Anda di halaman 1dari 16

HARI-HARI RAYA DALAM ALKITAB

Ibrani ‫ חג‬- KHAG, Imamat 23:6; Ulangan16:16, atau ‫ יהוה מועדי‬- "MO'ADEY YEHOVAH" :
* Imamat 23:2,4
23:2 LAI TB, "Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Hari-hari raya yang
ditetapkan TUHAN yang harus kamu maklumkan sebagai waktu pertemuan kudus,
waktu perayaan yang Kutetapkan, adalah yang berikut.
KJV Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the
LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.

Hebrew, ‫ל־בנֵּי ַּדבֵּ ר‬


ְּ ֶ‫ת י ְִּש ָראֵּ ל א‬
ָָּ ‫ר־ת ְּק ְּראּו יְּהוָה מֹוע ֲֵּדי אֲ לֵּ הֶ ם וְּאָ מַּ ְּר‬
ִ ‫מִָּ ְּק ָראֵּ י אֹ ָתם אֲ ֶש‬
‫מֹוע ֲָדי׃ הֵּ ם אֵּ לֶ ה קֹ ֶדש‬
Translit, DABER 'EL-BENEY YISRA'EL VE'AMARTA 'ALEHEM MO'ADEY YEHOVAH 'ASYER-TIQRE'U
'OTAM MIQRA'EY QODESY 'ELEH HEM MO'ADAY

23:4 LAI TB, Inilah hari-hari raya yang ditetapkan TUHAN, hari-hari pertemuan kudus, yang harus
kamu maklumkan masing-masing pada waktunya yang tetap.
KJV These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in
their seasons.

Hebrew, ‫ר־ת ְּק ְּראּו קֹ ֶדש ִמ ְּק ָראֵּ י יְּהוָה מֹוע ֲֵּדי אֵּ לֶ ה‬
ִ ‫ְּבמֹוע ֲָדם׃ אֹ ָתם אֲ ֶש‬
Translit, 'ELEH MO'ADEY YEHOVAH MIQRA'EY KODESY 'ASYER-TIKRE'U 'OTAM BEMO'ADAM

Istilah-istilah ini berarti suatu hari atau periode sukacita keagamaan. Walaupun ada dari hari-hari
raya ini tepat bersamaan dengan musim, hal itu tidak berarti bahwa hari-hari raya itu berasal dari
tata cara musim yang dirayakan oleh agama-agama di Asia Barat kuno. Tata cara berdasarkan
musim dihubungkan dengan para dewa yang menikmati perjamuan besar atau pesta bersama
dengan manusia (lihat C.H Gordon, Ugaritic Literature, 1949, hlm 57-103; T Gaster, Thespis, 1950,
hlm 6-108). Hari-hari raya dalam Alkitab berbeda dalam segi asal, tujuan dan isinya.
Bagi orang Israel musim-musim adalah karya Pencipta demi kepentingan manusia, yang
mewujudkan kemurahan hati Allah terhadap ciptaan-Nya. Dengan merayakan hari-hari raya,
manusia tidak hanya mengakui Allah sebagai pemberi kebutuhan hidupnya, tapi juga
menceritakan belas kasihan YHVH yang tak berbatas dan bebas. bagi suatu umat yang terpilih, yg
dilepaskan-Nya dari perbudakan di dunia ini melalui campur tangan-Nya sendiri (Keluaran 10:2;
12:8, 9, 11, 14; Imamat 23:5; Ulangan 16:6, 12). Sukacita yang dilahirkan adalah sungguh-sungguh.
Penyerahan diri secara agamawi tidaklah bertentangan dengan kesenangan hati karena hal-hal yg
fana, yang diterima sebagai karunia-karunia Allah (Imamat 23:40; Ulangan 16:14).
Tindak balas dari peserta pesta adalah etis secara agamawi, karena meliputi pengakuan dosa dan
penyerahan diri kepada Taurat Allah (Keluaran 13:9; Zakharia 8:9). Korban-korban yg
dipersembahkan mengungkapkan pengampunan dosa dan pendamaian dengan Allah (Imamat
17:11; Bilangan 28:22; 29:7-11; 2 Tawarikh 30:22; Yehezkiel 45: 17,20). Jika seseorang dikucilkan
dari hari raya, hal itu dianggap sebagai kehilangan dan penghalang untuk mendapat hak istimewa
(Bilangan 9:7):Orang Israel tidak hanya tampil pada hari raya sebagai penerima belas kasihan ilahi,
tapi juga mempersembahkan persembahan syukur kepada YHVH selaras dengan berkat yang telah
diterimanya (Ulangan 16: 10). Hanya pada hari-hari raya yang tidak sah, orang-orang Israel yang
tidak percaya ikut makan, minum dan bermain (Keluaran 32:6; 1 Raja 12:32-33).
Hari-hari raya PL tidak mengikuti bentuk umum di Asia Barat kuno, yaitu hari-hari kesukacitaan
yang didahului dengan tata cara dukacita dan penyucian. Pesta Alkitab itu sendiri mengandung
unsur perkabungan, sebab unsur ini tergenggam dalam korban penghapus dosa (Imamat 23:27;
Bilangan 29:7). Tidak ada garis pemisah yang jelas antara dukacita karena dosa dan sukacita di
dalam YHVH.
Ketidak-senangan hati para nabi terhadap hari-hari raya seperti yang dilaksanakan orang-orang
Yahudi (misalnya Yesaya 1: 13-20) bukanlah karena hari-hari raya itu pada dirinya dianggap kurang
saleh, tapi adalah karena banyak orang Israel telah menyimpang dari tujuan rohaninya dan
menganggap bahwa keseluruhan agama itu terdiri dari pelaksanaan lahiriah. Ini tidak pernah
menjadi maksud Allah dengan hari-hari raya sejak penetapan hari-hari raya itu (Nahum 1: 15).
Dalam PB hal ini dimengerti dengan baik oleh Tuhan Yesus. Juga oleh orang-orang percaya yang
saleh, yang rajin merayakannya menurut kerohanian hari-hari raja yang sudah ditetapkan dalam
Yudaisme (Lukas 2:41; 22:8; Yohanes 4:45; 5:1; 7:2,11; 12:20).

Hari-hari Raya yang disinggung dalam Alkitab


Imamat 23 menetapkan tujuh hari raya untuk diperingati dan dirayakan pada waktu-waktu
tertentu setiap tahun. Hari-hari raya tersebut adalah sebagai berikut:

1. HARI SABAT, ‫ שבת‬- SYABAT


Hari Sabat. Hari ini dipandang sebagai hari raya dalam Imamat 23:2-3 dan disebut Sabat, 'hari
perhentian penuh' . Hari ini ditandai dengan perkumpulan kudus (Yesaya 1:13), dan perhentian
segala pekerjaan. Hari itu merupakan hari kenikmatan (Yesaya 58:13).

* Imamat 23:2-3
23:2 LAI TB, "Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Hari-hari raya yang
ditetapkan TUHAN yang harus kamu maklumkan sebagai waktu pertemuan kudus,
waktu perayaan yang Kutetapkan, adalah yang berikut.
KJV Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the
LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.

Hebrew, ‫ל־בנֵּי ַּדבֵּ ר‬


ְּ ֶ‫ת י ְִּש ָראֵּ ל א‬
ָָּ ‫ר־ת ְּק ְּראּו יְּהוָה מֹוע ֲֵּדי אֲ לֵּ הֶ ם וְּאָ מַּ ְּר‬
ִ ‫ִמ ְּק ָראֵּ י אֹ ָתם אֲ ֶש‬
‫מֹוע ֲָדי׃ הֵּ ם אֵּ לֶ ה קֹ ֶדש‬
Translit, DABER 'EL-BENEY YISRA'EL VE'AMARTA 'ALEHEM MO'ADEY YEHOVAH 'ASYER-TIQRE'U
'OTAM MIQRA'EY QODESY 'ELEH HEM MO'ADAY

23:3 LAI TB, Enam hari lamanya boleh dilakukan pekerjaan, tetapi pada hari yang ketujuh haruslah
ada sabat, hari perhentian penuh, yakni hari pertemuan kudus; janganlah kamu
melakukan sesuatu pekerjaan; itulah sabat bagi TUHAN di segala tempat
kediamanmu.
KJV, Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy
convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your
dwellings.

Hebrew, ‫יעי ּובַּ יֹ ום ְּמלָ אכָה ֵּתעָ ֶשה י ִָמים ֵּש ֶשת‬
ִ ‫ִמ ְּק ָרא־קֹ ֶדש ַּשבָ תֹון ַּשבַּ ת הַּ ְּש ִב‬
‫ָל־מלָ אכָה‬
ְּ ‫ֹושב ֵֹּתיכֶם׃ ְּבכֹל לַּ יהוָה ִהוא ַּשבָ ת ַּתעֲשּו ל ֹא כ‬ ְּ ‫פ מ‬
Translit, SYESYET YAMIM TE'ASEH MELAKHAH U'VAYOM HASYEVI'I SYABAT SYABATON
MIQRA-QODESY KOL-MELAKHA LO TA'ASU SYABAT HIV LA'YEHOVAH BEKHOL
MO'OSYVOTEYKHEM

Bandingkan :
* Keluaran 20:8-11
20:8 LAI TB, Ingatlah dan kuduskanlah hari Sabat:
KJV, Remember the sabbath day, to keep it holy.

Hebrew, ‫שו הַּ ַּשבָ ת אֶ ת־יֹ ום ָזכֹור‬


ֹ ֹֽׁ ‫׃ ְּל ַּק ְּד‬
Translit, ZAKHOR 'ET-YOM HASYABAT LEQADESYO

20:9 LAI TB, enam hari lamanya engkau akan bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,
KJV, Six days shalt thou labour, and do all thy work:

Hebrew, ‫ית ַּ ֹֽׁת ֲעבֹד י ִָמים ֵּש ֶשת‬


ָָּ ‫ָל־מלַּ אכְּ ֶ ֹֽׁתָך וְּעָ ִש‬
ְּ ‫׃ כ‬
Translit, SYESYET YAMIM TA'AVOD VE'ASITA KOL-MELA'KHTEKHA

20:10 LAI TB, tetapi hari ketujuh adalah hari Sabat TUHAN, Allahmu; maka jangan melakukan
sesuatu pekerjaan, engkau atau anakmu laki-laki, atau anakmu perempuan, atau
hambamu laki-laki, atau hambamu perempuan, atau hewanmu atau orang asing
yang di tempat kediamanmu.
KJV, But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any
work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor
thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:

Hebrew, ‫יעי וְּיֹ ום‬ ִ ‫ֲשה אֱ ֹלהֶ יָך לַּ יהוָה ׀ ַּשבָ ת הַּ ְּש ִב‬ ֶ ‫א־תע‬ ַּ ֹ ‫ָל־מלָ אכָה ֹֽׁל‬
ְּ ‫־ּוב ֶתָך ׀ אַּ ָתה כ‬
ִ ֹֽׁ‫ּובנְּ ָך‬
ִ
‫ּובהֶ ְּמ ֶתָך וַּאֲ ָ ֹֽׁמ ְּתָך עַּ ְּב ְּדָך‬
ְּ ‫׃ ִב ְּשעָ ֶ ֹֽׁריָך אֲ ֶשר ְּוג ְֵּּרָך‬
Translit, VEYOM HASYEVI'I SYABAT LAYHOVAH 'ELOHEYKHA LO'-TA'ASEH KHOL-MELA'KHAH
'ATAH UVINKHA-UVITEKHA 'AVDEKHA VA'AMATKHA UVEHEMTEKHA VEGEREKHA
'ASYER BISY'AREYKHA
20:11 LAI TB, Sebab enam hari lamanya TUHAN menjadikan langit dan bumi, laut dan segala
isinya, dan Ia berhenti pada hari ketujuh; itulah sebabnya TUHAN memberkati hari
Sabat dan menguduskannya.
KJV, For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and
rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed
it.

Hebrew, ‫ש ֶשת־י ִָמים כִ י‬ ָֹּֽׁ ֵּ ‫אֶ ת־הַּ יָם וְּאֶ ת־הָ אָ ֶרץ אֶ ת־הַּ ָש ַּמיִם יְּהוָה עָ ָשה‬
‫יעי בַּ יֹ ום ַּו ָינַּח וְּאֶ ת־כָל־אֲ ֶשר־בָ ם‬ ִ ‫הַּ ַּשבָ ת אֶ ת־יֹ ום יְּהוָה בֵּ ַּרְך עַּ ל־כֵּן הַּ ְּש ִב‬
‫ס ַּ ֹֽׁוַֽי ְַּּק ְּד ֵּ ֹֽׁשהּו׃‬
Translit, KI SYESYET-YAMIM 'ASAH YEHOVAH 'ET-HASYAMAYIM VE'ET-HA'ARETS 'ET-HAYAM
VE'ET-KAL-'ASYER-BAM VAYANAKH BAYOM HASYEVI'I 'AL-KEN BERAKH YEHOVAH 'ET-
YOM HASYABAT VAYQADESYEHU

Artikel terkait : SABAT, di sabat-vt311.html#p5481

2. HARI RAYA PASKAH, ‫ – פסח‬PESAKH


* Keluaran 12:11
LAI TB, Dan beginilah kamu memakannya: pinggangmu berikat, kasut pada kakimu dan
tongkat di tanganmu; buru-burulah kamu memakannya; itulah Paskah bagi TUHAN.
KJV, And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff
in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD's passover.

Hebrew, ‫ּומ ֶק ְּלכֶם ְּב ַּרגְּ לֵּ יכֶם ַּנעֲלֵּ יכֶם חֲ ג ִֻרים ָמ ְּתנֵּיכֶם אֹ תֹו ת ֹאכְּ לּו ְּו ָככָה‬
ַּ ‫וַּאֲ כ ְַּּל ֶתם ְּבי ְֶּדכֶם‬
‫לַּ יהוָה׃ הּוא פֶ סַּ ח ְּב ִחפָ זֹון אֹ תֹו‬
Translit interlinear, VEKHAKHAH {dan demikian} TO'KHLU {kalian akan memakan} 'OTÔ {-nya}
MOTNÊYKHEM {pinggang kalian} KHAGURiM {ia diikat} NA'ALEYKHEM {kasut kalian}
BERAGLEYKHEM {pada kaki kalian} UMAQELKHEM {dan tongkat kalian) BEYEDKHEM
{pada tangan kalian} VA'AKHALTEM {kalian harus memakan} 'OTO {-nya} BEKHIPAZON
{segera} PESAKH {Paskah} HU' {ia} LAYHOVAH {kepada/bagi TUHAN}

a. 'EREV PASKAH (Petang Paskah), ‫ פסח ערב‬- 'EREV PESAKH


* Imamat 23:5
LAI TB, Dalam bulan yang pertama, pada tanggal empat belas bulan itu, pada waktu senja,
ada Paskah bagi TUHAN.
KJV, In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover.

Hebrew, ‫לַּ יהוָה׃ פֶ סַּ ח הָ עַּ ְּרבָ יִם בֵּ ין לַּ חֹ ֶדש עָ ָשר ְּבאַּ ְּרבָ עָ ה הָ ִראשֹון בַּ חֹ ֶדש‬
Translit, BAKHODHESY HARI'SYON BE'ARBA'AH 'ASAR LAKHODHESY BEYN HA'ARBAYIM
PESAKH LAYEHOVAH

Hari raya utama bangsa Israel, mulai bulan April, tanggal 14 Nisan sore (Ibrani, ‫ פסח ערב‬- 'EREV
PESAKH, hari terakhir sebelum bulan purnama yang menyusul ekuinoks musim semi) dan
berlangsung selama tujuh hari. Pesta kuno musim semi yang dirayakan oleh para badui (para
gembala mengorbankan anak-anak domba sulung) telah diubah dalam rangka memperingati
peristiwa yang menjadi sebab berdirinya bangsa Israel, yaitu peristiwa pembebasan orang-orang
Ibrani dari Mesir dan penyeberangan Laut Merah yang terjadi berkat bantuan TUHAN. Darah
domba Paskah, seekor anak domba atau seekor kambing jantan berusia setahun dan tak bercacat,
ditampung secara khusus - sebab kemudian dengan menggunakan seranting hisop - darah itu
dipakai untuk menandai ambang-ambang pintu masuk masing-masing rumah. Darah itulah yang
membuat tulah kemusnahan luput dari bangsa Israel. Yesus Kristus adalah Anak Domba Paskah.
Hari Raya Paskah menunjuk kepada hari kematian Yesus Kristus.
b. HARI RAYA ROTI TAK BERAGI, ‫ המצות חג‬- KHAG HAMATSOT
* Imamat 23:6
LAI TB, Dan pada hari yang kelima belas bulan itu ada hari raya Roti Tidak Beragi bagi TUHAN;
tujuh hari lamanya kamu harus makan roti yang tidak beragi.
KJV, And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto
the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.

Hebrew, ‫ת ֹאכֵּלּו׃ ַּמצֹות י ִָמים ִש ְּבעַּ ת לַּ יהוָה הַּ ַּמצֹות חַּ ג הַּ זֶ ה לַּ חֹ ֶדש יֹ ום עָ ָשר ּובַּ חֲ ִמ ָשה‬
Translit, UVAKHAMISYAH 'ASAR YOM LAKHODESY HAZEH KHAG HAMATSOT LAYEHOVAH
SYIV'AT YAMIM MATSOT TO'KHELU

Hari Raya Roti Tidak Beragi (Ibrani ‫ המצות חג‬- KHAG HAMATSOT, Keluaran 23:15), atau Hari
Raya Paskah (Ibrani ‫ פסח‬- PESAKH, Imamat 23:5). Ini ditetapkan untuk memperingati kelepasan
bersejarah dari Mesir (Keluaran 10:2; 12:8,14). Hari Raya Paskah adalah satu dari tiga perayaan
tahunan, dan dirayakan pada tanggal 14 bulan pertama. Selama 7 hari harus makan roti yang tidak
beragi (Ibrani, ‫ מצה‬- MATSAH dan tidak boleh melakukan pekerjaan berat. Hari pertama dan hari
terakhir merupakan perkumpulan kudus, karena itu korban-korban dipersembahkan (Bilangan
28:16-25; Ulangan 16:1-8).
Hari raya ini berhubungan dengan pertanian; berlangsung selama tujuh hari. Pada hari itu
dipersembahkan korban buah-buah bungaran, lalu roti tak beragi. Karena hari pertama pekan itu
bertepatan - setidak-tidaknya sejak abad ke-7 sM - dengan Paskah, maka dengan mudah sekali
kedua hari raya itu disamakan.

3. HARI RAYA BUAH SULUNG, ‫ העומר ספירת‬- SFIRAT HA'OMER


* Imamat 23:10-11
23:10 LAI TB, "Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Apabila kamu sampai
ke negeri yang akan Kuberikan kepadamu, dan kamu menuai hasilnya, maka kamu
harus membawa seberkas hasil pertama dari penuaianmu kepada imam,
KJV, Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land
which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf
of the firstfruits of your harvest unto the priest:

Hebrew, ‫ל־בנֵּי ַּדבֵּ ר‬


ְּ ֶ‫ת י ְִּש ָראֵּ ל א‬
ָָּ ‫י־תבֹאּו אֲ לֵּ הֶ ם וְּאָ ַּמ ְּר‬
ָ ִ‫ֹתן אֲ נִ י אֲ ֶשר אֶ ל־הָ אָ ֶרץ כ‬ֵּ ‫לָ כֶם נ‬
‫ּוקצַּ ְּר ֶתם‬ ְּ ‫ת־קצִ ָירּה‬
ְּ ֶ‫אתם א‬ ֶ ֵּ‫אשית אֶ ת־עֹ ֶמר וַּהֲ ב‬ ִ ‫אֶ ל־הַּ כֹהֵּ ן׃ ְּקצִ ְּירכֶם ֵּר‬
Translit, DABBER 'EL-BENEY YISRA'EL VE'AMARTA 'ALEHEM KI-TAVO'U 'EL-HA'ARETS 'ASYER
'ANI NOTEN LAKHEM UQETSARTEM 'ET-QETSIRAH VAHAVÊ'TEM 'ET-'OMER RE'SYIT
QETSIRKHEM 'EL-HAKOHEN

23:11 LAI TB, dan imam itu haruslah mengunjukkan berkas itu di hadapan TUHAN, supaya TUHAN
berkenan akan kamu. Imam harus mengunjukkannya pada hari sesudah sabat itu.
KJV, And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the
morrow after the sabbath the priest shall wave it.

Hebrew, ‫הַּ כֹהֵּ ן׃ יְּנִ יפֶ ּנּו הַּ ַּשבָ ת ִמ ָמחֳ ַּרת ִל ְּרצֹנְּ כֶם יְּהוָה ִל ְּפנֵּי אֶ ת־הָ עֹ ֶמר וְּהֵּ נִ יף‬
Translit, VEHENIF 'ET-HA'OMER LIFNEY YEHOVAH LIRTSONEKHEM MIMOKHORAT HASYABAT
YENIFENU HAKOHEN-

4. HARI RAYA PENTAKOSTA/ HARI RAYA TUJUH MINGGU, ‫ שבועות חג‬- KHAG SYAVUOT
* Imamat 23:15-16
23:15 LAI TB, Kemudian kamu harus menghitung, mulai dari hari sesudah sabat itu, yaitu waktu
kamu membawa berkas persembahan unjukan, harus ada genap tujuh minggu;
KJV, And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye
brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:

Hebrew, ‫ּוספַּ ְּר ֶתם‬


ְּ ‫ֶשבַּ ע הַּ ְּתנּופָ ה אֶ ת־עֹ ֶמר הֲ ִביאֲ כֶם ִמיֹ ום הַּ ַּשבָ ת ִמ ָמחֳ ַּרת לָ כֶם‬
‫ִת ְּהיֶינָה׃ ְּת ִמימֹת ַּשבָ תֹות‬
Translit, USEFARTEM LAKHEM MIMOKHORAT HASYABAT MIYOM HAVI'AKHEM 'ET-'OMER
HATENUFAH SYEVA' SYABATOT TEMIMOT TIHYEYNAH

23:16 LAI TB, sampai pada hari sesudah sabat yang ketujuh kamu harus hitung lima puluh hari; lalu
kamu harus mempersembahkan korban sajian yang baru kepada TUHAN.
KJV, Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye
shall offer a new meat offering unto the LORD.

Hebrew, ‫יעת הַּ ַּשבָ ת ִמ ָמחֳ ַּרת עַּ ד‬


ִ ‫חֲ ָד ָשה ִמנְּ חָ ה ו ְִּה ְּק ַּר ְּב ֶתם יֹ ום חֲ ִמ ִשים ִת ְּס ְּפרּו הַּ ְּש ִב‬
‫לַּ יהוָה׃‬
Translit, 'AD MIMOKHORAT HASYABAT HASYEVI'IT TISPERU KHAMISYIM YOM VEHIQRAVTEM
MINKHAH KHADASYAH LAYEHOVAH
Hari Raya Pentakosta dirayakan pada hari kelima puluh sesudah Paskah, bertepatan waktunya
dengan hari raya tuaian; pada hari itu, sehabis "tujuh minggu" (inilah kira-kira waktu penuaian)
dipersembahkan "hasil pertama bumi; inilah pesta "buah-buah pertama", hari raya ketujuh
minggu. Pada hari raya ini kita ketahui terjadinya pencurahan Roh Kudus dan Yesus Kristus adalah
Pembaptis dengan Roh Kudus.

Hari Raya Tujuh Minggu ( ‫ שבועות חג‬- KHAG SYAVUOT) ini disebut juga Hari Raya Menuai dan
Hari Raya Bungaran (Keluaran 23 : 16; 34:22; Bilangan 28:26). Kemudian, hari itu dikenal sebagai
Hari Raya Pentakosta karena dirayakan pada hari ke-50 dihitung dari hari sabat permulaan Hari
Raya Paskah. Hari ini ditandai dengan perkumpulan kudus dan mempersembahkan korban-korban.

5. HARI RAYA SANGKAKALA, ‫ השנה ראש‬- ROSY HASYANAH


* Imamat 23:24
LAI TB, Katakanlah kepada orang Israel, begini: Dalam bulan yang ketujuh, pada tanggal satu
bulan itu, kamu harus mengadakan hari perhentian penuh yang diperingati dengan
meniup serunai, yakni hari pertemuan kudus.
KJV, Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the
month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy
convocation.

Hebrew, ‫ל־בנֵּי ַּדבֵּ ר‬


ְּ ֶ‫יעי בַּ חֹ ֶדש לֵּ אמֹר י ְִּשרָָּאֵּ ל א‬
ִ ‫ַּשבָ תֹון לָ כֶם י ְִּהיֶה לַּ חֹ ֶדש ְּבאֶ חָ ד הַּ ְּש ִב‬
‫ִמ ְּק ָרא־קֹ ֶדש׃ ְּתרּועָ ה זִ כְּ רֹון‬
Translit, DABER 'EL-BENEY YISRA'EL LE'MOR BAKHODESY HASYEVI'I BE'EKHAD LAKHODESY
YIHYEH LAKHEM SYABATON ZIKHRON TERU'AH MIQRA'-QODESY

Hari Raya Sangkakala/ Hari Peniupan Serunai (Bilangan 29:1). Dalam Imamat 23:24 hari itu disebut
'Hari perhentian penuh yang diperingati dengan meniup serunai'. Korban-korban dipersembahkan
dan pekerjaan berat dihentikan. Hari Raya ini dilaksanakan pada bulan Tisri - sekitar akhir
September - bulan ketujuh setelah bulan Nisan.

HARI RAYA PENIUPAN SERUNAI ( ‫ תרועה יום‬- YOM TERU'AH, Bilangan 29:1; Imamat 23:24).
Bulan ketujuh dalam penanggalan Yahudi, yaitu bulan Tisri - sekitar akhir September - bulan
ketujuh setelah bulan Nisan. Bulan Tisri, ialah permulaan tahun masyarakat Yahudi.
Hari pertama pada bulan itu harus 'mengadakan hari perhentian penuh', pada hari itu 'janganlah
kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat'. Bilangan 29: 1 dalam LXX menerjemahkan ungkapan
YOM TERU'AH dengan hemera semasias[/color[, artinya 'hari menyinyal' ("day of signaling"). Tapi
Misyna dan pengertian umum Yahudi akan ungkapan [color=blue] YOM TERU'AH ialah peniupan
syofar, yang biasanya, walaupun tidak selalu, dibuat dari tanduk domba jantan. Tradisi kurang jelas
mengenai apa tepatnya yang dimaksud dengan meniup, yang disertai oleh pembacaan bagian-
bagian Kitab Suci yang terkait.

6. HARI RAYA PENDAMAIAN, ‫ כיפור יום‬- YOM KIPUR


* Imamat 23:27
LAI TB, Akan tetapi pada tanggal sepuluh bulan yang ketujuh itu ada hari Pendamaian; kamu
harus mengadakan pertemuan kudus dan harus merendahkan diri dengan berpuasa
dan mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN.
KJV, Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it
shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an
offering made by fire unto the LORD.

Hebrew, ‫יעי לַּ חֹ ֶדש בֶ עָ שֹור אַּ ְך‬ ִ ‫לָ כֶם י ְִּהיֶה ִמ ְּק ָרא־קֹ ֶדש הּוא הַּ כִ פֻ ִרים יֹ ום הַּ זֶ ה הַּ ְּש ִב‬
‫יתם‬ ֶ ִ‫ֹתיכֶם ו ְִּעּנ‬
ֵּ ‫לַּ יהוָה׃ ִא ֶשה ו ְִּה ְּק ַּר ְּב ֶתם אֶ ת־נ ְַּּפש‬
Translit, 'AKH BE'ASOR LAKHODESY HASYEVI'I HAZEH YOM HAKIPURIM HU' MIQRA'-QODESY
YIHYEH LAKHEM VE'INITEM 'ET-NAFSYOTEYKHEM VEHIQRAVTEM 'ISYEH LAYEHOVAH

Hari Pendamaian (Imamat 23:26-31). Hari ini dirayakan pada tgl 10 bulan ketujuh, dan merupakan
hari 'perkumpulan kudus', pada saat mana orang merendahkan diri, berpuasa dan mengadakan
pendamaian karena dosa. Hari itu dirayakan hanya sekali setahun (Keluaran 30: 10). Hari Raya ini
adalah hari penitensi meriah yang diadakan oleh Allah agar terhapuslah semua kesalahan dan
noda tahunan yang belum diampuni. Imam besar sendiri harus memimpin upacara liturgis serta
memasuhi Tempat yang Mahakudus. Yesus Kristus, Imam Besar definitif, melalui perantaraan-Nya
memperoleh pengampunan Allah sehingga manusia diperkenankan oleh Allah, dan inilah arti dan
makna Hari Raya Yom Kippur. Hari ini merupakan hari perkumpulan kudus di mana orang-orang
merendahkan diri, berpuasa dan mengadakan pendamaian karena dosa-dosa bangsa.

7. HARI RAYA TABERNAKEL, ‫ סכות‬- SUKOT atau hari raya pondok daun
* Imamat 23:34
LAI TB, Katakanlah kepada orang Israel, begini: Pada hari yang kelima belas bulan yang
ketujuh itu ada hari raya Pondok Daun bagi TUHAN tujuh hari lamanya.
KJV Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall
be the feast of tabernacles for seven days unto the LORD.

Hebrew, ‫ל־בנֵּי ַּדבֵּ ר‬


ְּ ֶ‫יעי לַּ חֹ ֶדש יֹ ום עָ ָשר בַּ חֲ ִמ ָשה ֵָּּלאמֹר י ְִּש ָראֵּ ל א‬
ִ ‫הַּ סֻ כֹות חַּ ג הַּ זֶ ה הַּ ְּש ִב‬
‫לַּ יהֹ וָה׃ י ִָמים ִש ְּבעַּ ת‬
Translit, DABÊR 'EL-BENEY YISRA'EL LE'MOR BAKHAMISYAH 'ASAR YOM LAKHODESY HASYEVI'I
HAZEH KHAG HASUKOT SYIV'AT YAMIM LAYEHOVAH

Hari Raya Pondok Daun (Ibrani ‫ הסכות חג‬- KHAG HASUKOT, atau ‫ האסף חג‬- KHAG HA'ASIF
(Pengumpulan hasil), Keluaran 23:16; 34:22; Imamat 23:34; Ulangan 16: 13). Hari Raya ini
berlangsung 7 hari, dan hari pertama beserta hari ketujuh merupakan perkumpulan kudus. Panen
dituai dan orang tinggal di pondok-pondok yang dibuat dari cabang-cabang dan dahan-dahan
pohon (Imamat 23: 39-43; Bilangan 29:12-38).
Hari Raya ini dilangsungkan dalam musim gugur, pada waktu panen atau panen anggur, dan yang
bertujuan bersyukur kepada Allah dengan mempersembahkan kepada-Nya sebuah keranjang
penuh buah-buahan. Selanjutnya hari itu diberi nama Hari Raya Pondok Daun untuk mengenang
pondok-pondok dari dedaunan yang menjadi tempat tinggal par pekerja selama pekerjaan
panenan, serta pondok-pondok yang didirikan di Yerusalem selama tujuh hari pesta, lalu ditutup
dengan hari ke delapan sebagai hari tambahan.
Hari Raya Pondok Daun, salah satu dari tiga pesta besar Yahudi, yang dirayakan dari tgl 15-22
bulan ke-7. Inilah akhir tahun ketika panen dituai, dan merupakan salah satu dari pesta ketika
setiap lelaki harus muncul di hadapan Tuhan (Keluarga 23:14-17; 34:23; Ulangan 26:16. Pesta itu
sangat meriah (Ulangan 16:14). Nama 'hari raya pondok daun' berasal dari kebiasaan bahwa setiap
orang Israel harus diam di pondok yg dibuat dari cabang dan daun selama 7 hari pesta itu (Imamat
23:42).
Selama 7 hari pesta itu korban-korban dipersembahkan. Pada hari pertama 13 lembu jantan dan
binatang-binatang lain, setiap hari jumlahnya dikurangi sampai pada hari ketujuh 7 ekor lembu
jantan dikorbankan. Pada hari ke-8 diadakan perkumpulan khidmat, yg dipersembahkan seekor
lembujantan, seekor kambing jantan, dan 7 ekor anak domba (Bilangan 29:36). Yohanes 7:37
menyebut hari ini 'puncak perayaan itu'.
Pesta ini yang ditetapkan oleh Allah tidak pernah terlupakan. Diadakan pada waktu Salomo (2
Tawarikh 8: 13), Hizkia (2 Tawarikh 31:3; bandingkan Ulangan 16:16) dan sesudah Pembuangan
(Ezra 3:4; Zakharia 14:6, 18-19). Upacara penumpahan air yang diadakan dalam pesta ini sesudah
zaman Pembuangan, dan yang dicerminkan dalam pengumuman Yesus di Yohanes 7:37 dab, tidak
ditetapkan dalam Pentateukh. Upacara ini mengakui bahwa hujan merupakan pemberian Tuhan
yg dibutuhkan supaya tanah subur (bandingkan Zakharia 14: 17; 1 Samuel 7:6). Pesta ini
mengingatkan orang Yahudi akan keluaran dari Mesir dan pengembaraan Israel di padang gurun
pada saat mereka tinggal di pondok (Imamat 23:43). Tapi ini tidak merupakan bukti bahwa suatu
pesta berlatar belakang agraris telah diubah menjadi pesta yg bersifat historis. Malah, pesta ini
menunjukkan bahwa kehidupan Israel didasarkan pada penebusan yang pada akarnya -berarti
pengampunan dosa. Hal ini membedakan pesta ini dari pesta-pesta negeri tetangga, yang akamya
terletak dalam dongeng-dongeng mengenai tindakan ilahi.
Hari-hari Raya yang lainnya, sbb :
8. HARI RAYA PURIM, ‫ פורים‬- FURIM
*Ester 9:1, 26
9:1 LAI TB, Dalam bulan yang kedua belas -- yakni bulan Adar --, pada hari yang ketiga belas,
ketika titah serta undang-undang raja akan dilaksanakan, pada hari musuh-musuh
orang Yahudi berharap mengalahkan orang Yahudi, terjadilah yang sebaliknya: orang
Yahudi mengalahkan pembenci-pembenci mereka.
KJV, Now in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day of the
same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in
execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them,
(though it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated
them;)

Hebrew, ‫ּוב ְּשנֵּים‬


ִ ‫ֹלושה אֲ ָדר הּוא־חֹ ֶדש חֹ ֶדש עָ ָשר‬ ָ ‫יע אֲ ֶשר בֹו יֹ ום עָ ָשר ִב ְּש‬ ַָּּ ִ‫ִהג‬
‫הּודים אֹ יְּבֵּ י ִש ְּברּו אֲ ֶשר בַּ יֹ ום ְּלהֵּ עָ שֹות ו ְָּדתֹו ְּדבַּ ר־הַּ ֶמלֶ ְך‬
ִ ְּ‫בָ הֶ ם ִל ְּשֹלוט הַּ י‬
‫הּודים י ְִּש ְּלטּו אֲ ֶשר הּוא ְּונַּהֲ פֹ וְך‬
ִ ְּ‫יהם׃ הֵּ ָמה הַּ י‬ ֶ ֵּ‫ְּבשֹנְּ א‬
Translit, UVISYNEIM 'ASAR KHODESY HU-KHODESY 'ADAR BISYLOSYAH 'ASAR YOM BO 'ASYER
HIGI'A DEVAR-HAMELEKH VEDATO LEHE'ASYO'OT BAYOM 'ASYER SIBRU 'OYVEY
HAYEHUDIM LISYLOT BAHEM VENAHAFOKH HU 'ASYER YISYLETU HAYEHUDIM
HEMAH BESYONEYHEM

9:26 LAI TB, Oleh sebab itulah hari-hari itu disebut Purim, menurut kata pur. Oleh sebab itu
jugalah, yakni karena seluruh isi surat itu dan karena apa yang dilihat mereka
mengenai hal itu dan apa yang dialami mereka,
KJV, Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the
words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and
which had come unto them,

Hebrew, ‫פּורים הָ אֵּ לֶ ה לַּ י ִָמים ָק ְּראּו עַּ ל־כֵּן‬


ִ ‫ל־שם‬ ֵּ ַּ‫ָל־ד ְּב ֵּרי עַּ ל־כֵּן הַּ פּור ע‬
ִ ‫הָ ִאג ֶֶרת עַּ ל־כ‬
‫ה־ראּו הַּ ז ֹאת‬
ָ ‫ּומ‬ ָ ‫ּומה עַּ ל־ ָככָה‬ ָ ‫יע‬
ַָּּ ִ‫אֲ לֵּ יהֶ ם׃ ִהג‬
Translit, 'AL-KEN KARU LAYAMIM HA'ELEH FURIM 'AL-SYEM HAPUR 'AL-KEN 'AL-KOL-DIVREY
HAYGERET HAZOT UMAH-RA'U 'AL-KAKHA UMAH HIGI'A 'ALEYHEM
Hari Raya Purim (Ibrani, ‫ פורים‬- FURIM. Menurut tradisi, tanggal 13 Adar adalah saat dimana
orang-orang Yahudi menjalankan puasa dalam suatu perayaan yang disebut ‫ אסתר תענית‬-
TA'ANIT ESTER (Puasa Ester). Ta'anit Ester mengingatkan kita akan peristiwa ketika Ester mengajak
semua orang Yahudi untuk berpuasa (Ester 4:16). Hari Raya Purim yang diterangkan dalam Ester
pasal 9, ditetapkan oleh Mordekhai pada zaman Ahasyweros, untuk memperingati kelepasan yang
menonjol dari persekongkolan Haman. Hari ini adalah pesta ria dan sukacita dirayakan pada
tanggal 14-15 bulan Adar.

9. HARI RAYA HANUKAH, ( ‫ חנוכה‬- KHANUKAH)


HARI RAYA PENAHBISAN (Ibrani ο εγκαινισμος του θυσιαστεριου - ho enkainismos tou
thusiasteriou, 1 Makabe 4:47-59; τα εγκαινια - ta egkainia, Yohanes 10:22, dari Ibrani ‫ חנוכה‬-
KHANUKAH dari kata ‫ חנך‬- KHANAKH, 'menahbiskan').
Yohanes 10:22-23
10:22 LAI TB, Tidak lama kemudian tibalah hari raya Pentahbisan Bait Allah di Yerusalem; ketika itu
musim dingin.
Messianic Bible, And it was at Yerushalayim Hannukah (feast of dedication), and it was winter.

TR, εγενετο δε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις και χειμων ην


Translit interlinear, egeneto {tiba} de {kemudian} ta egkainia {perayaan penahbisan kembali bait
Allah (hanukah)} en {di} tois ierosolumois {yerusalem} kai {dan} kheimôn {musim
dingin} ên {(itu) adalah}

Ha-Berit, ‫ירּושלָ יִם חֲ נֻכָה ַּוי ְִּהי‬


ָ ‫ְּס ָתיו׃ וְּהָ עֵּ ת ִב‬
Translit, VAYEHI KHANUKAH BIRUSYALAYIM VIHA'ET SITA'IV

10:23 LAI TB, Dan Yesus berjalan-jalan di Bait Allah, di serambi Salomo.

Messianic Bible, And Yeshua (‫ )ישוע‬walked in the Beit Ha Mikdash in ulam (porch) Shlomo.

TR, και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωντος


Translit interlinear, kai {lalu} periepatei {sedang berjalan} ho iêsous {Yesus} en {di dalam} tô hierô
{bait suci} en {di} tê stoa {serambi} tou solomôntos {salomo}

Hari Raya Hanukah, tidak disebut dalam Alkitab Perjanjian Lama, namun ada terdapat dalam
Perjanjian Baru, yaitu adalah hari penahbisan kembali Bait Suci di Yerusalem oleh Yudas Makabe
tahun 164 sM, sesudah berakhir penajisan Bait Suci itu oleh Antiokhus Epifanes. Hari itu disebut
juga 'Hari Raya Penahbisan Bait Allah' (Yunani εγκαινια - egkainia, Yohanes 10:22).
Hanukah disebut juga "hari raya Lampu". Hal itu merupakan peringatan terhadap pembersihan
Bait Suci, ketika Yudas Makabeus dan para pengikutnya menang dalam membebaskan kota itu dari
penjajahan Siria. Dan di dalam pentahbisan kembali dan meresmikan Bait Suci, mereka memiliki
minyak suci hanya untuk persedian satu hari. Jadi di dalam hari raya Lampu, atau hari raya
Peresmian (Hanukah), lampu menyala selama delapan hari. Dan kemudian di dalam merayakan
hari raya Hanukah, mereka menyalakan satu lilin setiap hari hingga hari kedelapan.
Dirayakan pada tanggal 25 bulan Kislev, selama 8 hari, memperingati penyucian Bait Suci dan
mezbah oleh Yudas Makabe pada thn 165 atau 164 sM, 3 tahun persis sesudah hari penajisannya
oleh Antiokhus Epifanes. Dalam Kitab Deuterokanonika, kita dapat temukan informasi mengenai
hari raya ini. Bahwa cara merayakannya sangat serupa dengan cara merayakan hari raya Pondok
Daun (2 Makabe 10:6), dilakukan dengan sadar, walaupun hari besar ini dapat dirayakan di luar
Yerusalem, tidak seperti hari-hari raya besar lainnya. Lampu-lampu penerangan sebagai ciri
khasnya memberikan kepada hari raya ini nama 'Hari Raya Terang' (Josephus, Antiquities of the
Jews, 12. 325). Yohanes 10:22 menunjukkan musim yang sedang berjalan pada saat Hari Raya itu.

Sumber :
- Ensiklopedi Alkitab Masa Kini, Vol 1, Yayasan Bina Kasih, 1993, hlm 365-367
- O.S Rankin, The Origins of the Festival of Hanukkah, 1930
- H.G Friedmann, Jewish Quarterly Review I, 1888, hlm 62 dsb
- N Hillyer, Tyndale Bulletin 21,1970, hlm 39-51.
- Yohannes/Biblika

HARI RAYA PENTAKOSTA


‫ שבועות חג‬- KHAG SYAVU'OT
* Kisah Para Rasul 2:1
LAI TB, Ketika tiba hari Pentakosta, semua orang percaya berkumpul di satu tempat."
KJV, And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one
place.

TR, και εν τω συμπληρουσθαι την ημεραν της πεντηκοστης ησαν


απαντες ομοθυμαδον επι το αυτο
Translit, kai en tô sumplêrousthai tên hêmeran tês pentêkostês êsan hapantes
homothumadon epi to auto

Pentakosta, Yunani πεντηκοστης - pentêkostê, bentuk feminin dari πεντηκοντα -


pentêkonta (Markus 6:40; Lukas 7:41, 9:14, 16:6, Yohanes 8:57, 21:11; Kisah Para Rasul 13:20),
harfiah lima puluh.
Kata Pentakosta hanya dijumpai dalam Perjanjian Baru yaitu Kisah Para Rasul 2:1; 20:16, dan 1
Korintus 16:8.

Hari Pentakosta adalah hari Minggu


Kita mengetahui bahwa dalam tradisi Israel, setelah 7 kali 7
tahun (49 tahun), maka tahun ke-50 akan menjadi tahun Jobel
dimana terjadi pembebasan total bagi mereka yang menjadi
budak atau mengalami pendudukan. Dalam hitungan hari,
setelah 7 kali 7 hari (49 hari), hari pentakosta (hari ke-50)
biasanya dirayakan juga (Imamat 23:15-21; Ulangan 16:9-11).
Hari ke-50 adalah hari Minggu, satu hari setelah sabtu sabat
ke-7.
Gereja perdana (Jemaat mula-mula) terbentuk justru pada
hari Minggu yaitu hari Pentakosta, lima puluh hari sesudah
Sabat Sabtu (Imamat 23:15-16).

* Imamat 23:15-16
23:15 LAI TB, Kemudian kamu harus menghitung, mulai dari hari sesudah sabat itu, yaitu waktu
kamu membawa berkas persembahan unjukan, harus ada genap tujuh minggu;
KJV, And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye
brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:

Hebrew, ‫ּוספַּ ְּר ֶתם‬


ְּ ‫ֶשבַּ ע הַּ ְּתנּופָ ה אֶ ת־עֹ ֶמר הֲ ִביאֲ כֶם ִמיֹ ום הַּ ַּשבָ ת ִמ ָמחֳ ַּרת לָ כֶם‬
‫ִת ְּהיֶינָה׃ ְּת ִמימֹת ַּשבָ תֹות‬
Translit, USEFARTEM LAKHEM MIMAKHORAT HASYABAT MIYOM HAVI'AKHEM 'ET-'OMER
HATENUFAH SYEVA SYABATOT TEMIMOT TIHYEINA

23:16 LAI TB, sampai pada hari sesudah sabat yang ketujuh kamu harus hitung lima puluh hari;
lalu kamu harus mempersembahkan korban sajian yang baru kepada TUHAN.
KJV, Even to the morrow after the seventh sabbath shall you number fifty days; and you
shall offer a new meat offering to the LORD.
Hebrew, ‫יעת הַּ ַּשבָ ת ִמ ָמחֳ ַּרת עַּ ד‬
ִ ‫ק ַּר ְּב ֶתם יֹ ום חֲ ִמ ִשים ִת ְּס ְּפרּו הַּ ְּש ִב‬
ְָּּ ‫חֲ ָד ָשה ִמנְּ חָ ה ו ְִּה‬
‫לַּ יהוָה׃‬
Translit, 'AD MIMAKHORAT HASYABAT HASYEVI'IT TISPERU KHAMISYIM YOM VEHIKRAVTEM
MINKHAH KHADASYAH LAYEHOVAH

Apakah umat Kristen yang berkumpul di hari Minggu berdosa melanggar hukum Tuhan seperti
yang dikritik Mrs. Ellen G White?
Namun, apapun komentar dan kritik manusia, Tuhan Yesus sendiri telah hadir dan merestui
berkumpulnya umat Kristen pada hari Minggu (Lukas 24:13-35; Yohanes 20:19-23; Yohanes 20:24-
29), bahkan mengaruniakan mereka dengan Roh Kudus (Yohanes 20:22). Demikian juga di hari
Pentakosta yang jatuh pada hari Minggu, dalam perkumpulan umat Kristen, Tuhan Yesus
membaptiskan mereka dengan Roh Kudus (Kisah 1:8; 2:1-4). Tuhan Yesus bukan saja menghadiri
dan merestui mereka yang berkumpul di hari Minggu (dan tidak pada hari Sabat) tetapi Tuhan
Yesus juga mengaruniakan Roh Kudus dan membaptiskan murid-murid-Nya dengan Roh Kudus
pada saat mereka berkumpul di hari Minggu. Kita dapat membaca kotbah Minggu yang terkenal
yang disampaikan oleh Petrus (Kisah 2) yang memberitakan, bahwa: "Jadi seluruh kaum Israel
harus tahu dengan pasti, bahwa Allah telah membuat Yesus,
yang kamu salibkan itu, menjadi Tuhan dan Kristus." (Kisah 2:36).

‫ שבועות חג‬atau ‫ שבעות חג‬- KHAG


Hari Raya Pentakosta (
SYAVU'OT), Yunani πεντηκοστης - pentêkostê, bentuk
feminin dari πεντηκοντα - pentêkonta (lima puluh) pertama
kali ditulis dalam Keluaran 23:16 sebagai hari raya panen atau
hari raya menuai, ‫ הקציר חג‬- KHAG HAQATSIR .

Hari Raya ini pertama kali ditulis dalam Keluaran 23:16 sebagai hari raya panen atau hari raya
menuai, ‫ הקציר חג‬- KHAG HAQATSIR .

* Keluaran 23:16
LAI TB, Kaupeliharalah juga hari raya menuai, yakni menuai buah bungaran dari hasil
usahamu menabur di ladang; demikian juga hari raya pengumpulan hasil pada akhir
tahun, apabila engkau mengumpulkan hasil usahamu dari ladang.
KJV, And the feast of harvest, the firstfruits of thy labors, which thou hast sown in the
field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast
gathered in thy labors out of the field.

Hebrew, ‫כּורי הַּ ָקצִ יר וְּחַּ ג‬


ֵּ ‫ֲשיָך ִב‬
ֶ ‫הַּ ָשנָה ְּבצֵּ את הָ אָ ִסף וְּחַּ ג בַּ ָש ֶדה ִתזְּ ַּרע אֲ ֶשר ַּמע‬
‫ֲשיָך ְּבאָ ְּס ְּפָך‬
ֶ ‫ִמן־הַּ ָש ֶדה׃ אֶ ת־מַּ ע‬
Translit, VEKHAG HAQATSIR BIKKUREY MA'ASEYKHA 'ASYER TIZRA' BASADEH VEKHAG HA'ASIF
BETSE'T HASYANAH BE'ASEPEKHA 'ET-MA'ASEYKHA MIN-HASADEH

Kemudian di dalam Keluaran 34:22 hari raya ini disebut sebagai Hari Raya Tujuh Minggu ( ‫חג‬
‫ שבעת‬- KHAG SYAVUOT dari kata ‫ שבוע‬- SYEVA', tujuh) atau Hari Raya Buah
Bungaran ( ‫ האסיף חג‬- KHAG HA'ASIF ) dikenal juga sebagai Hari Raya Panen
Gandum yang Pertama.

* Keluaran 34:22
LAI TB, Hari raya Tujuh Minggu, yakni hari raya buah bungaran dari penuaian gandum,
haruslah kaurayakan, juga hari raya pengumpulan hasil pada pergantian tahun.
KJV, And you shall observe the feast of weeks, of the first fruits of wheat harvest, and the
feast of ingathering at the year's end.

Hebrew, ‫ֲשה ָשבֻ עֹ ת וְּחַּ ג‬


ֶ ‫כּורי ְּלָך ַּתע‬
ֵּ ‫הַּ ָשנָה׃ קּופַּ תּתְָּּ הָ אָ ִסיף וְּחַּ ג ִח ִטים ְּקצִ יר ִב‬
Translit, VEKHAG SYAVU'OT TA'ASEH LEKHA BIKKUREY QETSIR KHITIM VEKHAG HA'ASIF
TEQUFAT HASYANAH

Ayat di bawah ini menulis hari raya itu sebagai Hari Hulu Hasil ( ‫ הבכורים יום‬- YOM
HABIKURÏM ).
* Bilangan 28:26
LAI TB, Pada hari hulu hasil, pada waktu kamu mempersembahkan korban sajian baru
kepada TUHAN, pada hari raya lepas tujuh minggu, haruslah kamu mengadakan
pertemuan kudus, maka tidak boleh kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat.
KJV, Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your
weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:

Hebrew, ‫ּוביֹ ום‬ְּ ‫כּורים‬


ִ ‫יבכֶם הַּ ִב‬
ְּ ‫בעֹ ֵּתיכֶם לַּ יהוָה חֲ ָד ָשה ִמנְּ חָ ה ְּבהַּ ְּק ִר‬
ָֻּ ‫ִמ ְּק ָרא־קֹ ֶדש ְּב ָש‬
‫ָל־מלֶ אכֶת לָ כֶם י ְִּהיֶה‬
ְּ ‫ַּתעֲשּו׃ ל ֹא ֲעב ָֹדה כ‬
Translit, UVEYOM HABIKURIM BEHAQRIVKHEM MINKHAH KHADASYAH LAYEHOVAH
BESYAVU'OTEYKHEM MIQRA'-QODESY YIHYEH LAKHEM KOL-MELE'KHET 'AVODAH LO'
TA'ASU
Pada Hari Raya Pentakosta setiap orang Yahudi diwajibkan muncul di kenisah di depan YHVH, di
samping Hari Raya Paskah (Pesakh) atau Hari Raya Roti Tidak Beragi ( ‫ המצות חג‬- KHAG
HAMATSOT ) dan Hari Raya Pondok Daun ( ‫ סכות‬- SUKÔT).

* Ulangan 16:16
LAI TB, Tiga kali setahun setiap orang laki-laki di antaramu harus menghadap hadirat TUHAN,
Allahmu, ke tempat yang akan dipilih-Nya, yakni pada hari raya Roti Tidak Beragi,
pada hari raya Tujuh Minggu dan pada hari raya Pondok Daun. Janganlah ia
menghadap hadirat TUHAN dengan tangan hampa,
KJV, Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place
which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks,
and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty:

Hebrew, ‫כּורָך י ֵָּראֶ ה בַּ ָש ָָּנה ׀ ְּפעָ ִמים ָשֹלוש‬ְּ ְּ‫ת־פנֵּי כָל־ז‬
ְּ ֶ‫אֲ ֶשר בַּ ָמקֹ ום אֱ ֹלהֶ יָך יְּהוָה ׀ א‬
‫ּובחַּ ג הַּ ַּמצֹות ְּבחַּ ג י ְִּבחָ ר‬
ְּ ‫ּובחַּ ג הַּ ָשבֻ עֹ ות‬
ְּ ‫ת־פנֵּי י ֵָּראֶ ה וְּל ֹא הַּ סֻ כֹות‬
ְּ ֶ‫יְּהוָה א‬
‫יקם׃‬ָ ‫ֵּר‬
Translit, SYALOSY PE'AMIM BASYANAH YERA'EH KHOL-ZEKHUREKHA 'ET-PENEY YEHOVAH
'ELOHEYKHA BAMAQOM 'ASYER YIVKHAR BEKHAG HAMATSOT UVEKHAG
HASYAVU'OT UVEKHAG HASUKOT VELO' YERA'EH 'ET-PENEY YEHOVAH REYQAM

Hari Raya Pentakosta adalah pesta besar kedua setelah Hari Raya Paskah/ Pesakh . Seperti ditulis
di atas, di dalam perjalanan sejarah nama hari raya ini diganti-ganti. Di kemudian hari namanya
menjadi pesta hari ke-50 (menurut persembahan korban untaian gandum. Sifat pesta ini berasal-
mula agraris, tetapi di kemudian hari (dapat dibuktikan sejak abad 2 sesudah Masehi) dijadikan
hari peringatan peristiwa pemakluman hukum Sinai. Oleh sebab itu dirayakan dengan mengikut
sertakan rakyat secara besar-besaran. Di dalam peringatan akan pesta Sinai, Hari Raya Pentakosta
juga dilakukan di Kumran.
Sebagai pesta mingguan ia dirayakan pada hari ke-50 setelah sabat Pesakh dan jatuh pada hari
Minggu serta merupakan satu-satunya pesta. Dari pesta-pesta yang dibuktikan adanya di Kumran,
maka Hari Raya Pentakosta adalah satu-satunya pesta dengan ritual yang tersimpan sampai kini. --
Pada Hari Raya Pentakosta yang dirayakan pertama kali semenjak kebangkitan Yesus, terjadilah
peristiwa kedatangan Roh Kudus pada jemaat pertama di Yerusalem (Kisah Para Rasul 2:1-4).
Sesudah abad ke-2 Masehi, para rabi Yahudi mengubah Hari Raya Pentakosta yaitu tidak dihitung
dari hari Sabat Paskah, melainkan dihitung lima puluh hari sesudah Hari Raya Paskah dan jatuh
pada tanggal 6 bulan SYIVAN ( ‫) ִסיוָן‬. Umat Kristen masih menggunakan perhitungan yang lama
yakni 50 hari sesudah Sabat Paskah sehingga Hari Raya Pentakosta di kalangan Kristen tetap
jatuh pada hari Minggu.
Satu hal yang menarik, menurut pendapat orang Yahudi (Talmud Babilonia Pesachim, fol. 68. 2.;
Zohar in Exod. fol. 34. 4. Shirhashirim Rabba, fol. 9. 4.), bahwa sejak hari keluarnya bangsa Israel
dari tanah Mesir hingga hari hukum Taurat diberikan di gunung Sinai, adalah lima puluh hari. Jadi,
Hari Raya Pentakosta merupakan hari diberikannya hukum Taurat di era Perjanjian Lama dan
Hari Raya Pentakosta pula merupakan hari dicurahkannya Roh Kudus ke atas para rasul di
Yerusalem sebagai titik awal terbentuknya gereja Kristen perdana.

Amin.

Sumber :
- Sabat dan Adventis - Ir. Herlianto, M.Th. di sabat-vt311.html#p663
- Yohannes/ Biblika

Hari Raya Pendamaian ‫ כיפור יום‬- YÔM KIPÛR


Hari Raya Pendamaian ( ‫ כיפור יום‬- 'YÔM KIPÛR') dianggap
hari libur terpenting dalam setahun, dan merupakan simbol
pendamaian lengkap dari umat dan pengampunan dosa
mereka terhadap Allah.
Kamis, 13 Oktober 2005 bertepatan dengan tanggal 10 bulan TISYRI (bulan ke-7 Yahudi) mulai saat
matahari terbenam, adalah "Hari Raya Pendamaian" ( ‫ כיפור יום‬- 'YÔM KIPÛR') bagi
kalangan Yahudi. Mereka merayakan Sabat "ganda" yaitu Sabat Tahunan plus Sabat
Mingguan (Sabtu).
* Imamat 16:29-31
16:29 LAI TB, Inilah yang harus menjadi ketetapan untuk selama-lamanya bagi kamu, yakni pada
bulan yang ketujuh, pada tanggal sepuluh bulan itu kamu harus merendahkan diri
dengan berpuasa dan janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan, baik orang Israel
asli maupun orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu.
KJV And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth
day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one
of your own country, or a stranger that sojourneth among you:

Hebrew, ‫ְּתה‬
ָ ‫יעי בַּ חֹ ֶדש עֹ ולָ ם ְּלחֻ ַּקת לָ כֶם וְּהָ י‬
ִ ‫ֹתיכֶם ְּתעַּ ּנּו לַּ חֹ דֶָּש בֶ עָ שֹור הַּ ְּש ִב‬
ֵּ ‫אֶ ת־נ ְַּּפש‬
‫ָל־מלָ אכָה‬ ְּ ‫ְּבתֹוכְּ כֶם׃ הַּ גָר וְּהַּ גֵּר הָ אֶ זְּ ָרח ַּתעֲשּו ל ֹא ְּוכ‬
Translit, VEHÂYTÂH LÂKHEM LEKHUQAT 'ÔLÂM BAKHODESY HASYEVÎ'Î BE'ÂSÔR LAKHODESY
TE'ANÛ 'ET-NAFSYOTÊYKHEM VEKHOL-MELÂ'KHÂH LO' TA'ASÛ HÂ'EZRÂKH VEHAGÊR
HAGÂR BETÔKHEKHEM

16:30 LAI TB, Karena pada hari itu harus diadakan pendamaian bagimu untuk mentahirkan kamu.
Kamu akan ditahirkan dari segala dosamu di hadapan TUHAN.
KJV For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye
may be clean from all your sins before the LORD.

Hebrew, ‫ֲליכֶם ְּיכַּפֵּ ר הַּ זֶ ה כִ י־בַּ יֹ ום‬


ֵָּּ ‫ֹאתי ֶָּכם ִמכֹל אֶ ְּתכֶם ְּלטַּ הֵּ ר ע‬
ֵּ ‫ִת ְּטהָ רּו׃ יְּהוָה ִל ְּפנֵּי חַּ ט‬
Translit, KÎ-VAYÔM HAZEH YEKHAPÊR 'ALÊYKHEM LETAHÊR 'ETKHEM MIKOL KHATO'TÊYKHEM
LIFNÊY YEHOVÂH TITHÂRÛ

16:31 LAI TB, Hari itu harus menjadi sabat, hari perhentian penuh, bagimu dan kamu harus
merendahkan diri dengan berpuasa. Itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya.
KJV It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for
ever.

Hebrew, ‫יתם לָ כֶם ִהיא ַּשבָ תֹון ַּשבַּ ת‬


ֶ ִ‫ֹתיכֶם ו ְִּעּנ‬
ֵּ ‫ולם׃ חֻ ַּקת אֶ ת־נ ְַּּפש‬
ָָּ ֹ‫ע‬
Translit, SYABAT SYABÂTÔN HÎ' LÂKHEM VE'INÎTEM 'ET-NAFSYOTÊYKHEM KHUQAT 'ÔLÂM

* Imamat 23:27
LAI TB, Akan tetapi pada tanggal sepuluh bulan yang ketujuh itu ada hari Pendamaian; kamu
harus mengadakan pertemuan kudus dan harus merendahkan diri dengan berpuasa
dan mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN.
KJV Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it
shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an
offering made by fire unto the LORD.
Hebrew, ‫יעי לַּ חֹ ֶדש בֶ עָ שֹור אַּ ְך‬ ִ ‫ק ָרא־קֹ ֶדש הּוא הַּ כִ פֻ ִרים יֹ ום הַּ זֶ ה הַּ ְּש ִב‬
ְָּּ ‫לָ כֶם י ְִּהיֶה ִמ‬
‫יתם‬ ֶ ִ‫ֹתיכֶם ו ְִּעּנ‬
ֵּ ‫לַּ יהוָה׃ ִא ֶשה ו ְִּה ְּק ַּר ְּב ֶתם אֶ ת־נ ְַּּפש‬
Translit, 'AKH BE'ÂSOR LAKHODESY HASYEVÏ'Ï HAZEH YOM HAKIPURÏM HU' MIQRÂ'-QODESY
YIHYEH LÂKHEM VE'INÏTEM 'ET-NAFSYOTÊYKHEM VEHIQRAVTEM 'ISYEH LAYEHOVAH

* Imamat 23:28
LAI TB, Pada hari itu janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan; itulah hari Pendamaian
untuk mengadakan pendamaian bagimu di hadapan TUHAN, Allahmu.
KJV Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it
shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an
offering made by fire unto the LORD.

Hebrew, ‫ָל־מלָ אכָה‬


ְּ ‫ִל ְּפנֵּי עֲלֵּ יכֶם ְּלכַּפֵּ ר הּוא כִ פֻ ִרים יֹ ום כִ י הַּ זֶ ה הַּ יֹ ום ְּבעֶ צֶ ם ַּתעֲשּו ל ֹא ְּוכ‬
‫׃ אֱ ֹלהֵּ יכֶם יְּהוָה‬
Translit, VEKHOL-MELÂ'KHÂH LO' TA'ASÛ BE'ETSEM HAYÔM HAZEH KÎ YÔM KIPURÎM HÛ'
LEKHAPÊR 'ALÊYKHEM LIFNÊY YEHOVÂH 'ELOHÊYKHEM
Disusul lima hari kemudian, Selasa 18 Oktober 2005 adalah "Hari Raya Pondok Daun" atau "Hari
Raya Tabernakel" (Ibrani: ‫ סכות‬- SUKOT ).

Dikutip dari : Yohannes/ Biblika

Anda mungkin juga menyukai