hende amano.


Hidungnya seperti ibunya tetapi bibirnya seperti bapaknya.
Her nose is like her mother's but her lips are like her father's.
Meenaikaa nolaki'ananggu.
Betul, dia keponakan saya.
That's right, he is my nephew / she is my niece.
Sanaa dahu nopo'ia ine maamano.
Dia senang sekali tinggal dengan pamannya.
He really likes staying with his uncle.
Kaakanggu molaa'ito ano mbule ikambo.
Kakak saya jarang pulang ke kampung.
My elder brother / sister seldom returns to the village.
Hainggu laaikaa mesikola.
Adik saya masih sekolah.
My younger brother / sister still attends school.

15 Po'i-mbo'iano Lahuene
Cuaca
Weather
Mokara oleo.
Hari panas.
It's hot.
Torumo lahuene.
Langit mendung.
The sky is cloudy.
Nggo tudu o'usa.
Akan hujan.
It's going to rain.

36
Tulura Ndolaki

Usa tiri-tiri.
Hujan gerimis.
It's drizzling.
Ari-ari'ito o'usa.
Hujan sudah berhenti.
The rain has already stopped.
Opua owose / mokora.
Angin kencang.
There's a strong wind.
Mokorai iwingi.
Dingin tadi malam.
It was cold last night.
Menggau'ito notaa hori tudu o'usa.
Sudah lama tidak hujan.
It hasn't rained for a long time.
Hende'ino motunggo'ito o'ika te'embe nomenggaa owula.
Ikan mahal sekarang karena terang bulan.
Fish are expensive now because there's a full moon.
Roroma mbu'u-pu'u, taa nonionggi owula.
Gelap sekali, tidak ada bulan.
It's very dark, there's no moon.
Tambuo'ito ogawu, dadio'ito ana wula.
Tidak ada awan, ada banyak bintang.
There are no clouds, and there are many stars.
Iamoto lako, laa rasu owose.
Jangan pergi, ada ombak besar.
Don't go, the sea is rough.

37
Tulura Ndolaki

16 Molako-lako'a
Jalan-jalan
Traveling
Kilaa mondoo ki'onggo mbelako mbebaho-baho i'aalaa mohina.
Besok kami berencana pergi berenang di sungai.
Tomorrow we plan to go swimming in the river.
Mbesadiakeitoki nggo mbelako?
Apakah kita sudah siap untuk berangkat?
Are we all ready to leave?
Pono'ito o'oto.
Mobilnya sudah penuh.
The car is already full.
Anadalohako rope'ehe dahu'i mbombe'one-one ipamba tahi.
Anak-anak suka sekali main pasir di pinggir laut.
The children really like to play in the sand by the seaside.
Manu-manu hawo laa lumaa ikita mbone?
Burung apa itu yang terbang di atas sana?
What bird is that flying up there?
Keku taa tesalaki nggita'o osinggo.
Kalau tidak salah itu elang.
If I'm not mistaken that's a hawk.
Rolaa lako mbosusua ronga mbototao tumutundu'i osala.
Mereka bernyanyi dan tertawa sepanjang jalan.
They sang and laughed the whole way.
Me'ita mbu'u-pu'u nggiro'o o'osu!
Betapa tinggi gunung itu!
That mountain is really high!

38
Tulura Ndolaki

Hawoe ano laa o'ahu ikua itonga napo?


Mengapa ada asap di lembah sana?
Why is there smoke there in the valley?
Toono laa humunu aa ndonga una.
Orang sedang membakar alang-alang.
People are burning the cogon grass.
Leundo ato mberuku i'aa homa dunggu imata iwoi.
Mari kita melalui hutan sampai ke mata air.
Let's go through the forest to the spring.
Ku'ehe dahu'i ikeni te'embe nomonato ronga molingaa.
Saya suka sekali tempat ini karena sepi dan bersih.
I really like this place because it's quiet and clean.
Momahe wuleleno, mano laa ruino.
Bunganya indah, tetapi ada durinya.
The flowers are beautiful, but there are thorns.
Wawe'ito mbule nggitu'o onaha, nggo inana ambahi.
Bawa pandan itu pulang, tikar akan dianyam.
Take that pandanus home to plait a mat.
Dadio'i kowuna ronga o'ue ipamba sala.
Ada banyak bambu dan rotan di pinggir jalan.
There's a lot of bamboo and rattan by the roadside.
Kikii'ipo, laa osao ikitu ilolu rema.
Lihat! Ada ular di bawah pohon enau itu.
Look! There's a snake under that sugar palm tree.
Keto lako isuere wonua, notule'i nggo suere pinenggaaro.
Kalau kita bepergian sampai negeri lain, mungkin makanannya akan
berbeda.
If we travel to another country, their food may be different.

39
Tulura Ndolaki

Ki'oki kuhori lako i Jakarta.


Saya tidak pernah ke Jakarta.
I've never been to Jakarta.
Ari'akuto lako imune, mano ine inipinggukaa.
Saya pernah ke sana, tetapi hanya di dalam mimpi saja.
I've been there, but only in my dreams.

17 Sikola
Sekolah
School
Ana sikola laa mbebarisi ira'i sikola.
Anak sekolah sedang berbaris di depan sekolah.
The students are lining up in front of the school.
Dadio'ipo ana sikola taa-taa nio supedano.
Kebanyakan siswa tidak memiliki sepeda.
Most students don't own a bicycle.
Oguru ano tewaliki pasitaka me'ambo ine ana sikolano.
Guru harus menjadi teladan yang baik bagi muridnya.
The teacher must be a good example for his / her students.
Hunggai'i bukumu ine halama hopulo o'aso.
Bukalah bukumu ke halaman sebelas.
Open your books to page eleven.
Reke'ikona ni'inoro lamoro.
Tolong jumlahkan angka-angka ini.
Please add up these numbers for me.
Pake'ito oka-oka tulura ni'ino ine kalima.
Pakailah masing-masing kata ini dalam kalimat.
Use each of these words in a sentence.

40
Tulura Ndolaki

Inae gumambara'i ni'ino odara?


Siapa yang menggambar kuda ini?
Who drew this horse?
Ni'ino gambara nigambarano banggona sikolanggu.
Gambar ini digambarkan oleh temanku sesekolah.
This picture was drawn by my classmate.
To'oto kukii'ipo pilonggu.
Saya tidak bisa menemukan bolpen saya.
I can't find my pen.
Notule'i mo'isa ipolawano sikola ano ikeni.
Mungkin jatuh di antara sekolah dan di sini.
Maybe it fell between the school and here.
Moraru kindee mbowowai pokonda'u sikola ilaika mberonga-
ronga.
Kami sering membuat P.R. kami bersama-sama.
We often do our homework together.
Ki'onggo moburi onango tekono ine kolele.
Kami akan menulis cerita mengenai binatang.
We are going to write a story about animals.
Ingoni ni'ino kimbepokonda'u ine kombula.
Hari ini kami belajar dalam kelompok.
Today we studied in groups.
Ihino ni'ino osura tekono ine pe'udi'a.
Ini adalah surat mengenai ujian.
This is a letter about the exams.
Mbaakoe ano hende-hendeako teruru o'angga sinuamu?
Mengapa kamu mendapat nilai yang begitu rendah?
Why did you get such low grades?

41
Tulura Ndolaki

18 Agama
Agama
Religion
Ro'onggo mbowangu masigi ine wuta ni'ino.
Mereka akan membangun mesjid di bidang tanah ini.
They're going to build a mosque on this piece of land.
Moboli'i mbu'u-pu'u'ito mbera arino salawaiha.
Dia sangat berubah setalah mengalami kecelakaan itu.
He changed a lot after he had the accident.
Hende'ino mesida'ito sambahea.
Sekarang dia rajin beribadah.
Now he worships diligently.
Lala ieikaa pongoni-ngonino ano barakati'ikee Ombu Allah
indi'ono.
Doanya selalu supaya Allah memberkati pekerjaanya.
He always prays asking for God to bless his work
Ohawo kondu'uma ihino nggitu'o ohotba?
Apa pokok utama dari khotbah itu?
What was the main point of the sermon?
Ombu Allah tutumaurakokee lahuene ronga wuta'aha.
Allah, yang menciptakan langit dan bumi.
God, who created the sky and the earth.
Iamo powatu'ako mbera hanu idunia ni'ino.
Jangan tergoda oleh hal-hal dunia ini.
Don't be tempted to follow the things of this world.
Au pokototohai'iki kea-kea mbenaomu.
Kamu harus menahan hawa nafsu diri sendiri.
You must be able to restrain the desires of your flesh.

42
Tulura Ndolaki

Umehe'i odoi pepu'uhanoto mbera odosa.


Cinta akan uang ada penyebab banyak dosa.
The love of money is the cause of many sins.
Ato toroki metewatu parendaro Ombu Allah.
Kita mesti hidup menurut perintah Allah.
We should live according to God's commands.
Aso ndiano toono, suere powawono igereda ano amba ilaika.
Sebagian orang bertingkah laku berbeda di gereja daripada di rumah.
Some people act differently at church than at home.
Toroahando ronga mateahando laahano i'une nggaeno o'Ombu.
Kehidupan kita dan kematian kita ada di tangan Tuhan.
Our life and our death are in the Lord's hands.
Tetepokulalo owose Ombu Allah!
Besarlah Allah!
God is very great!

19 Powuku Suere
Ungkapan Lain
Other Expressions
Laa opio ra'ino keu peohawa mbu'u-pu'u.
Ada beberapa hal yang perlu kau ingat.
There are a few things you need to remember.
Ilakoto pele'esu, ninggiropo aki tondarikomiu.
Kalian duluan, kami menyusul nanti sebentar.
You go first, we'll follow later.
Laikaro molua mbu'u-pu'u.
Mereka mempunyai rumah yang sangat luas.
They have a very large house.

43
Tulura Ndolaki

Norangga-rangga'i luwuako indi'o i'une laika.


Dia bisa mengerjakan segala pekerjaan di dalam rumah.
She can take care of all the work around the house.
Mahio'iki kutaa tepelako, mano ku'onggotokaa umoliwi'i
doinggu.
Walaupun saya tidak bisa pergi, saya masih akan kirim uang saya.
Even if I can't go, I'll still send my money.
Laa'i akalanggu.
Saya mempunyai ide.
I have an idea.
Maa te'embe keto mbondiso toono nggo mbepasipole?
Bagaimana kalau kita membentuk panitia?
How about if we form a committee?
Ni'ino ponaa metewatu po'eheno toono dadio.
Rencana ini berdasarkan masukan dari masyarakat.
This plan is based on input from the community.
Laaikaa molua ohoma tuminda'i utara.
Masih ada banyak hutan di sebelah utara.
There is still a lot of forest to the north.

44
Kamusu

Kamusu • Kamus • Dictionary


Indonesia Tolaki Inggris
ada laa; nio be; there is
adalah ieto is
adik (o)hai younger brother / sister
agar a- in order to
air iwoi water
akan a- / onggo / nggo will
alang-alang (o')una cogon grass
Allah Allah God
ambil alo / ale take; get
anak (o')ana; anadalo child
anda inggomiu you
i / -komiu / -miu you / your
angin opua wind
angka lamoro number
angkat wangu lift
anjing (o)dahu dog
antara polawa between
anyam ana plait
apa (o)hawo; mbaako what
api (o')api fire
arti batua meaning
asah ramba sharpen; whet
asal pepu'uha origin
asap (o')ahu smoke
asin mo'ahi salty
atap (o')ato roof
atau bara or
awan (o)gawu cloud
ayam (o)manu chicken
babi (o)beke pig
baca basa read
badan wotolu body
bagaimana te'embe how
bagus me'ambo good

45
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


bahasa tulura language
baik me'ambo good; fine
bajak rakala plow
baju (o)babu shirt
bakar hunu burn
bakar tunu grill
balut walu bandage; wrap
bambu kowuna bamboo
bangun pewangu get up
bangun wangu build
bantu mokowali help
banyak dadio much; many
bapak (o')ama father
barangkali hula; tule maybe
baring mo'iso-iso lie down
baris barisi line
baru iepo / -po so far
baru wu'ohu new
basah mosele; bondo wet
batu (o)watu rock; stone
batuk humongo cough
bawa wawo bring; take; carry
bawah lolu under; beneath
beberapa opio / pia several; a few
begini hende ni'ino like this
begitu hende nggitu'o like that
belajar mepokonda'u; susua learn; study
belakang bunggu behind
beli oli buy
belum po'opo not yet
benar meena; tekono right; correct
benar tekono correct
bengkak kamba swollen
bengkak kamba swollen
berangkat mebinda; lako leave
berapa pia / (o)pio how many

46
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


beras (o)woha rice (hulled)
berat mobea heavy
berbagai mbera various
berbeda suere different
berdarah mebeli bleed
berdiri menggoo-koro stand
berdua inaruo both; the two
berhenti ari-ari stop
beri wee give
bersama-sama meronga-ronga together
bersih molingaa clean
bertemu teposua meet
besar owose big
besok mohina tomorrow
betul meena; tekono right; correct
biarkan ta'a allow; leave be
biasa ndee usually
bibir (o)bibi lips
biji (o)wuku seed; pill
binatang kolele animal
bintang ana wula star
bisa tule can
bocor meturo leak (roof)
boleh tewali may
bolpen (o)pilo ballpoint pen
buah (o)wua crop, fruit
buang wua throw away
buat wowai do; make
buka mulut pombenganga open mouth
buka huda take off; remove
buka hunggai open
bukan ki'oki not
buku (o)buku book
bulan (o)wula moon
bulan wula month
bumi wuta'aha earths

47
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


bundar buboto round
bunga wulele flower
bunuh mepate kill
bunyi ia sound
buru-buru modadasi in a hurry
burung manu-manu bird
buta pedole blind
cabut rabu pull out
cantik momahe pretty
capek mokongango tired
celana saluaro trousers
cepat merare; oru quick; fast
cerita (o)nango story; tale
cincang toto chop up
ciptakan taurako create
coba ara-ara'i try
coklat sokola cacao
contoh pasitaka example
cuaca po'i-mbo'iano lahuene weather
cuci pakaian busu; tatapi wash (clothes)
cuci piring lodui wash (dishes)
cuci wohiki / wu'ohiki wash
cucu (o)pue / mbue grandchild
cukup kadu enough
daging (o)ramo meat
dalam une in
dan ano; ronga; iepo and
dapat sua get
dapur aa mbolu kitchen
darah (o)beli blood
dari ari from
daripada ano amba than
datang leu come
daun (o)tawa leaf
dekat merambi near
delapan halu / hoalu eight

48
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


demam moreo fever
dengan ronga; iepo and (also)
dengar podea listen
depan ira'i next
depan ra'i front
desa (o)desa village
di i; ine at; in
dia akan kee he / she / it will
dia sudah akan keto he is going to
dia iee he / she / it
no / -'i / -o / -kee / -no he / him / his
diam metoo-toono be silent
dingin (air) morini cold (water)
dingin (rasa) mokorai cold (feeling)
doa pongoni-ngoni prayer
dokter dootoro doctor
dosa (o)dosa sin
dua puluh rua mbulo twenty
dua rua / (o)ruo two
duduk mereu-rehu sit
dulu le'esu first; for now
dunia dunia world
duri (o)rui thorn
elang (o)singgo; (o)kongga hawk; eagle
empat pato / (o')omba four
enak me'ambo delicious
enam onoma / (o')ono six
enau (o)rema; (o')ara sugar palm
gabah (o)wine rice (unhulled)
gaji (o)gadi wages; pay
gambar gambara draw; picture
ganti eusa change; replace
gantung toe hang
garam pe'anihi salt
gatal mokokato itch
gelap roroma dark

49
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


gemuk mewalo fat
gerakkan holili turn; move
gereja gereda church
gerimis tiri-tiri drizzle
gigi (o)ngisi tooth
gigit kaa bite
gila mololawu mad; crazy
goreng sanggara fry
gula (o)gola sugar
gunung (o')osu mountain
guru (o)guru teacher
habis opu all gone
hal (o)hanu thing
halaman halama page
halangan pombolei hindrance
hangus mohai burnt; scorched
hanya -ikaa only
harga (o')oli price
hari ini ingoni ni'ino today
hari oleo day
hati (o')ate liver
hati-hati mendee-tee; daga-daga be careful
haus moko'uo thirsty
hidung (o')enge nose
hidup toro live
hijau motai green
hilang tesia lost
hirup hida inhale
hitam me'eto black
hitung doa count
hitung reke calculate; add
hubungan kel. membaako related
hujan (o')usa rain
hutan (o)homa / ando'olo forest
ibadah sambahea worship
ibu (o')ina mother

50
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


ide akala idea
ikan (o')ika fish
ikut etai go along; join in
indah momahe beautiful
Indonesia Malau Indonesian
ingat mehawa remember
Inggris Inggirisi English
ingin ehe want
ini ni'ino this / these
injak-injak lumanda tread
ipar (o')ela brother-in-law
isi (o')ihi content; filling
isteri (o)more; (o)wali wife
istirahat menao-nao rest
itu (dekat) nggitu'o that / those (near)
itu (jauh) nggiro'o that / those (far)
itu (tinggi) nggita'o that / those (high)
jadi tewali work out
jaga ia, te'ia guard
jagung (o)gandu corn
jalan (o)sala road; street
jalan-jalan molako-lako travel around
jam langgu o'clock
janda (o)walu widow
jangan iamo don't
jantung (o)hule heart
jarang molaa seldom
jatuh mo'isa fall (down)
jauh mondae far
jawab totaha answer
jelek mosa'a bad
jemur puai dry in sun
jendela lomba-lomba window
jeruk (o)munde citrus fruit; orange
jual mombe'oli'ako sell
juga itoo also

51
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


kabar (o)bawo news
-kah pera (question marker)
kakak kaaka elder brother / sister
kaki (o)kare foot; leg
kakus kakusu toilet
kalau ke- if
kali kedua ikomonggoruo second time
kali monggo- time(s)
kalimat kalima sentence
kamar (o)rapi room
kambuh loso mbendua recur
kami inggami we
ki / -komami / -mami we / us / our
kampung (o)kambo village
kamu inggo'o you (singular)
u- / -ko / -ko'o / -mu you / your (singular)
kanan hana right side
kapan inipia; te'ipia when
kapan-kapan bara-bara sometime
karena te'embe because
kasihan de'ela too bad
kata tulura; powuku word
katakan te'eni say
kawin merapu married
kayu (o)kasu wood
ke i; ine to
kebun pombahora garden; orchard
kecelakaan salawaiha accident
kecil mohewu small
kecut mosilu sour
kehidupan toroaha life
kelambu holiwu mosquito net
kelapa kaluku coconut
kelompok kombula group
keluar peluarako go out
keluarkan lua stick out

52
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


kemarin dulu inipua day before yesterday
kemarin malam ihawi owingi; night before last
inaso owingi
kemarin ihawi yesterday
kematian mateaha death
kembali mbendua again
kembali mbule return; come again
kembalikan mbule return
kenapa hawoe / mbaakoe why
kencang mokora; owose strong
kenyang mowohu full; satiated
kepala (o')ulu head
keponakan laki'ana nephew / niece
keras mokora hard
kering mowatu dry
kerja indi'o work
kertas taratasi paper
khotbah (o)hotba sermon
kilo (o)kilo kilogram; kilometer
kiri moeri left side
kirim oliwi send
kita inggito we
to- / -keito / -to we / us / our
kopi (o)kopi coffee
kosong doe empty
kucing (o)meo cat
kuda (o)dara horse
kue (o)bepa snack
kumpulkan lolo collect; gather
kuning mokuni yellow
kurangi kurangi reduce
kursi kadera chair
lagi hae; mbendua again
lahir nio born
lain suere other; another
laki-laki langgai male

53
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


laku te'alo sold out
lalu amba; iepo then
lalu telalo past
lalui meruku pass through
lama menggau long (time)
lampu (o)hulo lamp; light
langit lahuene sky
lantai (o)horo floor
lapar mokome'aro feel hungry
larang lara forbid
lari lumoloia run
laut (o)tahi sea
lebar melewe wide
lebat mo'oe dense (crop)
lebih elengua more
lemak (o)taba fat
lemari lamari closet
lembah napo valley
lembar (o)lawa sheet
lepaskan wundo release; let go
lesung (o)nohu mortar
lidah (o')elo tongue
lihat kii see; look
lima lima / (o)limo five
liter litere liter
lombok (o)saha chili
luas molua extensive
luka (o)waka wound
lupa kolupe forget
lusa te'ipua day after tomorrow
lutut olutu knee
maaf (o')ambo pardon
macam (o)ra'i kind
mahal motunggo expensive
mainan pae-pae toy
makan papeda songgi eat sago paste

54
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


makan kaa; mekula-kula eat
makanan kinaa food
Makassar Manggasa Makassar
makin elengua increasingly
malam ini ingoni owingi tonight
malam (o)wingi night
malu-malu metanggoro bashful, shy
mampir pebia; telalo drop by
mana humbee / imbee where; which
mandi mebaho have a bath
mangga taipa mango
manis momami sweet
mantri mantiri health worker
marah mosa'a uneno angry
masak motaha ripe; cooked
masak nahu cook
masih laaikaa still
masing-masing oka-oka each
masuk pewiso come in; enter
masyarakat toono dadio community
mata air mata iwoi (water) spring
mata (o)mata eye
matahari oleo sun
mati mati dead; die
mau onggo / nggo; ehe going to; want to
meja (o)meda table
menceret tewuwuta diarrhea
mendung torumo cloudy; overcast
mengantuk mokombo'iso sleepy
mengapa hawoe / mbaakoe why
mengenai tekono about
mengerti paha understand
menjadi tewali become
menurut metewatu according to
menyeberang tepole cross over
menyusul metonda follow

55
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


merah momea red
mereka ihiro they
ro- / -kehiro / -ro they / them / their
mesin masina engine
mesjid masigi mosque
mimpi inipi dream
minggu (o)minggu week
minta mongoni request; ask
minum inu drink
minyak tanah minatana kerosene
minyak (o)luwi oil
mobil (o')oto car
monyet (o)hada monkey
muda tonia young
mudah buna easy
muka (o)ra'i face
mulai metarambu'u begin
mulia tepokulalo great, glorious
mulut (o)pondu mouth
muncul loso appear
mungkin hula; tule maybe
muntah pe'ua vomit
murid ana sikola student
nafas penao breath
nafsu (o)kea desire
naik pe'eka come up
nama (o)tamo name
nanti -po later
nasi kinaa rice (cooked)
negeri wonua country, land
nenek mbue ndina grandmother
nilai (o')angga grade
nyalakan soru light
nyamuk buroto mosquito
nyanyi susua sing
obat pakuli medicine

56
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


ombak (o)rasu wave
orang tua anamotu'o parent
orang toono people
padi (o)pae rice plant; rice (on stalk)
pagi mo'oru-oru morning
pagi-pagi mo'oru-oru mbusu early morning
pahit mopa'i bitter
pakai pake use
pakaian pakea clothes
paling kondu'uma most
paman maama uncle
panas mokula; mokara hot
pandan onaha pandanus palm
panggil me'ori call
panitia toono mbepasipole committee
panjang mendaa long
panjat momone climb (tree)
parang (o)pade machete
parut paru grate
pasar daoa market
pasir (o')one sand
pasti matandu certain; definite
payung (o)pau umbrella
pedis morere spicy hot
peduli tehanuako care
pegang mepoindi hold
pekerjaan indi'o work
pelan-pelan mepae-pae slowly
pendapat ponaa opinion
pendek oputu; renggi short
pensil potolo pencil
penuh pono full
penyakit (o)haki illness
pepaya kapaea papaya
perahu (o)bangga boat
perempuan (o)more / (o)tina female; woman

57
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


pergi lako go; leave
periksa paresa examine; inspect
perintah parenda command; order
permisi paramesi / paramisi excuse me
pertanian mombatani farming
perut (o)tia stomach
petik pupu pick
pikir mehawa think
pilih ruruki choose
pindah polika move
pinggir (o)pamba side
pinjam saru borrow
pintu (o)tambo door
piring (o)pingga plate
pisah teposingkalako separate
pisang (o)pundi banana
pisau (o)piso knife
pohon (o)pu'u; (o)kasu tree
pulang mbule go back; go home
puluh mbulo unit of ten
punya monaa have
putih mowila white
rajin mesida diligent
rambut (o)wuu hair (of head)
rasa pombenasa feeling
ratus etu hundred
rebus saka boil
renang mebaho-baho swim
rencana ponaa plan
rendam hongo soak
ribu (o)sowu thousand
ribut tehoa noisy
rok (o)roo skirt
rotan (o')ue rattan
rumah laika house; home
rumbia tawaro sago (palm)

58
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


rumput (o)kura grass
sagu tawaro sago (palm)
saja -kaa just
sakit mohaki ache; hurt
sakit morunggu; meohaki sick
salah tesala wrong; mistaken
salam salamu greetings
sama menggena same
sampah (o)rembu rubbish; trash
sampai dunggu; sambe until; as far as
sana atas kita; mbone up there
sana bawah kua; mina'u down there
sana kiro there (far)
sana mune there
sangat dahu; mbu'u-pu'u very; really
sapu (o)sapu broom
sarapan pekula-kula breakfast
sarung (o)sawu sarong
satu (o')aso one; a
saudara inggomiu you (plural)
i- / -komiu / -miu you / your (plural)
saudara peohai sibling; relative
sawah (o)galu rice field
saya inaku I
ku- / -'aku / -kona / -nggu I / me / my
sayap (o)pani wing
sayur purorembu vegetables
sebagian omeha; aso ndia some; part of
sebelah tuminda'i side
sebelas hopulo o'aso eleven
sebelum taa hori before
sebentar ninggiro later; in a while
sedang laa be -ing
sedikit aso bita a little
segan metanggoro bashful, shy
sehat waraka; mokora healthy

59
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


sejak metarambu'u since
sekali dahu; mbu'u-pu'u very; really
sekarang hende'ino; ingoni ni'ino now
sekolah sikola school
selalu lau-lau; lala ieikaa always
selesai ari; lapasi finished
sembilan (o)sio nine
sementara laa while
semoga keno ehepokaa may
sempat tewawe have a chance
semua luwuako all
senang sanaa happy; like
sepanjang tumutundu entire length
sepatu sapatu shoe
sepeda supeda bicycle
seperti hende like
sepertinya hende-hendeno it seems that
sepi monato quiet
sepuluh hopulo / hopuloa ten
sepupu poteha cousin
sering moraru often
si i (before a person’s name)
siang saira weed
siap sadia ready
siapa inae who
silakan -to please
simpan mokosi store
sini keni here
siswa ana sikola student
situ kitu there (close)
sore kiniwia late afternoon
subur morome fertile; rich
sudah -to already
suka ehe like
sulit motunggo difficult
sungai aalaa river

60
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


suntik subi inject
supaya a- so that
surat (o)sura letter
tabur hawu scatter; broadcast
tadi malam iwingi last night
tadi ingoni just now
tahu to'ori know
tahun (o)ta'u year
takut mototaku afraid
tali (o)loo rope
tambah cairan sowo add liquid
tambah tuhani add more
tampi duku winnow
tanah (o)wuta soil; land
tanam paho plant
tanda (o)tanda mark; sign
tangan (o)kae hand; arm
tangis umi'ia cry
tante naina aunt
tanya mesuko ask; question
tarik rabu pull
taruh naa put
tebang tue fell; cut down
teh (o)tee tea
tekan tidoko press
teladan pasitaka example
telan olohu swallow
telinga (o)biri ear
telur ti'olu egg
teman banggona friend
tengah tonga middle
tenggelam tondu sink under water
tentu matandu certain; definite
terang menggaa bright
terantuk tetadi strike, bump
terbang lumaa fly

61
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


terbenam tepuli sink; disappear
terima tarima receive
terjadi tewowai happen
terlalu lalo; lia; telia too
terlambat telaa late
terserah towaa up to
tertawa mototao laugh
terus lau-lau continually
tetapi mano but
tiba dunggu; leu arrive
tidak ada tambuo there isn’t any
tidak lagi to'oto no longer
tidak ki'oki; taa no; not
tidur mo'iso sleep
tiga (o)tolu three
tikar ambahi mat
tikus doeke rat
tinggal mo'ia stay; live
tinggi me'ita high; tall
tingkah laku powawo behavior
toko (o)toko shop; store
tolong -pokaa please
tolong (o)tulu help
tomat tamate tomato
tua motu'o old
tuai sowi harvest
tugal tasu plant (dibble)
tuhan (o')ombu lord
tujuh (o)pitu seven
tulang (o)wuku bone
tuli mobongo deaf
tulis buri write
tumbuh tekoro grow
tumbuk usa pound
tunas (o)buru sprout
tunggu o'olu wait

62
Kamusu

Indonesia Tolaki Inggris


tunjuk tiso show; appoint
turun tudu descend; come down
tusuk tuu string
tutup batutu cover
tutup pusu close / blink (eye)
tutup tambo close / shut (door, window)
uang (o)doi money
uang kecil doi-doi small change
ubah boli'i change
ubi wanggole cassava
uji udi test
ukur songga measure
ulangi huleri repeat
ular (o)sao snake
umur umuru age
untuk nggo for
urusan pasipole task
utama kondu'uma main
utara utara north
waktu (o)tembo time
walaupun mahio'iki although
warna (o)bari color
ya ie; taa yes
yang (kata bentuk ulang) which

63

Anda mungkin juga menyukai