Anda di halaman 1dari 14

Iyanae poada adaengngi attoriyolong ri tanete.Passaleng mammulanna.

Engka bulu ri
yajanna wanuwa ri Pangi.Na engkana seuwa wettu. Na enre rengngeng to Pangiye. Nalattu
menre ri coppoqna bulu e. Riyasengnge ri janga janganggeng.Na uttamana ri Yale e.Na
engkana naita Balubu ceddi. Penno Uwae. Makkedda nawa-nawani to Pangiye. Bara engka tau
ku maiye.Nasappani. Engka tongenna nalolongeng tau dua mallaibaineng. Engka manu manu
luttu ri wawona. Makkeddani tau pangiye. Magi taengka kuwe maiye monro ri coppoqna
bulue. Makkeddani tau dua e. Ku tonaq sa rinaeloreng monro dewa ta e. Makkeddasi to
Pangiye pole. kego wanuwa. Muengka kuwe mauye. Apa Eppa mua ri polei. Ureigi. Alaugi.
Maniyangi. Manorangi. Naiyyanaro tekkuisseng kegai upolei. Makkeddai nawa nawa to
Pangiye. To Manurungiye. To Tompongi. Nalokka monro ku maiye.
Naita tonni gauna manu manu e. Tiwirengngi bale. Engkato bale ri seddena. Woje
bale watena napoinanre. Apa de uwita makkananre. Ri saliwenna bale. Makkeddani to
Pangiye Maddeppengi manre. Apa engka mua inanre awawa ri Lepo. Apa engka uwita
uwae ri Balubu. Makkedani ro tau dua e. Maddeppeno. Narekko meloko manre. Purai
manre. Makkeddani to Pangiye. Bara maddepengi no ri wanuwa e. Tasiyala Silessureng
Tapada mate. Tapada Tuo. Tapada mupe. Makkedani iya dua mallai baine ri arung Pangi.
Maddeppe tu adammu. Bataramani ri manena. Aga umarennu. Sawe Sumange. Mengkalinga
Adammu. Nae Naeloreppi dewa ta. Iyaga sining padanna. Nakko engkao paimeng
Napassitammui dewa ta e. Makkedani arung Pangi. Iyanatu kiporennu napassitangngi
paimeng dewa ta. Apa duani kilao rewe ku maiye. Seuwani. Ringengngemmi. Maduana.
Engka mo ku maiyye. Rewani arung Pangi ri wanuwa. Naiya ro tau dua e mammanani
makkunrai.
Naiyaro arung pangi. Melonasi menre ri bulue. Napoada manenni ri padanna arung.
Silong seyajinna iyamaneng. Makkeda engka tau mania ri Bulue. Tenri senana napoleiyye.
Duai Mallaibaine. Fada melono manre. Nadapini tanrang essona Maeloe naenrekeng.
Pada menreni ri bulu e. Aga lettuni. Makkedani arung Pangi. Engkatoi ro seajikku
usilongeng menre. Naporennu wegatowi engkammu ku maiyye. Melottoi mewako sisseng.
Makkedani dua mallaibineng. Arai musitu rennukku riko silise. Makkedani arung Alekkale.
Iyana uwenrkeng riko. Uwlorekko no ri wanuwakku. Muwako monro. Tassiyala silessueng.
Tappada lolongeng dcng taporennuwe. Nasosoreng tau rimonritta. Tapada tuo. Tapada mat.
Nakko nadafini fassuke tta ri dwa ta. Makkeddani tau dua. Marennu egangngattu


mngkalinga adammu. Nataengkana tu adakku ri arung pangi. Nalorekku no ri wanuwanna.
Makkeddaku. Naloreppi dwata. Na wasennitu. Alku no ri waniwa. Dtona umallino-lino.
Monro ri bulu. Nakko muingngerrang mua. Uwingngerrang matokko. Afa mau kga kga
monro. Uwingngerrangkko. Muwinggenrang matowa. De tona wasengngi akeku. Iyamua dua-
dua. Pada makkeddani arung pangi. Arung Ngalekale. Makkunisatu adammu. Nae lain to wisa.
Nakku sittai. Makkeddani iya duwae mallaibineng. Nawajo adammu wa matti naelorengngi
dewata. Tapada mellausani ri dewata. Nasikadona adanna. Napada reweqna ri wanuwanna. To
Pangiye. To wale kale e. Pada iyanaro napogau lao nreweq e. Tampaiwi no ri wanuwae. Apa
genneqni tellu anaqna orwane. Engkani ri ininnawanna. Meloe lao mita onrong. Makkeddani to
Sangiyang ri wawinena. Madecengngi matu mappau-pau. Narekko engkai tampaiwi. Bara engka
mua elo ri anaq ta makkunraiye. Tapassiala. Tainappa lele ri wanuwa laing. Teccappu topa
paunna dua mallaibineng. Naengka matona arung pangi tampaiwi. Makkeddani dua
mallaibineng. Tenna eloreng dewa ta e nok ri wanuwammu. Iyamuna ro anakku makkuraiye
mubolaiyyang. Apa melokka lokka maggulili. Naengkapa waraddekki uwinappa mallaing.
Makkeddani arung pangi. Marennu wegangnga. Muwelorenna utaro anaqmu. Mulokka
maggulili Nae tarona rewe ri yolo. Lisupa paimeng. Uwalai anakmu. Upa noq I ri wanuwae.
Lettu ri wanuwae arung pangi. Napaddeppungenni siyajinna. Iyana nasiturusi. Maeloq e
napalettukengngi anakmu arung ale kale.
Aga napada menreqna ri bulue. Apa lettuqni mania ri bulue. Makkeddani arung pangi.
Marennu manengkki. Muelorenna. Anakmu ubolai. Mulokka maggulili. Nae iyanaro upowada-
adakko. Arung Alekkale mua maka bolaiwi anakmu. Nae engka anakna orowane malolo.
Naiyyanaro kiyassiturusi massiyajing. Maelo pura-puraingngi arung Ale kale. muwamaseyang
nabolayakko anaqmu. Nasaba anaqmu napoada. Makkeddani iya dua mallaibineng. Marennu
wegangnga mengkalingai adammu. Nae iyanaro upoada-adakko iko se lise. Nakko lokkana.
Kega-kega monro. Uwobbikko. Sewwako. Utampaiko. Lokkao. Makkeddani. Ku kadowini tu
adammu. Nasangngadinna sa nakko kuko monro ri wanuwana La wae. tasi maloang. Apa
tengnginang engkapa kiyola tasi. Makkeddani iya dua mallaibineng mutona iya. Uwobbikko.
Sewwako. Mudewatuwina tanrang uddani aju ukkebburag wanuwa baddili. Sibawang pinisi.
Nasikadona adanna wali-wali. Napallabineng ni anaqna. Naritiwiq na nok ri ale kale. Na
ritellaqna arung Ri Ale-alena. Siyanreni ettana puranna botting anakna. Lokkani maggulili.
Namarang nadapi bonto-bonto. Pare e. Riyasengnge ri matampa wali. Nakkunaro pinru onrong.


Siyaresi ettana monro kuriyaro. Pinruni galung. Naasengngi lamporu. Riyajanna mallawae.
Temmaitta to monro kuro. Nasasana anaqna. Iya macuwae. Naiyya rappina. Parewa tedong
nassasai. Nasuroni anaqna macowae. Malliweng ri attang salo. Ri coppoqna bulu riyasengnge
sangaji. Kuni monro anaqna macuwae. Anrinna. Iya tengngae. Nasuroni lao manorang ri
wanuwae ri soba. Makkabekka galung. kuwi ri yampinna buluq e. Temmaitta to monrona kuro.
Nalliwengisi kakana. Nasola-solangi parewa tedong na. Makkeddani dua mallaibine ri yanana
pong maloloe. Pusani nawa-nawaku ri kakamu iya duwa e. Teppajanna munasa massasa.
Makkedani anaqna maloloe. Kumui ridi tingngae.Gawa. Agana iyasi ri nawa-nawanna. Meloe
lele sappa onrong. Apa makkeddai atinna. Ucallai. Iyamato masolang. Lokamuni . Majai
rengngeng bawi. Nalao urai. Nadapiqni tonrongnge. Matinro ri tasi e riyaja. Naitani onrongna
tanae. Napujini nawa-nawanna. Reweni ri mattampawali. Makkedani wawidena engkana
onrong madeceng. Nadapiq ni tanrang essona.
Leleni sibawang anaq na macuwae. Anaq na maloloe. Kuni ri ponci monro. Sibawa
anaqna iya duwa. Anaq tengana kuwi ri lempang monro. Ritellaqni ri yanana iya duwa
Puawangnge To Sangiyang. Makkabekkaq ni galung puang nge to Sangiyang. Nasenni
lamangadde. Makkabekkaq ni anaq na maloloe ri Sama. Anaq na macuwae makkabekka galung
ri maniyanna lamangngadde. Anaq tengngana makkabekkai ri Ujungnge. Risareq ni ettana
monro ri batu leppanae ri poncing. Nasenni riyaganiyojo. Pada mabbijawijani anakna. Pada
riwarenni dale ri dewatae. Sagai napalao galung ri yattang salo. Riyawa salo. Nakunaro ri
Lamangadde maddappungngeng. Siyaressi ettana. Massasi mappada urowane. Melotongenni sa
siwuno.
Maserro weganni sarana puwangnge to sangiyang. Mitai pangkaukenna anaq na. Na deq
tona ri atinna. Maelo e lao sappa onrong laingnge. Engkana naingkalinga arung ri Segeri
anaurena karaengnge ri Gowa. Anaqna anaq daranna Tunipallaga. Iyana nassama turusi
puangnge to sangiyang Mallaibine Monroe ri yarungnge ri Segeri. Poadai agisanna ri
pangkaukenna anaq na. Aga na lokkana to Sangiyang. Lettu ni ri Segeri. Menreqni ri bolana
matowae. Makkeddani to Sangiyang ri matowa Segeri. Maelokka muawa menre ri Arung nge.
Napauang manenni matowae nakkattaiyye. menre ri matowae. Sitinrong to Sangiyang. Naiyya
lettuqna na matowae tudang ni ri olona arungngi. Makkeddani matowae ri Segeri ri arungnge.
Iya to matowae. Usilaongengnge. Engka attungkana ri idi. Makkeddani arungnge ri Segeri. Aga
muattungkai. Makkeddani to Sangiyang maelo wegangnga tapatteppai pammase. Taro-taotaki


aje ta. No ri yaganiyojo. Engka anakku massasa mappada urane. Teani mangkalinga adakku.
Mangingngina mitai. Naiyya uwattaung ajakke siwunoi. Makkeddani arungnge ri Segeri. Siyaga
anaqmu. Makkeddani to sangiyang nge eppa. Tellu Urane. Seddi makkunrai. Iya macuwae.
Makkunrai. Naiyanaro orawene macuwae massasa rappinae. Makkeddani arungnge ri sageri.
Aga Apa purani mappammula tauwe maddakkala. Temmakulleni mabbicara anu laing.
Sangngadinna iyamani makulle ri bicara. Padecengiyengngi wisesae. Sibawa matowae. Soro
sano riyolo. Lao manaq. Naengkapa uwassamaturusi matowae. Uwassuro puadakko. Reweqni to
Sangiyang. Iyanan nassama turusi karaengnge ri Sageri. Alenae arungnge pole mano lao mano
riyaganniyajo. Nasurona tampaiwi to Sangiyang. Engkani to Sangiyang. Makkeddani arungnge.
Pekkunagi apangngewangenna anaqmu. Makkeddani to Sangiyang. Masseroppisa naiya
teppolekku ri Idi. Makkeddani karaengnge ri Sageri. Nako iya mueloreng lao mano mitangngi ri
adecengenna anakmu. Reweno. Laomano. Muwelai sumpana minangammu. Uwakkupa ri
sumpana minangae. Uwassuro muttama puadakko.
Reweqni to sangiyang. Napowadanni wawinena meloqna engka arungnge ri Sageri.
Laomana Nasurotona puadammanengngi anaqna. iye tellu. Massurotoni lao ri lau aleq kale. Ri
anaq na makkunraiyye. Temmaitta to polena to Sangiyang ri Sageri nalokkana jala karaengnge
ri sageri. Naterru lao ri yaganiyajo. Lettuq ni ri sumpanna saloe. Massuroni mattama.
Puadangngi to Sangiyang. Messuqni to sangiyang duppaiwi ri sumpanna saloe. Napattami ri
bolana. Engkani anaq na pole ri ale kale. Engka toni anaqna macuwae. Sibawa pog maloloe.
Nasurotonni tampaiwi anaqna tengngae. Nae teyai sita arungnge. Makkeddai to Sangiyang.
Makkunori tojona. Engkawi natea mewai sita. Makkeddani arungnge mammekko muko. Bara
maupe mui aolaiwi adata. Siyarenni engkana arungnge ri Sageri. Megetteng mui sa tea
Sitangngi arungnge. Reweni ri Sageri arungnge.
Massaseq si pada orane a nasengngi alena ri uraga. Saba engkana arungnge ri Sageri
Lao mano. Aga naenressi to sangiyang puadangngi arung nge. Massasainassi anaqna. Aga
nalaomanosi paimeng arungnge ri sageri. Ri ganiyojo. Makkeddani to sangiyang. Uwillauwi ri
idi tapalamreri laloi pammaseta. Ta onro sana ko maiyye. Makkeddani arungnge. Makkeddani
arungnge. Mutowatu temmu puada padennuwammu. Mammanasa memeng toa marape-rape.
Nakko lao mane ka mai. Apa upuji-puji natettongiye bolamu. Makkedani to sangiyang ri anaq
Monroe ri ponci. Sibawa ri anaq na maloloe. Madeceng ngi mulaoiyye galung arung nge. Ala
iya ga tapogau. Menre e malangngi. Ase ri Sageri. Sabaqna taeloreng ngi monro. Makkeddani


anakna rappi macuwae. Uwelori tengngana puatta. Makkeddani dua mappada urane. Keniga
galung naeloreng ulaoyangngi. Makkeddani to Sangiyang. Iya madeceng lewe salo. Balinna
lamangngadde temmasarawegangngi lipangenna. Masiga mua tawita. Apa nawinruni galung ri
yawing salo. Natellaqni ri tekkeq e. Nasaba dua akkarungenna. Makeddani to Sangiyang ri
arungnge ri Sageri. Atatta laowiyangngigalung cede. Makkeddani arung nge arennua. Kuwana
mua. Magasi naiya musaraiyyangngi alemu. Nakkollao manoka mai. De tu tennawawa inanre
seng ngatae. Makkeddani anaqna to Sangiyang. Dua mappada urane. Tennadapi nawa-nawa.
Ala de e inanre nawa-nawangi sangadikku. Naikka purennu toi sa. Saba engkaka ku maiyye. Apa
maelokki tetta passillaingeng Sageri. Ajaq to napassillaingngengngi to Sageriye. Apa makkui
adammu. Makkeddai to Sageriye ri arungnge. Iya ri wettu de napa tau tippangi wanuwae. Ri
laikkuwe makkutoni dena tau upesona iyangale. Ri saliweng mua. Makkeddani arungnge ri
Sageri ri to Sangiyang.
Mapapini tu sitarimanna adatta wali-wali naiyya ri aleku ku mua ri Gowa appongekku.
Ku matoa mallolongeng deceng. Narekko maelokko. Padano to sageriye lokkae. Nakko lokkawa
makkasiwiyang ri karaengnge ri Gowa. Siyare mui wenninna arungnge. Narewe menre ri
Sageri. Naiyya puranna maddirakkeyang ase. Sitonroqni Mallaibineng to Sangiyang menre ri
Sageri. Lettuqni ri olona arungnge. Makkeddani to Sangiyang ri arungnge. Iyanae uwakkattai ri
idi. Maelokka tamaseyang. Uwawani mallaibaini. Laomano ri Yaganiyojo. Silaong matowae.
Makkeddani arungnge. Aganalaomano namallaibine ri ala arungri Ganiyoji. Silaong matowae.
Kuni monro ri bolana to sangiyang. Ri batu leppaqnae. Engkatoni anakna to sangiyang. Kuni
monro ri bolana to Sangiyang. Mallakkaiyye ri ale kale. ayamani de anaqna. Menroe ri
Leppang. Lao site arungnge. Makkeddani to sangiyang ri arungnge.











Inilah kisah tentang sejarah Tanete.
Sebab musabab pertama. Ada sebuah gunung di sebelah barat kampung Pangi. Pada suatu
ketika. Orang Pangi pergi berburu. Setelah sampai di puncaknya gunung. Janga Janga E. Lalu masuk ke
dalam hutan. Kemudian Ia melihat sebuah Guci. Yang penuh dengan air. Orang Pangi itu berkata dalam
hatinya. barangkali ada orang di sini . Kemudian dicarinya. Dan memang betul, dia menemukan sepasang
suami istri. Ada burung yang beterbangan di atasnya. Kemudian orang-orang Pangi itu mengatakan.
Mengapa kalian menetap di puncak gunung ini. Kemudian orang dua itu menjawab. Karena Disinilah kami
diizinkan oleh Dewa. berkata lagi orang pangi itu. kalian berasal dari kampung mana. Lalu kamu berada
disini. Kedua orang itu menjawab. Tidak ada yang dapat kuceritakan padamu. Karna ada empat arah ke
datangan kami. Arah barat. Timur .Selatan. Dan utara. Itulah sebabnya saya tidak tau darimana asal kami.
Orang-orang Pangi itu berkata dalam hati. To manurung, To Tompongi. Datang tinggal di tempat ini. Dan
melihat juga perbuatan burung-burung. Yang membawakannya ikan. dan ikan itu dimakan begitu saja.
Karna kelihatannya dia tidak memiliki makanan lain. Selain ikan. Orang Pangi kemudian mengatakan.
Mendekatlah kesini untuk makan. Karna saya membawa makanan dalam kantongan. Kemudian orang dua
itu juga mengatakan. Mendekatlah. Jika ingin makan. Orang Pangi pun makan. Namun tidak ada di antara
mereka yang makan dengan nasi. Hanya ikan juga yang dia makan. Setelah makan. Orang pangi
mengatakan. Semoga kita bisa turung tinggal berdekatan. Menyatukan persaudaraan. Kita Mati. Kita hidup.
Kita beruntung sama-sama. Kemudian pasangan suami istri itu berkata kepada Arung pangi. Bagus juga
maksudmu. Hanya Tuhan yang tau. Apa yang membuatku bahagia. Sangat semangat. Mendengar
ucapanmu. Jika Tuhan mengizinkan. Semua akan kuturuti. Arung Pangi Mengatakan. Hal yang sangat
menggembirakan bagiku ketika Tuhan mempertemukan kita. Karna ada dua yang membuatku kembali
kemari. Pertama. Yang ringan. Yang ke dua. Karna adanya kamu disini.
Orang Pangi pun kembali ke tempat tinggalnya.dan tidak lama kemudian Pasangan suami istri itu
itu melahirkan anak perempuan. Arung pangi pun. Sangat ingin naik ke gunung. Dia memberitahukan ke
sesamanya Arung. Dan kepada semua keluarganya. Bahwa ada orang pasangan suami istri yang tinggal
di atas gunung. Tidak diketahui asalnya . Mereka pun penasaran dan ingin naik ke gunung itu. Ketika tiba
hari dimana mereka mau berangkat. Mereka pun naik ke gunung itu. Setelah sampai. Arung pangi
mengatakan. Keluarga saya juga datang. Mereka juga sangat bahagia dengan kehadiranmu di tempat ini.
Mereka juga ingin berkenalan denganmu. Pasangan suami istri itupun berkata. Bertemu kalian membuat
saya bahagia. Arung Ale kale mengatakan. Inilah maksud saya naik menemuimu. Saya mengharapkanmu
untuk turung ke tempat tinggalku. Untuk tinggal. Jika tuhan telah menakdirkan kita akan Menyatukan


persaudaraan. Dan mendapatkan kebaikan yang kita dambakan. Yang ditapaki generasi penerus kita.
Hidup bersama. Mati bersama.. Pasangan suami istri itu berkata. Saya sangat bahagia. Mendengar
perkataan mu. Adanya perkataanku kepada arung pangi. Karna keinginanku untuk hidup di tempat
tinggalnya. Saya mengatakan. Ketika tuhan mengizinkan. Saya kira. Saya akan ke tempat tinggalnya. Dan
saya tidak menikmati. Kesepian lagi Tinggal di atas gunung. Jika engkau memberiku. Maka tentukanlah
dimana aku tinggal. Karna dimanapun saya. Engkau akan selalu kuingat.Engkau juga akan mengingatku.
Saya juga tidak membanggakan diri yang hanya berdua. Semua arung berkata. Arung Ale kale. Begitulah
perkataanmu itu di dengar oleh tuhan. Kita sama-sama berdoa. Dan sepakatlah. mereka pun kembali ke
tempat tinggalnya masing-masing. dan ingin pergi melihat tempat.
Berkatalah orang sangiang kepada istrinya. Bagusnya nanti kamu bercerita. Semoga di tempat
tinggal itu yang didapatnya itu akan ada yang mencintai anak perempuan kita. Dan kita menikahkannya.
Dan kita menyebar di tempat lain. Belum selesai ucapannya kepada istrinya. Tiba-tiba arung pangi datang.
Berkatalah pasangan suami istri ini. Tuhan tidak mengizinkan kita untuk turung ke tempat mu. Hanya anak
perempuanku yag bisa tinggal dan kutitipkan kepadamu. Karna saya ingin keliling. Dan nanti ketika ada
tempat menetepku baru mengambilnya. Arung Pangi berkata. Saya akan turung di tempat tinggalku dulu.
dan anakmu biarlah disini. Nanti ketika saya kembali lagi Baru saya mengambil anakmu. Arung pangi tiba
di tempat tinggalnya. Dia mengumpulkan keluarganya. Dan menyetujui. Arung Ale kale menitipkan
anaknya. Mereka pun bersama-sama neik ke gunung. Setelah meraka semua tiba di gunung itu. Arung
pangi mengatakan. Kami semua bahagia. Karena keinginanmu. Untuk menitipkan anakmu. Dan kamu
berkeliling. Dan ingin kukatakan kepadamu. Hanya arung Ale Kale yang bisa menjadi pasangan dari
anakmu. Karena dia memiliki anak laki-laki mudah. Dan itulah yang telah kami semua sepakati. Arung Ale
Kale menginginkan. Menyayangi dan memelihara anakmu untuk dia jadikan anak. Berkatalah pasangan
suami istri itu. Saya sangat gembira mendengar perkataan mu. Dan itulah yang ingin kukatakan kepada
kalian semua. Ketika saya pergi. Dimanapun saya tinggal. Aku memanggilmu. Denganmu
kutempatkannmu kepergiannmu. Diapun mengatakan saya setuju dengan apa yang kau katakan. Dan
pergilah janganlah kalian pergi bertempat tinggal di sebran lautan luas. Karna kalian belum pernah
menyebrangi lautan. Lalu pasangan suami istri itu berkata saya juga. Tidak akan menyebran lautan. Dan
apabila Tuhan menakdirkanku untuk bertempat tinggal di Sebran lautan. Kau akan kupanggil. Denganmu
akan terobati sara rinduku pada kayu yang terdapat tembakan dengan pinisi. Dan ketika perkataan itu telah
disetujui semua. Diserahkanlah anaknya dibawalah oleh Ale Kale. Da dijulukilah arung pada Dirinya.


Setelah beberapa lama anaknya selesai menikah. Pergilah dia berkeliling. Sampai tiba dibonto-
bonto dan Pare e. Yang disebut Matampa wali. Dan disitulah dia menetap. Sekian lamanya menetap
ditempat tinggalnya itu. Yang di namakan lampuru. Di sebelah berat perbatasan. Tidak lama dia tinggal di
situ. Anaknya sedang berkelahi. Yang sulung. Dengan adiknya. Karna memperebutkan alat
pembajak.sawah Dia menyuruh anaknya yang sulung. Menyebrangi sungai sungai sebelah selatan. Di
puncak gunung yang di namakan sangngasi. Di situlah anak sulungnya menetap. Sedangkan Adiknya
yang tengah. Disuruh pergi ke timur di negri yang bernama soga dan Di lereng gunung itu dia hidup.
Tidak beberapa lama dia situ. Dia mendatangi lagi kakanya. Dia merusak alaat pembajak sawahnya.
Berkatalah suami-istri kepada anaknya yang bungsu. Sekarang pikiranku ke kakamu yang dua itu, yang
kerjanya hanya erkelahi. Berkata pulalah anaknya bungsunya itu. Kepada andalah kebijaksanaan itu.
Diapun berniat untuk pergi mencari tempat kesana kemari. karna dalam hatinya berkata Saya
pukul. Saya sendiri yang rusak(menerima akibatnya). Sehingga Dia pergi untuk menenangkap babi Setelah
dia sampai di tempat itu, Dia Berbarin sebeelah barat laut dan melihat hampran tanah. Diapun menyukai
tanah itu Dia kembali ke matampawali dan berkata kepada istrinya. Telah ada tempat yang bagus(baik).
Setelah menetukan hari yang tepat. Diapun Brangkat untuk berkeliling bersama anaknya yang
sulung. Anaknya yang bungsu tinggal di Poncing Bersama anaknya yang 2 orang. , dan Anak yang tengah
tinggal di leppang. Di gelarlah oleh anaknya yang ke 2 itu Puangnge to sangiang. Mengolahlah sawah
anaknya yang dua itu. Dia menyebutnya Lamangadde. Dan ankanya dan anaknya yang bungsu pun
berusaha di Sama. Sedangkan anaknya yang bungsu membuka pula lahan persawahan di seblah selatan
Lamangadde. Anak yang tengeh membuka lahan di Ujungnge. Setelah beberapa lamanya tinggal di batu
leempanae ri poncin, disebutlah Ri Yaganiyojo. Anaknya pun memiliki sama-sama melahirkan keturunan.
Mereka diberi rejeki oleh allah swt Beberapa sawah yang mereka pernah singgahi,, baik itu di sebran
sungai, dibawah sungai, Namun ternyata di Lamangngadde mereka bertemu. Sekian lama betikai dengan
sesame saudra laki-lakinya dan hamper saling membunih, sehingga Puatta To Sangiyang sangat khawatir.
Melihat tingkah laku anaknya. Dan tidak ada di hatinya. Untuk Pergi mencari tempat yang lain. Dia
mendengar ada raja di segeri keponakan raja di gowa. Saudara perempuannya tunipallaga. Puange to
sangiang bersama-sama istrinya sepakat menghadap kepada raja segeri. Memberitahukan kelakuan
anaknya. Berangkatlah to sangiang.dan Sampainya di Segeri. Naiklah di rumah dan ketemu dengan
matoa. Berkata to sangiang kepada matoa Saya ingin menghadap kepada Arung.diantarlah dia oleh
matoa untuk menemui arung . Dan sampailah matoa di depan raja dan duduklah Ia kemudian berkata
kepada Arung . Inilah aku orang tua . Saya mengantar seseorang yang memiliki keperluan kepada anda.


Kemudian arung berkata Apa perlumu kepada saya. to sangiang kemudian menjawab. Saya ingin sekali
di berikan pertolongan saya berharap anda mau mengkotori kaki anda untuk turung ke Yoganiyojo. ada
anak saya yang bertikai dengan saudaranya. dia tidak mau mendengar perkataanku. saya sudah capek
melihat mereka. dan saya takutkan jangan sampai saling membunuh. Arung kemudia bertanya berapa
anakmu. to sangiang menjawab 4 orang. 3 lelaki 1 perempuan. Paling tua perempuan. Dan lak-laki paling
tua betikai bersama adinya. Raja segeri berkata. Apa. Karna orang-orang mulai banyak membajak sawah.
Saya sudah tak ingin membicarakan hal lain selain hal yang hanya bisa dibicarakan. Yaitu hal Yang
memperbaiki kehidupan. Mundurlah dulu dan kembalilah nanti setelah ada keputusanku dengan matoa,
Barulah kusampaikan kepadamu. Orang sangiyang pung kembali.Dan yang disepakati karaeng sageri
adalah bahwa Dialah arung yang berkuasa di Yaganiyojo. Dan dipanggillah To Sagiyang. Datanglah orang
Sangiyang. Berkatalah arungnge. Bagaimana perseteruan anakmu. Berkatalah orang Sangiyang. Lebih
serius lagi daripada kedatanganku Arung. Berkatalah karaeng di Segeri. Jika saya yang kamu inginkan
pergi melihat kebaikan anakmu. Pulanglah. Pergilah dan tinggalkan sumpang keinginanmu. Akan aku
menyuruhmu masuk dan memberi tahu.
Pulanglah orang sangiyang. Dan diberitahukanlah kepada istrinya bahwa akan ada Arungnge ri
Segeri. Pergilah dan disuruh pula untuk memberitahukan kepada anaknya yang tiga orang. Disuruh pula
pergi di utara hutan untuk member tahukan anak perempuannya. Tak lama setelah kepergian orang
Sangiyang di Segeri. Raja pun datang memancing di Segeri, dan melanjutkan perjalanan ke Yaganiyojo,
dan akhirnya Sampailah pada pintu masuk sugai. Disuruhlah pengawalnya masuk memberi tahukan
kepada orang sangiyang. Keluarlah To Sangiyang menjemputnya di pintu masuk Sungai.dan masukah ke
rumahnya. Datanglah anaknya dari Hutan. Datang pula anak tertuanya bersama adik bungsunya. Dan
disuruh pula untuk memanggil anaknya yang tengah. Tetapi dia tidak ingin bertemu dengan arung.
Berkatalah orang sangiyang. Begitu keras kepalanya dia. Dia ada namun tak ingin bertemu. Berkatalah
arungnge Diamlah. Muda-mudahan dia bisa beruntung melewati kata-kata kita. Setelah beberapa lama
kedatangan arungnge di Segeri. Dia masih bersikuku. Tak ingin bertemu Arungnge. Perkelahian antara
saudara pun semakin menjadi-jadi. Mereka mengira sedang diobati. Karna kedatangan arungnge ri Segeri,
sehingga mereka pergi. To Sangiyang pun kembali lagi memberitahukan arungnge. Bahwa anaknya
berkelahi lagi. Dan Arungnge pun pergi lagi ke Sageri ri Yaganiyojo. Berkatalah Orang sangiyang. Saya
memohon agar member dan memanjangkan pertolonganmu dan tinggallah dulu disini dan berkatalah
arungnge. Saya akan memenuhi keinginanmu. Dan saya juga berkeinginan untuk tinggal disana. Karna
saya menyukai tempat berdirinya rumahmu. Berkatalah orang sagiyang kepada orang yang tinggal di


Panci. Dan juga kepada anak bungsunya mungkin lebih baik kamu mendatangi sawah arungnge. dan itu
yang kamu kerjakan. Naiklah dan ambilkannlah padinya di Segeri.dan karna kita menginginkan tinggal
bersama. Anaknya yang tengah berkata Yang bagus itu di seberang Sungai. Sebran lamangngadde tidak
berpisah dari hamparan dan jelas terlihat karna tidak terhalangi oleh hamparan sawah dan disebutlah Ri
Takke e. karna dia memiliki dua gelaran Natellaqni ri tekkeq e.
Kelihatannya masyarakat sageri gesit. Diapun membuat lahan sawah di dekat sungai.disebutlah di
Take e. Karena dia memiliki dua gelaran. Berkatalah To Sangiyang kepada arunge ri Sageri. Saya
memberimu sawah. Berkatalah arungnge sungguh saya senang. Tak terhingga. Kenapa engkau sangat
repot. Jika saya pergi kesini. Tidak mungkin saya tidak memikirkan makanku untruk kupersiapkan.
Berkatalah anaknya To sangiyang. Yang dua bersaudara itu. Saya tidak memikirkan apakah engkau
membawa makan atau tidak tetapi hati kami sangat menyenangi kedatangamu untuk tinggal di tanah
Sageri dan tidak membedakan dengan Segeri. Dan kuingin jangan pula engkau membedakan
orangnya.Kemudian orang sangiyang berkata ketika belum ada orang yang menetap di kampong ini tidak
ada orang lain yang saya percayakan. Di luar arung berkata pula lah arung sageri kepada orang
Sangiyang. Begitulah mungkin kesepakatan kita berdua dan kepokokanku Ada di Gowa. Aku tua karna
mendapatkan kebaikan. Jika engkau ingin bersamalah dengan orang Sageri. Jika saya pergi Berminta
Pada karaengnge Woja Ri Gowa. Dan beberapa hari Arungnge bermalam dan diapun pulang Ke Segeri.
Setelah iya menyimpan padi Lumbung padi.
Bersama istrinya to Sangiyang naik di sageri. Sesampainya di depan arungnge. Berkatalah To
Sangiyang kepada Arungnge inilah yang kuingin kan kepadamu. Saya ingin dikasihani. Ketawalah suami
istri itu. Pergilah ke Yaganiyojo Bersama Matoa E. Berkata pula Arung Nge. Dan pergilah suami istri dan
diambil oleh arungnge di Ganiyojo. Bersama matoa e. di situlah mereka tinggal di rumah to sangiyang pada
batu yang datar. Dan adapula anak gadis To Sangiyang. Disitulah mereka tinggal di rumah To Sangiyang.
Yang menikah di hutan . hanya yang tinggal di Leppang tak memiliki anak. Mereka pergi untuk melihat
arungnge. Berkatalah orang sangiyang pada arungnge.








ANALISIS
A. Taransposisi Gramatikal
1. Pergeseran tataran
Tau duae
Seajikku
Poada
Wettu
Nalolongeng.
Monro
Lokka
Engkana
Tessiala
Aga
Ia dari kata arung

2. Pergeseran kategori.
Poada
Adaengngi
Uttamana
Nasappani
naita
Na enre rengngeng to Pangiye.
Makkedda nawa nawa ni to Pangiye.
Makkeddani tau pangiye.
Makkeddani tau dua e.
Ku tonasa ri naeloreng monro dewa ta e.
3. Pergeseran Satuan
Kata menjadi Frasa
1. Topangiye :Orang pangi/ Masyarakat Pangi
2. Yajanna :Sebelah barat
3. Mallaibaineng :Suami istri


4. Wanuwa: tempat tinggal
Frasa menjadi kata
1. Balubu Pedi :Guci
5. Padanan Zero
Yang
Dan
Dalam
Kemudian
Lalu
6. Padanan Nil
Pada
Iyaga
7. Peminjaman
Arung nge ri Sageri
To Sangiyang
Janga-jangae
To Tompongi
Arung pangi
Arung Ale Kale

















TERJEMAHAN LONTARA



Kelompok II
1. St. Hardianti
2. St. Rismatang
3. A. Ahmad Ali






PROGRAM SARJANA GURU BAHASA DAERAH
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS HASANUDDIN
2012

Anda mungkin juga menyukai