Anda di halaman 1dari 129

1

00:00:00,100 --> 00:00:10,100


<b>>>> <font color=#FFFF00>www.MEWAHBET7.COM</font> <<<
<font color=#80FF00>LINK KHUSUS DEWASA</font>
<font color=#80FFFF>YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA</font></b>

2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
<b><font color=#00FFFF>www.MEWAHBET7.COM</font>
<font color=#FF80FF>Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya</font>
<font color=#FFFF00>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ?</font> <font color=#80FF00>Join
Sekarang Juga!</font></b>

3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
<b><font color=#00FF00>www.MEWAHBET7.COM</font> - <font color=#FFFF80>SPORTS
CASINO, SLOT TOGEL</font>
<font color=#00FFFF>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>
<font color=#FFFF00>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>

4
00:00:43,746 --> 00:00:45,412
<i>Selamat datang di Zombieland</i>

5
00:00:47,384 --> 00:00:50,384
<i>Kembali lagi ?
Setelah selama ini ?</i>

6
00:00:50,386 --> 00:00:52,119
<i>Bagaimanapun juga, terima kasih</i>

7
00:00:52,121 --> 00:00:53,588
<i>Kalian punya banyak pilihan</i>

8
00:00:53,590 --> 00:00:55,457
<i>Jika berurusan dengan film zombie..,..</i>

9
00:00:55,459 --> 00:00:57,092
<i>Dan kami menghargai kalian memilih kami</i>

10
00:00:57,094 --> 00:00:58,558
<i>Kalian tahu Suku Eskimo..,..</i>

11
00:00:58,560 --> 00:01:00,595
<i>Punya banyak kata untuk Salju ?</i>

12
00:01:00,678 --> 00:01:04,366
<i>Aput. Piqsirpoq.
Qimuqsuq.</i>

13
00:01:04,367 --> 00:01:06,967
<i>Satu - satunya alasan kami selamat
Bertahun - tahun ini..,..</i>

14
00:01:06,969 --> 00:01:09,369
<i>Karena kami mengenal musuh haus darah kami..,..</i>

15
00:01:09,371 --> 00:01:10,906
<i>Lebih baik dari kami mengenal diri kami sendiri</i>

16
00:01:10,908 --> 00:01:12,639
<i>Jeda waktu terakhir kali kami melihatmu..,..</i>

17
00:01:12,641 --> 00:01:14,375
<i>Zombie sudah berevolusi</i>

18
00:01:14,377 --> 00:01:16,109
<i>Jadi kami beri nama mereka berbeda</i>

19
00:01:17,513 --> 00:01:19,279
<i>Wanita ini dikejar..,..</i>

20
00:01:19,281 --> 00:01:22,449
<i>Oleh Zombie tergoblok
Yang kami sebut Homer</i>

21
00:01:25,355 --> 00:01:26,853
<i>Dalam dunia tanpa YouTube</i>

22
00:01:26,855 --> 00:01:28,890
<i>Siapa yang tak terhibur oleh Homer ?</i>

23
00:01:31,828 --> 00:01:33,063
<i>D'oh !</i>

24
00:01:42,871 --> 00:01:45,339
<i>Sayangnya, tak semuanya Homer..,..</i>

25
00:01:45,341 --> 00:01:48,642
<i>Ada juga Hawking,
Dari nama Stephen</i>

26
00:01:48,644 --> 00:01:51,479
<i>Atau mungkin saudarinya yang
Sedikit pintar, Beatrix..,..</i>
27
00:01:51,481 --> 00:01:53,514
<i>Yang masih punya sedikit otak untuk berpikir</i>

28
00:01:53,516 --> 00:01:54,547
Buka, buka !

29
00:02:17,272 --> 00:02:18,371
<i>Gadis pintar</i>

30
00:02:20,476 --> 00:02:22,244
<i>Baik, yang terakhir</i>

31
00:02:22,246 --> 00:02:24,081
<i>Whoa ! Whoa, whoa,
Apa itu ?</i>

32
00:02:25,515 --> 00:02:27,148
<i>Baik, kali ini..,..</i>

33
00:02:27,150 --> 00:02:29,218
<i>Mari bermain "Beri Nama Zombie Itu"</i>

34
00:02:30,319 --> 00:02:31,487
Halo ?

35
00:02:34,056 --> 00:02:35,291
Halo ?

36
00:02:40,963 --> 00:02:44,030
<i>Si Ninja
Senyap, mematikan</i>

37
00:02:44,032 --> 00:02:46,501
<i>Hal pertama yang kalian dengar
Adalah jeritan kalian</i>

38
00:02:54,343 --> 00:02:59,047
<i>Bisa kalian bayangkan betapa
Senangnya kami memecahkan sandi zombie</i>

39
00:02:59,049 --> 00:03:03,049
<i>Tapi hidup itu lebih dari sekedar bertahan hidup</i>

40
00:03:03,051 --> 00:03:05,654
<i>Sejak kami terusir dari kehidupan normal kami..,..</i>
41
00:03:05,656 --> 00:03:09,257
<i>Aku terus mencari tempat untuk tinggal</i>

42
00:03:09,259 --> 00:03:14,196
<i>Teman lamaku, Tallahassee
Selalu bilang, "Beraksi atau pulang"</i>

43
00:03:14,198 --> 00:03:17,534
<i>Itu bukan slogannya,
Tapi memberiku ide</i>

44
00:03:18,601 --> 00:03:19,938
<i>Mengapa tak beraksi..,..</i>

45
00:03:21,038 --> 00:03:22,371
<i>Dan sekaligus pulang ?</i>

46
00:03:22,571 --> 00:03:37,571
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - <font color=#FFFF00>www.SEBUAH-
DONGENG.COM</font> - Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan & Endorse di <font color=#00FFFF>www.IDFL.ME</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skypea & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

47
00:03:37,572 --> 00:03:52,572
<b><font color=#00FFFF>Streaming</font> And <font color=#FF00FF>Download
Movies</font>
</font>www.<font color=#FFFF00>AKATSUKI</font><font color=#80FF00>MOVIE</font><font
color=#FFA346>.COM</font></b>

48
00:05:02,639 --> 00:05:06,074
Terpujilah sang Presiden.

49
00:05:07,545 --> 00:05:09,144
<i>Ada tempat buruk..,..</i>

50
00:05:09,146 --> 00:05:10,512
<i>Untuk menggantung Topimu</i>

51
00:05:10,514 --> 00:05:12,348
<i>Casa Blanca</i>

52
00:05:12,350 --> 00:05:15,149
Tunggu, mengapa dia jadi Presiden ?
53
00:05:15,151 --> 00:05:17,553
Aku pastinya akan jadi Presiden handal.

54
00:05:17,555 --> 00:05:19,855
Mencium beberapa tangan,
Menggendong bayi.

55
00:05:19,857 --> 00:05:22,457
Kau akan membawa martabat sejati ke tempat ini.

56
00:05:22,459 --> 00:05:24,392
- Terima kasih.
- Kau tak punya kemampuan.

57
00:05:24,394 --> 00:05:25,827
Aku yang jadi Presiden.

58
00:05:25,829 --> 00:05:28,062
Dan kupilih Little Rock
Sebagai Wakil Presiden.

59
00:05:28,064 --> 00:05:30,031
Artinya aku jadi Presiden..,..

60
00:05:30,033 --> 00:05:31,601
Jika kau dibunuh zombie.

61
00:05:31,603 --> 00:05:33,267
Bukan itu yang kupikirkan..,..

62
00:05:33,269 --> 00:05:35,838
Saat kutawarkan kau posisi ini, tapi benar.

63
00:05:37,074 --> 00:05:38,406
<i>Aku punya peraturan..,..</i>

64
00:05:38,408 --> 00:05:40,041
<i>Nikmatilah hal - hal remeh</i>

65
00:05:40,043 --> 00:05:42,142
<i>Yang mana kita habiskan banyak waktu..,..</i>

66
00:05:42,144 --> 00:05:44,045
<i>Belakangan ini di Gedung Putih</i>
67
00:05:44,047 --> 00:05:45,680
<i>Dan itu saat yang istimewa..,..</i>

68
00:05:45,682 --> 00:05:47,249
<i>Membuat rumah kami sendiri</i>

69
00:05:49,353 --> 00:05:52,721
<i>Selamat ulang tahun untuk..,..</i>

70
00:05:52,723 --> 00:05:56,091
Lemparlah agak ke atas.
Baik, bagus !

71
00:05:56,175 --> 00:05:57,744
<font color=#00FF00><b>Proklamasi Pengampunan Oleh Presiden
Wesley Snipes</b></font>

72
00:05:59,696 --> 00:06:03,264
<i>Wichita dan aku jatuh dalam
Kebahagiaan berumah tangga versi kami sendiri</i>

73
00:06:03,266 --> 00:06:07,370
<i>Yah, tak begitu bahagia,
Tapi jelasnya seperti berumah tangga</i>

74
00:06:07,372 --> 00:06:09,103
Apa penutup mata Abe jatuh lagi ?

75
00:06:09,105 --> 00:06:11,139
Tidak, tak jatuh.
Aku melepasnya.

76
00:06:11,141 --> 00:06:13,408
Itu menakutkan.
Dia menatap kita sepanjang malam.

77
00:06:13,410 --> 00:06:15,276
Tatapan itu membebaskan para budak..,..

78
00:06:15,278 --> 00:06:16,779
Dan mengakhiri Perang Sipil.

79
00:06:16,781 --> 00:06:18,781
Kita harus bersyukur,
Dia melototi kita.
80
00:06:18,783 --> 00:06:21,449
Ingat terakhir kali saat kau melepas tutup matanya ?

81
00:06:21,451 --> 00:06:23,552
Kau menyuruhku tidur di sofa Lincoln ?

82
00:06:31,161 --> 00:06:32,627
- Apa lebih baik ?
- Sangat baik.

83
00:06:32,629 --> 00:06:34,094
Bagus.

84
00:06:34,096 --> 00:06:36,932
<i>Aku sangat mencintaimu, sayang</i>

85
00:06:36,934 --> 00:06:40,601
Kau sangat tampan.

86
00:06:40,603 --> 00:06:42,771
Kita harus mencarikanmu seseorang.

87
00:06:42,773 --> 00:06:44,572
Jika kau masih muda.

88
00:06:44,574 --> 00:06:47,476
Semua romansa yang tersisa padaku,
Kucurahkan pada The Beast ini.

89
00:06:47,478 --> 00:06:50,781
Baik, berarti kita harus
Mencari seseorang untuk-ku.

90
00:06:52,283 --> 00:06:55,050
Itu tak jadi masalah.

91
00:06:55,052 --> 00:06:57,086
Selama kau ingin mengencani zombie.

92
00:06:57,088 --> 00:07:00,255
Jadi menurutmu,
Aku tak akan pernah dapat pacar..,..

93
00:07:00,257 --> 00:07:02,457
Atau menikah dan punya keluarga ?
94
00:07:02,459 --> 00:07:07,329
Kami keluargamu, lagipula itu tak terlalu buruk.

95
00:07:07,331 --> 00:07:10,298
<i>Little Rock punya hasrat besar meninggalkan sarang</i>

96
00:07:10,300 --> 00:07:12,033
<i>Anggap saja Tallahassee..,..</i>

97
00:07:12,035 --> 00:07:14,269
<i>Bukan sosok Ayah pengertian</i>

98
00:07:14,271 --> 00:07:15,570
Little Rock !

99
00:07:15,572 --> 00:07:17,004
<i>Tapi baik buruknya..,..</i>

100
00:07:17,006 --> 00:07:18,473
<i>Kami tetaplah Keluarga</i>

101
00:07:18,475 --> 00:07:20,408
<i>Dan pertama kalinya sejak wabah virus..,..</i>

102
00:07:20,410 --> 00:07:22,343
<i>Kami tinggal di tempat yang sangat aman</i>

103
00:07:22,345 --> 00:07:25,616
<i>Membuat setiap harinya terasa seperti,
Yah, seperti Pagi Natal</i>

104
00:07:26,817 --> 00:07:29,554
Halo ? Ho-ho-ho !

105
00:07:30,653 --> 00:07:32,221
Selamat Natal !

106
00:07:32,223 --> 00:07:34,889
- Hei, Tal.
- Santa.

107
00:07:34,891 --> 00:07:37,793
Kau mau apa untuk Natal ini, gadis kecil ?
Kuda poni ?
108
00:07:37,795 --> 00:07:40,629
Tidak. Aku ingin kau berhenti memanggilku "Gadis kecil"

109
00:07:40,631 --> 00:07:43,865
Secara teknis, kau itu gadis dan masih kecil.

110
00:07:43,867 --> 00:07:47,668
Aku bukan gadis kecil,
Tapi kau tahu yang kusuka ?

111
00:07:47,670 --> 00:07:49,939
Aku tak peduli apa yang kau suka.

112
00:07:49,941 --> 00:07:52,007
<i>Tak mau terdengar terlalu sentimentil..,..</i>

113
00:07:52,009 --> 00:07:54,675
<i>Tapi hari - hari di 1600 Pennsylvania Avenue..,..</i>

114
00:07:54,677 --> 00:07:56,945
<i>Mungkin jadi hari terbaik dalam hidupku..,..</i>

115
00:07:56,947 --> 00:07:58,682
<i>Dan itu termasuk sebelum wabah zombie</i>

116
00:08:00,684 --> 00:08:02,651
Tunggu dulu.

117
00:08:02,653 --> 00:08:05,019
Ya, Tuhanku. Tidak.

118
00:08:05,021 --> 00:08:08,523
Tolkien edisi pertama,
Dan kau tulisi.

119
00:08:08,525 --> 00:08:11,659
Ada namaku mencoreti
Kertas yang terawetkan dengan sempurna.

120
00:08:11,661 --> 00:08:13,327
- Terima kasih.
- Dan kau juga.

121
00:08:13,329 --> 00:08:16,499
Kau tak berhenti.
Terima kasih banyak.

122
00:08:16,501 --> 00:08:18,533
Ini sangat menyentuh.

123
00:08:18,535 --> 00:08:21,002
Hei, kau tahu,
Aku tak bisa menemukan kertas pembungkus.

124
00:08:21,004 --> 00:08:23,238
Tapi jangan khawatir, sobek saja.

125
00:08:23,240 --> 00:08:25,874
Tak jadi masalah.
Itu lukisannya Taft.

126
00:08:25,876 --> 00:08:29,310
Dia presiden tergendut kita,
Jadi masih banyak sisanya..,..

127
00:08:29,312 --> 00:08:31,312
Jika kau perlu kertas bungkus lain.

128
00:08:31,314 --> 00:08:33,617
Columbus, aku tak dapat apapun darimu.

129
00:08:34,819 --> 00:08:37,785
Seperti yang kuinginkan.
Pistol lagi.

130
00:08:37,787 --> 00:08:41,923
Oh, hei, itu bukan pistol biasa.
Itu Colt 45.

131
00:08:41,925 --> 00:08:45,760
Ini bukan Colt 45 sembarangan.
Ini milik Sang Raja.

132
00:08:45,762 --> 00:08:49,898
- Inggris ? Denmark ? Lichtenstein ?
- Hanya ada satu Raja.

133
00:08:49,900 --> 00:08:53,938
Elvis Aaron Presley,
Orang terhebat yang pernah hidup.
134
00:08:54,971 --> 00:08:56,705
Raja dari Para Raja.

135
00:08:56,707 --> 00:08:59,875
Dia memberikan pistol ini ke Nixon
Saat dia mengunjungi Gedung Putih..,..

136
00:08:59,877 --> 00:09:03,846
Dan kuberikan padamu,
Terkunci dan terisi.

137
00:09:03,848 --> 00:09:07,282
Ya, dia dulunya menembak pakai
Colt itu di halaman belakangnya.

138
00:09:07,284 --> 00:09:09,216
Istana Raja,
Memphis, Tennessee.

139
00:09:09,218 --> 00:09:11,687
- Sudah kuceritakan soal Graceland ?
- Ribuan kali.

140
00:09:11,689 --> 00:09:13,422
Kelak kita pergi ke sana bersama.

141
00:09:13,424 --> 00:09:15,691
Sebenarnya, aku ingin menembak ini sekarang.

142
00:09:15,693 --> 00:09:18,894
Kurasa aku lihat zombie di dekat kolam.

143
00:09:18,896 --> 00:09:20,629
- Aku pergi bersamamu.
- Aku sendirian saja.

144
00:09:20,631 --> 00:09:23,231
- Ini Natal.
- Ini bukan Natal.

145
00:09:23,233 --> 00:09:24,267
Sekarang 17 November.

146
00:09:26,269 --> 00:09:28,636
<i>Little Rock mengalami masa puber..,..</i>
147
00:09:28,638 --> 00:09:30,205
<i>Untuk orang seumurannya</i>

148
00:09:30,207 --> 00:09:32,073
<i>Dan masalahnya, mereka ada di luar sana..,..</i>

149
00:09:32,075 --> 00:09:34,442
<i>Kami malah menjauhkan jarak</i>

150
00:09:34,444 --> 00:09:37,113
<i>Itu menyebalkan jika kau
Satu - satunya yang terjebak di Sarang</i>

151
00:09:39,583 --> 00:09:44,519
Ya Tuhan, ini sangat mengerikan,
Tapi sangat tak realistis.

152
00:09:46,089 --> 00:09:47,290
Hei, dia akan baik saja.

153
00:09:48,925 --> 00:09:51,493
Kuharap dia tak mengingatkanku akan diriku sendiri.

154
00:09:51,495 --> 00:09:53,261
Hei, sudahlah.
Kenapa denganmu ?

155
00:09:55,465 --> 00:09:56,500
Tak ada.

156
00:09:58,202 --> 00:10:00,471
Baik, padahal aku tak mau melakukannya sekarang.

157
00:10:03,473 --> 00:10:08,243
Baik, dengar, kau selalu bilang,
Aku bermain terlalu aman..,..

158
00:10:08,245 --> 00:10:11,479
Dan aku tahu, ini sudah jadi
Kebiasaan kita belakangan ini.

159
00:10:11,481 --> 00:10:15,820
Kupikir, cara terbaik membumbui hubungan ini dengan..,..

160
00:10:20,489 --> 00:10:22,189
Menikah ?

161
00:10:22,191 --> 00:10:24,759
Yah, aku mau bilang "Menikah" Hore !

162
00:10:24,761 --> 00:10:27,629
- Apa itu Permata Hope ?
- Kuyakin ini Permata Hope.

163
00:10:27,631 --> 00:10:30,164
Aku ingin kau jadi Nona Ohio.
Atau kurasa Nyonya Ohio.

164
00:10:30,166 --> 00:10:32,533
Itu tak adil.
Kau tahu perasaanku soal itu.

165
00:10:32,535 --> 00:10:34,168
- Apa ?
- Kita sudah membahasnya.

166
00:10:34,170 --> 00:10:37,206
Dalam pengalaman terbatas
Namun sangat menyakitkanku..,..

167
00:10:37,208 --> 00:10:39,340
Oran menikah hanya melakukan satu hal.

168
00:10:39,342 --> 00:10:42,210
- Berkelahi ? Kita sering melakukannya.
- Cerai !

169
00:10:42,212 --> 00:10:43,979
Aku tak lihat kita bisa melakukan itu.

170
00:10:43,981 --> 00:10:46,147
Di mana kita bisa menemukan pengacara ?

171
00:10:46,149 --> 00:10:51,186
- Aku tak tahu harus bilang apa.
- Jangan katakan apapun dulu.

172
00:10:51,188 --> 00:10:54,556
Paham ? Itu salahku.
Aku membuatmu seperti ini.

173
00:10:54,558 --> 00:10:58,091
Pikirkan lagi dan beritahu aku kapanpun kau siap.

174
00:10:58,093 --> 00:11:01,131
Segalanya akan berjalan seperti yang seharusnya.

175
00:11:17,180 --> 00:11:19,081
Hei, Buttercup. Ada apa ?

176
00:11:19,083 --> 00:11:21,716
Terlalu banyak minum eggnog semalam ?

177
00:11:21,718 --> 00:11:24,318
- Kabar buruk.
- Kabar buruk ?

178
00:11:24,320 --> 00:11:27,755
Kau tahu yang menghentikan kabar buruk ?
Itu kabar baik.

179
00:11:27,757 --> 00:11:29,990
Hari ini hari Wichita bilang..,..

180
00:11:29,992 --> 00:11:31,393
Selamat tinggal.

181
00:11:35,499 --> 00:11:40,202
"C dan T tersayang,
Kami merasa bersalah pergi dari sini..,.."

182
00:11:40,204 --> 00:11:42,406
"Maaf, tak pintar menulis surat
W dan LR"

183
00:11:43,873 --> 00:11:45,807
Yah, "Tak pintar menulis surat"

184
00:11:45,809 --> 00:11:47,745
Itu pernyataan yang cukup besar.

185
00:11:49,247 --> 00:11:51,913
Dia pasti marah besar karena
Kita mengambil Beast.

186
00:11:51,915 --> 00:11:55,149
Dia harus belajar tak terlalu terikat.
187
00:11:55,151 --> 00:11:56,952
Tak pernah terikat. Ingat ?.

188
00:11:56,954 --> 00:11:58,653
Itu masalahnya dengan Columbus..,..

189
00:11:58,655 --> 00:11:59,888
Dia terlalu terikat.

190
00:11:59,890 --> 00:12:01,490
Dengan Tallahassee, itu seperti..,..

191
00:12:01,492 --> 00:12:03,057
- Dia pikir dia Ayahku.
- Tentu.

192
00:12:03,059 --> 00:12:05,259
Tapi kau beruntung tak punya pacar.

193
00:12:05,261 --> 00:12:07,395
Kau lihat dia pakai pembersih telinga ?

194
00:12:07,397 --> 00:12:10,063
Rutinitas tidurnya perlu waktu satu jam.

195
00:12:10,065 --> 00:12:11,933
- Berhenti.
- Ya, Tuhan. Apa ? Maaf.

196
00:12:11,935 --> 00:12:14,202
- Tidak ! Berhenti, berhenti !
- Oh !

197
00:12:20,344 --> 00:12:21,711
Namaste.

198
00:12:24,281 --> 00:12:25,381
Hai.

199
00:12:27,950 --> 00:12:31,318
<i>Perginya Wichita mengenaiku seperti tembakan shotgun</i>

200
00:12:31,320 --> 00:12:33,888
<i>Setelah berminggu - minggu mengasihani diriku sendiri</i>
201
00:12:33,890 --> 00:12:35,557
<i>Kukira terapi berbelanja..,..</i>

202
00:12:35,559 --> 00:12:37,091
<i>Bisa membantuku melupakan dia</i>

203
00:12:37,093 --> 00:12:39,059
Bukannya aku ingin memulai..,..
<b><font color=#00FF00>--- Menjauh, Wilayah Karantina ---</font></b>

204
00:12:39,061 --> 00:12:41,797
Rencana pernikahan atau semacamnya.
Aku tak gila.

205
00:12:41,799 --> 00:12:44,365
Siapa yang mau menikah
Di musim dingin ? Musim semi, tentu.

206
00:12:44,367 --> 00:12:46,768
- Meski rambut dan kelembapan..,..
- Ya Tuhanku.

207
00:12:46,770 --> 00:12:49,837
Aku tak tahan dengar ocehanmu lagi.

208
00:12:49,839 --> 00:12:53,040
- Ya, Tuhanku. Ini sudah lebih dari sebulan.
- Ya, aku kehilangan.

209
00:12:53,042 --> 00:12:56,144
Baik, kuberi kau satu hari lagi untuk bersedih.

210
00:12:56,146 --> 00:12:59,048
Lalu kau harus menghentikan itu semua.

211
00:12:59,050 --> 00:13:03,051
Idemu soal "Menemukan Rumah"
Membuat kita jadi lemah.

212
00:13:03,053 --> 00:13:05,354
Dan kita itu maksudnya kau.

213
00:13:05,356 --> 00:13:08,322
Sudah saatnya kita menggila dan pergi ke jalanan lagi.
214
00:13:08,324 --> 00:13:09,456
Dan kita itu maksudnya aku.

215
00:13:09,458 --> 00:13:10,725
Di sanalah tempatku berada.

216
00:13:10,727 --> 00:13:12,995
Sendirian.
Serigala Kesepian.

217
00:13:12,997 --> 00:13:15,663
- Kau boleh ikut.
- Tapi saat mereka kembali..,..

218
00:13:15,665 --> 00:13:17,832
- Kita tak di sini lagi.
- Mereka tak akan kembali !

219
00:13:21,971 --> 00:13:23,270
Biar aku saja.

220
00:13:23,272 --> 00:13:26,039
Tidak, tidak, tidak.

221
00:13:26,041 --> 00:13:27,811
Baik.

222
00:13:32,848 --> 00:13:35,317
Bagus. Kau menembak alkoholmu dengan pistolmu.

223
00:13:48,899 --> 00:13:50,164
Lumayan 'kan ?

224
00:13:50,166 --> 00:13:54,269
Tidak. Lumayan,
Tapi jelasnya bukan PZTI.

225
00:13:54,271 --> 00:13:57,905
<i>PZTI artinya "Pembunuh Zombie Tahun Ini"</i>

226
00:13:57,907 --> 00:14:00,274
<i>Seperti pemadat yang ingin terus teler..,..</i>

227
00:14:00,276 --> 00:14:03,244
<i>Tallahassee tak lagi senang dengan
Pembunuh Zombie Minggu Ini</i>

228
00:14:03,246 --> 00:14:05,013
<i>Yang mana jika dibandingkan..,..</i>

229
00:14:05,015 --> 00:14:07,349
<i>Kalah dari Dave Sanderman di Riverside, Iowa</i>

230
00:14:07,351 --> 00:14:09,783
<i>Kalian mungkin tak mau makan "Milk Duds" setelah ini</i>

231
00:14:09,785 --> 00:14:11,119
Mati kau, zombie !

232
00:14:13,857 --> 00:14:15,222
Whoo-whee, dasar babi !

233
00:14:18,094 --> 00:14:20,195
<i>Selamat, Dave</i>
<b><font color=#00FF00>--- Pembunuh Zombie Minggu Ini ---</font></b>

234
00:14:20,197 --> 00:14:21,862
Aku tak pernah bercerita padamu.

235
00:14:21,864 --> 00:14:24,232
Sebenarnya, aku tak pernah cerita ke siapapun.

236
00:14:24,234 --> 00:14:30,838
Tapi aku punya darah Suku Asli Amerika
Mengalir di nadiku.

237
00:14:30,840 --> 00:14:35,275
- Seperti, sekarang ini ?
- Ya, sekarang ini.

238
00:14:35,277 --> 00:14:40,048
Tepatnya Blackfoot Indian.
Suku paling bebas dalam sejarah.

239
00:14:40,050 --> 00:14:42,716
Pertengahan 1800'an, menguasai lembah..,..

240
00:14:42,718 --> 00:14:46,053
Tanpa rumah, tanpa hukum, tanpa harta..,..

241
00:14:46,055 --> 00:14:49,758
Tanpa atasan yang mengatur,
Tanpa istri yang cerewet.

242
00:14:49,760 --> 00:14:50,861
Mereka mendengarkan..,..

243
00:14:52,161 --> 00:14:54,162
Panggilan banteng.

244
00:14:54,897 --> 00:14:56,931
Dan mereka memburu banteng itu..,..

245
00:14:56,933 --> 00:15:02,338
Dengan menuntunnya ke tebing dan tewas terjatuh.

246
00:15:03,739 --> 00:15:08,643
- Lompatan Banteng Agung.
- Wauw.

247
00:15:08,645 --> 00:15:12,513
Entah mengapa aku tak pernah
Bercerita soal darah Blackfoot-ku.

248
00:15:12,515 --> 00:15:15,250
Kurasa itu rahasia kecil suci.

249
00:15:15,252 --> 00:15:17,952
Jujur, kau orang kulit putih pertama..,..

250
00:15:17,954 --> 00:15:19,787
Yang sangat kupercaya..,..

251
00:15:19,789 --> 00:15:21,956
Karena kau selalu ada untuk-ku.

252
00:15:21,958 --> 00:15:24,424
Kau peduli dan mendengarkan.
Kau sungguh mendengarkan..,..

253
00:15:24,426 --> 00:15:26,327
<i>Kecuali kau di bioskop 4D..,..</i>

254
00:15:26,329 --> 00:15:28,562
<i>Mustahil aku bisa menceritakan..,..</i>
255
00:15:28,564 --> 00:15:29,998
<i>Betapa baunya negeri Zombie ini</i>

256
00:15:30,000 --> 00:15:32,433
<i>Itu sebabnya aku sangat suka lilin</i>

257
00:15:32,435 --> 00:15:34,436
<i>Hari ini mungkin aroma kue jahe</i>

258
00:15:34,438 --> 00:15:36,004
<i>Atau aroma Bahama</i>

259
00:15:39,910 --> 00:15:43,344
Ya Tuhanku ! Maafkan aku,
Ini cuma bulu palsu.

260
00:15:43,346 --> 00:15:45,679
Ya Tuhanku ! Maafkan aku.
Kukira kau..,..

261
00:15:45,681 --> 00:15:47,849
- Kau kira aku zombie ?
- Ya, tentu.

262
00:15:47,851 --> 00:15:49,717
Ya Tuhanku, tidak.
Aku bahkan tak makan daging.

263
00:15:49,719 --> 00:15:52,721
Aku vegetarian.
Vegan, sebenarnya.

264
00:15:52,723 --> 00:15:56,524
- Maaf. Hai, aku Columbus.
- Madison.

265
00:15:56,526 --> 00:15:58,993
- Oh, hai, senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.

266
00:15:58,995 --> 00:16:01,663
Baik, kita berpelukan.
Begitu cepat. Senang bertemu denganmu.

267
00:16:01,665 --> 00:16:04,032
Senang bisa menyentuh manusia.
268
00:16:04,034 --> 00:16:05,500
- Hiraukan aku.
- Oh, halo.

269
00:16:05,502 --> 00:16:07,235
Boleh kuambil tubuhku lagi ?
Maaf.

270
00:16:07,237 --> 00:16:09,070
Dia Tallahassee.
Dia Madison.

271
00:16:09,072 --> 00:16:11,840
- Madison, Tallahassee.
- Apa dia Ayahmu ?

272
00:16:11,842 --> 00:16:16,311
Astaga, aku cuma teman tampan
Yang sedikit lebih tua.

273
00:16:16,313 --> 00:16:18,578
- Ha, ha, imut.
- Kau tinggal di sini ?

274
00:16:18,580 --> 00:16:23,018
Tidak, Paul Blart.
Aku tinggal di kulkas di Pinkberry.

275
00:16:23,020 --> 00:16:26,287
Zombie menghindari kulkas,
Mungkin karena sangat dingin.

276
00:16:27,524 --> 00:16:29,857
Pernah berpikir mematikan kulkas itu ?

277
00:16:29,859 --> 00:16:32,027
Aku tak bisa menemukan tombolnya.

278
00:16:32,029 --> 00:16:34,128
Hanya berharap listriknya mati.

279
00:16:34,130 --> 00:16:37,198
Mengesankan. Selama hujan,
Bendungannya memberi kita daya.

280
00:16:37,200 --> 00:16:38,768
Selain daya otak.

281
00:16:41,170 --> 00:16:43,071
Kurasa kau terlalu menghakimi.

282
00:16:43,073 --> 00:16:47,075
Seolah aku memberimu getaran negatif padamu.

283
00:16:47,077 --> 00:16:49,043
- Benarkah ?
- Ya Tuhanku. Mulai lagi.

284
00:16:49,045 --> 00:16:51,211
- Ya, aku melihatnya.
- Dan itu menyakitkan, paham ?

285
00:16:51,213 --> 00:16:53,413
Aku sangat ahli bertahan hidup.

286
00:16:53,415 --> 00:16:55,783
Aku membawa semprotan pala kemanapun aku pergi.

287
00:16:55,785 --> 00:16:58,285
Dan aku bisa lari teramat sangat cepat.

288
00:16:58,287 --> 00:17:01,023
Mungkin karena aku sering
Ikut yoga seksi dan latihan sepeda.

289
00:17:01,025 --> 00:17:04,192
Kardio ! Maaf, aku juga sering melakukan kardio.

290
00:17:04,194 --> 00:17:07,529
Itu sebenarnya aturan nomer satuku,
Meski terlalu norak.

291
00:17:07,531 --> 00:17:10,199
Tapi aku punya daftar peraturan untuk bertahan di Zombieland.

292
00:17:10,201 --> 00:17:11,233
- Sungguh ?
- Ya.

293
00:17:11,235 --> 00:17:13,101
- Aku juga !
- Kau punya peraturan..,..

294
00:17:13,103 --> 00:17:15,436
- Untuk bertahan di Zombieland ?
- Punyaku sebagian besarnya..,..

295
00:17:15,438 --> 00:17:17,205
- Tetap berada di kulkas.
- Oh.

296
00:17:18,243 --> 00:17:20,041
Kami punya kemping..,..

297
00:17:20,043 --> 00:17:22,043
Di ujung jalan, di Gedung Putih.

298
00:17:23,380 --> 00:17:24,914
Gedung Putih ?
Ya Tuhanku.

299
00:17:24,916 --> 00:17:26,447
Kau mau mampir ?

300
00:17:26,449 --> 00:17:28,251
- Tentu Saja.
- Baik.

301
00:17:28,253 --> 00:17:30,219
Baik, berapa aturan yang kau punya ?

302
00:17:30,221 --> 00:17:33,355
- Kau mau dengar peraturanku ?
- Aku mau dengar semuanya.

303
00:17:33,357 --> 00:17:36,692
- Nomer dua itu double tap.
- Double tap.

304
00:17:36,694 --> 00:17:39,595
- Double tap, ya.
- Double tap dirimu.

305
00:17:39,597 --> 00:17:42,298
Kau mengenaiku.
Aku terbunuh.

306
00:17:42,300 --> 00:17:44,732
<i>Baik, ya,
Aku tahu yang kalian pikirkan</i>

307
00:17:44,734 --> 00:17:46,469
<i>Dia sudah jelas bukan tipeku</i>

308
00:17:46,471 --> 00:17:48,369
<i>Tapi setelah Wichita mematahkan hatiku..,..</i>

309
00:17:48,371 --> 00:17:50,373
<i>Aku sangat senang bisa bicara ke orang lain..,..</i>

310
00:17:50,375 --> 00:17:53,276
<i>Yang baunya seperti lilin
Dan bukannya whiski serta bubuk mesiu</i>

311
00:17:53,278 --> 00:17:54,943
Jadi Wichita dan Little Rock pergi.

312
00:17:54,945 --> 00:17:57,445
Sisa para prianya, para bujangan.

313
00:17:57,447 --> 00:18:00,014
Pria ini, kau tahu,
Membuat kerusuhan.

314
00:18:00,016 --> 00:18:04,520
Yang membuatku membuat
Aturan nomer 53, Lap Basah.

315
00:18:04,522 --> 00:18:06,356
- Wauw.
- Ya.

316
00:18:06,358 --> 00:18:10,291
Aku tak percaya kau menyimpan
Itu semua dalam kepalamu.

317
00:18:10,293 --> 00:18:11,359
Terima kasih.

318
00:18:11,361 --> 00:18:13,029
- Luar biasa.
- Terima kasih.

319
00:18:13,031 --> 00:18:15,430
- Kau tahu, kau sangat beruntung.
- Apa ?

320
00:18:15,432 --> 00:18:19,434
Kau menemukan orang sangat pintar untuk menjagamu.

321
00:18:19,436 --> 00:18:22,872
Kebanyakan orang seusiamu,
Mereka ditinggalkan hidup sendiri..,..

322
00:18:22,874 --> 00:18:25,007
Dan itu sangat menyedihkan.

323
00:18:25,009 --> 00:18:28,476
- Ya, aku sangat beruntung.
- Oh !

324
00:18:30,080 --> 00:18:32,514
Bisa kita bicara sebentar di Kantor Oval ?

325
00:18:32,516 --> 00:18:33,581
Ya, tentu.

326
00:18:33,583 --> 00:18:35,317
Aku tak percaya..,..

327
00:18:35,319 --> 00:18:39,087
Kita ada di Gedung Putih.
Ini acak sekali.

328
00:18:39,089 --> 00:18:42,090
Kau harus membuang gadis itu,
Kau tahu mengapa dia tetap hidup ?

329
00:18:42,092 --> 00:18:45,328
Karena zombie makan otak
Dan dia tak punya otak !

330
00:18:45,330 --> 00:18:46,862
Paham ? Itu tak jadi masalah..,..

331
00:18:46,864 --> 00:18:48,998
Karena aku pergi begitu mentari terbit.

332
00:18:49,000 --> 00:18:50,598
- Columbus ?
- Ya ?

333
00:18:50,600 --> 00:18:52,367
Bisa ajak aku berkeliling ?

334
00:18:52,369 --> 00:18:55,837
Wauw, ini Kantor Oval.

335
00:18:55,839 --> 00:18:57,639
Mengapa mereka menyebutnya begitu ?

336
00:19:00,578 --> 00:19:01,809
- Kau siap ?
- Kau siap ?

337
00:19:01,811 --> 00:19:03,211
- Aku juga siap.
- Aku siap.

338
00:19:03,213 --> 00:19:04,382
- Bagus.
- Tentu.

339
00:19:05,983 --> 00:19:08,084
- Ayo.
- Dia lucu.

340
00:19:08,086 --> 00:19:10,185
Ya, dia hebat.
Cobalah jangan bicara padanya.

341
00:19:10,187 --> 00:19:11,386
Baik.

342
00:19:11,388 --> 00:19:13,422
Atraksi utama.

343
00:19:13,424 --> 00:19:15,057
Ta-da, kamar tidur Lincoln.

344
00:19:15,059 --> 00:19:17,492
Percaya atau tidak,
Lincoln tak pernah tidur di sini.

345
00:19:17,494 --> 00:19:20,061
Aku sebenarnya tak ingin berkeliling, bodoh.

346
00:19:20,063 --> 00:19:21,763
- Apa ? Oh.
- Hai.

347
00:19:21,765 --> 00:19:23,065
Hai.

348
00:19:24,335 --> 00:19:26,768
- Ada masalah apa ?
- Entahlah.

349
00:19:26,770 --> 00:19:29,638
- Bukankah menurutmu aku cantik ?
- Ya, kau sangat cantik.

350
00:19:29,640 --> 00:19:32,508
Kau cantik seperti film
"Girl in Apartment 406"

351
00:19:32,510 --> 00:19:34,742
Aku merasa bersalah.

352
00:19:34,744 --> 00:19:37,346
Karena Yesus ?

353
00:19:37,348 --> 00:19:38,950
Aku tahu mengakalinya.

354
00:19:43,154 --> 00:19:46,020
- Tidak, tidak, kumohon, aku tak bisa.
- Baik, dengar..,..

355
00:19:46,022 --> 00:19:47,923
Aku sendirian di kulkas selama bertahun - tahun.

356
00:19:47,925 --> 00:19:49,759
Kita lakukan ini sekarang juga..,..

357
00:19:49,761 --> 00:19:53,695
Atau kucampakkan kau
Dan aku tidur dengan si tua itu.

358
00:19:53,697 --> 00:19:54,831
Baik.
359
00:19:55,866 --> 00:19:58,099
Ya Tuhan ! Kau sangat seksi !
Ya Tuhanku !

360
00:19:58,101 --> 00:20:00,601
- Ini karena kelembapannya.
- Benar.

361
00:20:05,141 --> 00:20:06,176
Astaga..,..

362
00:20:07,278 --> 00:20:10,747
Menggila dan jelasnya tak mau diam.

363
00:20:11,049 --> 00:20:13,251
Ya !

364
00:20:13,351 --> 00:20:26,951
<b><font color=#FFFF00>www.MEWAHBET7.COM</font>
LINK KHUSUS DEWASA, GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA</b>

365
00:20:27,063 --> 00:20:29,731
- Oh, sial !
- Oh ! Whoa !

366
00:20:29,733 --> 00:20:32,233
Maaf, ini pistol kuno Washington.

367
00:20:32,235 --> 00:20:34,935
Ini hadiah untuk Eisenhower
Dari Kaisar Jepang.

368
00:20:34,937 --> 00:20:36,137
Oh, keren.

369
00:20:36,139 --> 00:20:37,606
- Aku dengar suara aneh.
- Ya.

370
00:20:37,608 --> 00:20:39,741
Aku juga dengar suara aneh.

371
00:20:39,743 --> 00:20:41,976
Oh, ya, itu kami sedang ngesex.
372
00:20:41,978 --> 00:20:44,445
Aturan nomer satu.
<b><font color=#00FF00>--- Aturan 1, Kardio ---</font></b>

373
00:20:44,447 --> 00:20:47,782
Ya, mungkin nomer 32 bagi dia.
<b><font color=#00FF00>--- Aturan 32, Menikmati Hal Remeh ---</font></b>

374
00:20:47,784 --> 00:20:48,820
Apa ? Hei.

375
00:20:50,154 --> 00:20:51,656
Baik, siap ?

376
00:20:53,089 --> 00:20:55,123
- Maju !
- Baik, ayo, maju !

377
00:20:55,125 --> 00:20:57,829
Oh, brengsek. Sial.

378
00:20:59,897 --> 00:21:02,498
- Sayang, aku pulang.
- Ya, Tuhanku. Kau kembali.

379
00:21:02,500 --> 00:21:04,700
Kau kembali atau semacamnya.
Itu bagus.

380
00:21:04,702 --> 00:21:06,702
Aku tak tinggal.
Aku datang mengambil pistol.

381
00:21:06,704 --> 00:21:07,936
Jam 1 subuh ?

382
00:21:07,938 --> 00:21:09,239
Ya, setelah menghilang satu bulan ?

383
00:21:10,608 --> 00:21:12,641
Little Rock pergi.

384
00:21:25,455 --> 00:21:28,824
Itu bagus.
Menyenangkan bisa bergerak lagi.
385
00:21:28,826 --> 00:21:32,994
Kita juga bersenang - senang di sini.
Bersama.

386
00:21:32,996 --> 00:21:36,632
Kami menaikkan orang baru, seorang pemuda.

387
00:21:36,634 --> 00:21:39,001
Dia dua tahun lebih tua dari Little Rock.

388
00:21:39,003 --> 00:21:40,202
Dan dia dari Berkeley.

389
00:21:40,204 --> 00:21:42,270
- Berkeley ?
- Mm-hm.

390
00:21:42,272 --> 00:21:43,705
Jangan khawatirkan soal..,..

391
00:21:43,707 --> 00:21:45,674
<i>- Kau bilang Berkeley ?
- Ya</i>

392
00:21:45,676 --> 00:21:48,810
<i>Berke-brengsek-ley ?</i>

393
00:21:48,812 --> 00:21:52,615
- Karena setiap halnya..,..
<i>- Dia bermain gitar</i>

394
00:21:52,617 --> 00:21:53,982
Yang benar saja !

395
00:21:53,984 --> 00:21:55,785
Aku tahu yang mau kau katakan.

396
00:21:55,787 --> 00:21:58,153
Dia mengencani musikus !

397
00:21:58,155 --> 00:22:02,060
Sudahlah, bukankah kau sedikit
Bereaksi berlebihan ?

398
00:22:04,662 --> 00:22:07,730
Ya, ya. Tidak.
Aku tak bereaksi berlebihan.

399
00:22:07,732 --> 00:22:09,466
Maaf.
Kau benar.

400
00:22:10,668 --> 00:22:12,166
Lanjutkan.

401
00:22:12,168 --> 00:22:14,569
Dan dia pasifis.

402
00:22:14,571 --> 00:22:17,006
Dia selamat dari kebijakan ketat..,..

403
00:22:17,008 --> 00:22:19,377
Mengenai konflik penghindaran, seperti Gandhi.

404
00:22:20,543 --> 00:22:23,878
Tidak !!!

405
00:22:23,880 --> 00:22:25,547
Tidak !!

406
00:22:25,549 --> 00:22:28,951
Sepatu gunung, sandal, gandum !

407
00:22:28,953 --> 00:22:31,185
Bola basket brengsek !.

408
00:22:39,564 --> 00:22:43,264
Tidak, aku sungguh..,..
Tak membenci Pasifis.

409
00:22:43,266 --> 00:22:47,068
Aku cuma ingin menghajar mereka.

410
00:22:47,070 --> 00:22:52,709
Ini pesanku untukmu.

411
00:22:55,679 --> 00:23:00,214
Wauw, kau punya suara indah.

412
00:23:00,216 --> 00:23:03,084
- Terima kasih banyak. Terima kasih.
- Ya.

413
00:23:03,086 --> 00:23:07,588
Hei, kau pernah dengar tempat bernama, Graceland ?

414
00:23:07,590 --> 00:23:10,792
Elvis itu penipu.
Dia mengganti kaum kulit hitam.

415
00:23:10,794 --> 00:23:15,431
Oh, aku tak tahu.
Aku selalu ingin pergi ke sana.

416
00:23:15,433 --> 00:23:17,933
Ya, aku juga. Ya.

417
00:23:17,935 --> 00:23:23,071
- Graceland pasti keren.
- Ya, ya, pastinya.

418
00:23:23,073 --> 00:23:25,106
<i>Aku bersikeras itu ide bodoh..,..</i>

419
00:23:25,108 --> 00:23:28,743
Jadi kukatakan hal yang tabu,
Aku bilang "Tidak"

420
00:23:28,745 --> 00:23:30,645
Kau bisa tebak yang terjadi selanjutnya.

421
00:23:34,918 --> 00:23:39,290
<i>Dia meninggalkan surat
Dan dia pergi ke jalanan</i>

422
00:23:44,295 --> 00:23:49,331
Apa ada yang tahu ironi di balik itu ?

423
00:23:49,633 --> 00:23:52,268
Aku sangat khawatir.

424
00:23:52,270 --> 00:23:53,836
Mereka pergi jauh..,..

425
00:23:53,838 --> 00:23:55,737
Dan mereka cuma bawa gitar brengsek.
426
00:23:55,739 --> 00:23:58,473
Ya, tanpa ada niat menjadikannya senjata.

427
00:23:58,475 --> 00:24:00,075
Karena cowok itu hippie.

428
00:24:00,077 --> 00:24:01,943
Little Rock seharusnya membunuh zombie..,..

429
00:24:01,945 --> 00:24:04,011
- Bukannya mengikuti mereka.
- Ya, Tuhanku.

430
00:24:04,013 --> 00:24:05,946
Ada sesuatu terjadi di luar sana.

431
00:24:05,948 --> 00:24:08,183
- Apa ?
- Berkeley bilang..,..

432
00:24:08,185 --> 00:24:09,984
Ada zombie jenis baru..,..

433
00:24:09,986 --> 00:24:12,488
Yang lebih kuat, lebih cepat..,..

434
00:24:12,490 --> 00:24:16,124
Lebih mematikan dan
Lebih beradaptasi untuk memburu.

435
00:24:16,126 --> 00:24:18,359
Apa ? Maaf, tapi kedengarannya itu bualan.

436
00:24:18,361 --> 00:24:20,561
Jika kau ingin kamu ikut denganmu, tinggal minta saja.

437
00:24:20,563 --> 00:24:23,064
Jujur saja, aku cuma kembali
Mengambil pistol dan amunisi.

438
00:24:23,066 --> 00:24:24,866
Ayolah, berhentilah memohon.
Kami akan melakukannya.

439
00:24:24,868 --> 00:24:26,535
Kau tahu, ini semua salahmu.

440
00:24:26,537 --> 00:24:28,302
- Aku ?
- Jika kau tak mendorongnya pergi..,..

441
00:24:28,304 --> 00:24:29,672
Tidak juga, tidak.

442
00:24:29,674 --> 00:24:31,039
Aku tak lari darinya.

443
00:24:31,041 --> 00:24:32,377
Little Rock lari darimu juga.

444
00:24:34,043 --> 00:24:35,178
Apa ?

445
00:24:36,547 --> 00:24:39,513
Kau..,.. Maksudmu baik, tapi..,..

446
00:24:39,515 --> 00:24:40,851
Terlalu memaksa.

447
00:24:42,051 --> 00:24:44,485
Yang benar saja.
Aku memaksa ?

448
00:24:44,487 --> 00:24:46,020
Dia tak kecil lagi.

449
00:24:46,022 --> 00:24:47,989
Ya, dia tak kecil,
Tapi entahlah..,..

450
00:24:47,991 --> 00:24:49,624
Sepertinya dia membutuhkan kita.

451
00:24:49,626 --> 00:24:51,762
Terserah. Kita jemput dia.

452
00:24:52,862 --> 00:24:55,064
Kita pergi saat subuh.

453
00:24:55,066 --> 00:24:57,535
Begitu dia selamat,
Aku pergi sendiri.

454
00:25:00,337 --> 00:25:03,739
Tanpa ada perpisahan, cuma..,..

455
00:25:03,741 --> 00:25:05,741
- Ya, aku buruk membuat surat.
- Suratmu jelek.

456
00:25:05,743 --> 00:25:08,378
Ya, aku tahu.
Kau menulis itu di suratmu.

457
00:25:09,647 --> 00:25:11,948
Uh, aku, uh..,..

458
00:25:13,449 --> 00:25:16,786
Mungkin aku bereaksi sedikit berlebihan.

459
00:25:16,788 --> 00:25:18,920
Lamaran itu menakutkanku.

460
00:25:20,357 --> 00:25:22,160
Kau tahu yang ingin kukatakan.

461
00:25:23,860 --> 00:25:25,726
Ya Tuhan.
Maafkan aku.

462
00:25:25,728 --> 00:25:27,796
Kau tahu sulit bagiku mengatakan itu..,..

463
00:25:27,798 --> 00:25:30,132
Karena aku benci wanita yang selalu minta maaf..,..

464
00:25:30,134 --> 00:25:32,533
Untuk hal - hal yang tak perlu dimaafkan.

465
00:25:32,535 --> 00:25:37,474
Tapi dalam kasus ini,
Aku meminta maaf.

466
00:25:39,576 --> 00:25:42,711
Terima kasih.
Itu sangat berarti.

467
00:25:42,713 --> 00:25:44,946
Entahlah, mungkin ini bisa jadi..,..

468
00:25:44,948 --> 00:25:46,551
Titik balik bagi kita.

469
00:25:47,618 --> 00:25:49,550
Ya, mungkin.

470
00:25:49,552 --> 00:25:52,421
Columbus, kau mau kembali ke ranjang ?

471
00:25:57,628 --> 00:25:58,760
Wauw.

472
00:25:58,762 --> 00:26:00,928
Oh..,.. Oh, astaga.

473
00:26:00,930 --> 00:26:02,666
Sungguh, wauw !

474
00:26:05,234 --> 00:26:09,674
Syukurlah kita mengobrol
Soal titik balik nyata.

475
00:26:11,441 --> 00:26:12,709
Hai.

476
00:26:15,345 --> 00:26:18,148
- Apa dia saudarimu ?
- Oh, brengsek.

477
00:26:22,653 --> 00:26:24,353
Kau terlihat tak perlu bantuan.

478
00:26:24,355 --> 00:26:25,520
- Tak usah.
- Baik.

479
00:26:25,522 --> 00:26:26,989
The Beast kembali.

480
00:26:26,991 --> 00:26:30,591
Tanganku tak sabar lagi memegang..,..

481
00:26:30,593 --> 00:26:34,328
Apa - apaan ?

482
00:26:34,330 --> 00:26:37,299
Tidak, tidak, tidak.

483
00:26:37,301 --> 00:26:41,837
Mustahil GD minivan
Bisa sampai ke Graceland..,..

484
00:26:41,839 --> 00:26:45,440
Rumah bagi, mungkin,
Mobil otomatis terbaik Amerika..,..

485
00:26:45,442 --> 00:26:49,078
Elvis 1955 Fleetwood Series 60.

486
00:26:49,080 --> 00:26:53,981
Tidak. Kau tahu, perlu nyali
Pria sejati mengemudikan Cadillac merah jambu.

487
00:26:54,984 --> 00:26:58,087
Mungkin kujadikan itu aturanku sendiri.
<b><font color=#00FF00>--- Aturan 1, Pria sejati perlu nyali mengemudikan Cadillac
merah jambu ---</font></b>

488
00:26:58,089 --> 00:26:59,587
Jika dipikirkan, brengsek..,..

489
00:26:59,589 --> 00:27:01,623
Aturan untuk penakut.
Jangan ambil hati.

490
00:27:01,625 --> 00:27:03,626
Mengapa tak boleh ?
Aturan itu sifatku.

491
00:27:03,628 --> 00:27:05,359
Ya, kau benar.
Ambil hatilah.

492
00:27:05,361 --> 00:27:06,962
Ya, ini akan baik saja.

493
00:27:06,964 --> 00:27:08,597
<i>Bahkan Tallahassee tahu..,..</i>

494
00:27:08,599 --> 00:27:10,030
<i>Pengemis tak boleh memilih</i>

495
00:27:10,032 --> 00:27:12,100
<i>Mobil dengan aki dan onderdil menyala..,..</i>

496
00:27:12,102 --> 00:27:13,868
<i>Sangat langka sekarang..,..</i>

497
00:27:13,870 --> 00:27:16,370
<i>Berkat bertahun - tahun diabaikan dan tak dirawat</i>

498
00:27:16,372 --> 00:27:17,539
Kaca spion.

499
00:27:17,541 --> 00:27:19,374
<i>Kita tak boleh pilih - pilih</i>

500
00:27:19,376 --> 00:27:21,576
- Minggir.
- Apa ? Baik.

501
00:27:21,578 --> 00:27:23,510
- Booyah.
- Baik.

502
00:27:28,218 --> 00:27:30,652
- Ini tak pernah terjadi.
- Kubuka Pintunya.

503
00:27:30,654 --> 00:27:32,890
Baik.
Aku mau tiduran di belakang.

504
00:27:34,258 --> 00:27:36,156
- Oh, tangkap.
- Oh !

505
00:27:36,158 --> 00:27:38,893
Sial. Aku bisa sendiri !

506
00:27:38,895 --> 00:27:42,396
Apa - apaan ?
507
00:27:42,398 --> 00:27:44,232
- Sial.
- Apa ?

508
00:27:44,234 --> 00:27:45,500
- Hai !
- Hai.

509
00:27:47,137 --> 00:27:48,703
Kita turunkan dia..,..

510
00:27:48,705 --> 00:27:50,405
Di penampungan hewan atau semacamnya ?

511
00:27:50,407 --> 00:27:51,705
Dia itu manusia.

512
00:27:51,707 --> 00:27:53,708
Kita tak bisa meninggalkannya sendirian di sini.

513
00:27:53,710 --> 00:27:56,645
Kita tak bisa meninggalkan pacarnya Columbus.

514
00:27:56,647 --> 00:27:58,078
Baik.

515
00:27:58,080 --> 00:27:59,381
Minivan. Bagus.

516
00:27:59,383 --> 00:28:00,714
Aku tak merasa bersalah.

517
00:28:00,716 --> 00:28:02,317
Kau meninggalkanku dengan kejam.

518
00:28:02,319 --> 00:28:03,519
Kau cepat sembuh.

519
00:28:03,521 --> 00:28:05,520
- Terima kasih.
- Bisa bantu aku ?

520
00:28:05,522 --> 00:28:07,021
- Aku saja.
- Baik.

521
00:28:07,023 --> 00:28:08,722
- Ini sangat berat.
- Tak masalah.

522
00:28:08,724 --> 00:28:10,491
- Terima kasih.
- Masuklah.

523
00:28:10,493 --> 00:28:12,629
Tentu. Kau sangat baik.

524
00:28:15,432 --> 00:28:18,984
<font color=#FF80FF><b>Aturan 7
Beban Ringan</b></font>

525
00:28:20,737 --> 00:28:24,740
Ah, Makkapitew, Askuwheteau,
Sunukkuhkau..,..

526
00:28:24,742 --> 00:28:26,273
Apa dia kejang - kejang ?

527
00:28:26,275 --> 00:28:28,742
Aku mengucapkan nama Suku Blackfoot..,..

528
00:28:28,744 --> 00:28:31,480
Dengan keras atau kau kembali ke kulkas mall.

529
00:28:31,482 --> 00:28:32,914
Baik.

530
00:28:32,916 --> 00:28:35,817
Aku belum bilang.
Kami bertemu di mall.

531
00:28:35,819 --> 00:28:39,087
Ya, aku tinggal di sana.

532
00:28:39,089 --> 00:28:40,990
Seperti film "Dawn of the Dead"

533
00:28:40,992 --> 00:28:44,459
Terakhir kulihat, itu film soal akhir dunia.
534
00:28:44,461 --> 00:28:48,395
Sangat menyedihkan akhir dunia terjadi.

535
00:28:48,397 --> 00:28:49,932
Ya, aku tahu.

536
00:28:49,934 --> 00:28:52,299
Madison, ingatkan aku,
Saat pertama kita bertemu..,..

537
00:28:52,301 --> 00:28:54,434
Apa kau menodong pistol padaku
Dan mencuri mobilku ?

538
00:28:54,436 --> 00:28:57,071
Tidak. Saat pertama kita bertemu..,..

539
00:28:57,073 --> 00:28:59,407
Kubilang kau tak begitu pintar.

540
00:28:59,409 --> 00:29:03,110
- Oh, ya.
- Lalu aku tidur denganmu.

541
00:29:03,112 --> 00:29:04,678
Itu benar. Tentu.

542
00:29:07,117 --> 00:29:10,050
Wisata jalanan ! Kita mulai !

543
00:29:10,052 --> 00:29:12,287
Ini akan jadi perjalanan panjang.

544
00:29:21,130 --> 00:29:24,266
Aku suka bau bubuk mesiu di pagi hari.

545
00:29:24,268 --> 00:29:26,737
Aku lebih suka bau minyak nilam.

546
00:29:28,105 --> 00:29:32,106
Kau tak..,..
Kau tak punya ganja 'kan ?

547
00:29:32,108 --> 00:29:35,443
Aku selalu ingin menghisap banyak ganja.
548
00:29:35,445 --> 00:29:37,045
Apa aku terlihat seperti orang..,..

549
00:29:37,047 --> 00:29:39,280
Yang punya ganja ?

550
00:29:39,282 --> 00:29:42,149
Tidak..,.. Aku, itu..,..
Maafkan aku, itu tadi..,..

551
00:29:42,151 --> 00:29:44,519
Boom, ya !

552
00:29:44,521 --> 00:29:46,989
- Tentu aku punya. Aku sangat suka ganja.
- Kau mengelabuiku.

553
00:29:46,991 --> 00:29:49,724
- Lihat. Tatap aku.
- Baik.

554
00:29:49,726 --> 00:29:54,798
Aku ingin bilang sangat menyenangkan
Punya teman wanita.

555
00:29:56,500 --> 00:29:57,665
Ya.

556
00:29:57,667 --> 00:30:00,835
Suka mengobrol soal hubungan..,..

557
00:30:00,837 --> 00:30:03,040
- Resep.
- Cincin.

558
00:30:04,139 --> 00:30:06,375
Ya Tuhanku.

559
00:30:06,377 --> 00:30:07,978
- Ya Tuhanku.
- Sial.

560
00:30:09,478 --> 00:30:12,347
Aku tahu ! Aku menemukannya
Di laci samping ranjang.
561
00:30:12,349 --> 00:30:14,682
Kurasa ini milik Ibu Negara atau..,..

562
00:30:14,684 --> 00:30:16,452
Kau tahu, kurasa kau benar.

563
00:30:16,454 --> 00:30:19,319
Itu milik Ibu Negara.

564
00:30:19,321 --> 00:30:21,822
Kurasa itu diberikan ke Ibu Negara..,..

565
00:30:21,824 --> 00:30:23,523
Tapi dengan kejam dia menolaknya.

566
00:30:23,525 --> 00:30:27,729
Orang goblok macam apa yang menolak cincin seperti ini ?

567
00:30:27,731 --> 00:30:31,899
Mungkin orang goblok yang tak mau terbebani..,..

568
00:30:31,901 --> 00:30:34,469
Berlabuh, dirantai untuk
Sesuatu yang tak bergerak.

569
00:30:36,363 --> 00:30:38,064
<font color=#00FF00><b>Aturan 4
Sabuk Pengaman</b></font>

570
00:30:38,341 --> 00:30:41,710
- Oh, sial. Kau baik saja ?
- Oh, sial !

571
00:30:41,712 --> 00:30:43,377
Aku lupa aturan sabuk pengaman.

572
00:30:43,379 --> 00:30:45,713
Dia tahu aturanmu ?

573
00:30:45,715 --> 00:30:47,514
Ya, kuceritakan beberapa.

574
00:30:47,516 --> 00:30:51,252
- Tujuh puluh tiga. Apa ada lagi ?
- Tidak, sudah semua.

575
00:30:51,254 --> 00:30:53,387
- Aku mau memeriksanya.
- Ternyata kalian menghabiskan..,..

576
00:30:53,389 --> 00:30:54,990
Banyak waktu bersama ya ?

577
00:30:54,992 --> 00:30:56,558
Manis sekali.

578
00:30:56,560 --> 00:30:59,427
Kalian pasangan imut.
Aku suka.

579
00:30:59,527 --> 00:31:09,128
<b><font color=#00FF00>www.MEWAHBET7.COM</font>
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</b>

580
00:31:09,173 --> 00:31:10,442
Kelihatannya menjanjikan.

581
00:31:14,251 --> 00:31:17,336
<font color=#00FF00><b>Aturan 18
Pelenturan</b></font>

582
00:31:17,782 --> 00:31:20,415
Dia sangat fleksibel.

583
00:31:20,417 --> 00:31:22,885
Itu hal terbaik darinya,
Dia mudah menekuk.

584
00:31:22,887 --> 00:31:25,253
Ohio, setelah kau selesai dengan itu..,..

585
00:31:25,255 --> 00:31:26,358
Apa ? Ya.

586
00:31:30,561 --> 00:31:32,094
Apa ? Tidak, tidak, tidak.

587
00:31:32,096 --> 00:31:33,462
Tidak. Tak mau.
588
00:31:33,464 --> 00:31:35,496
Kau tahu pendapatku soal badut.

589
00:31:35,498 --> 00:31:37,399
- Tidak, bukan itu.
- Apa ?

590
00:31:37,401 --> 00:31:39,770
- Itu.
- Oh.

591
00:31:41,740 --> 00:31:43,809
Kelihatannya bagus.

592
00:31:44,975 --> 00:31:46,675
Boleh kulihat ?

593
00:31:46,677 --> 00:31:48,010
Boleh kulihat ?

594
00:31:48,012 --> 00:31:51,079
Ya. Ini dia. Ya.

595
00:31:54,118 --> 00:31:58,253
- Pak tua itu sangat kecil.
- Kau bisa melihatnya ?

596
00:31:59,623 --> 00:32:01,758
Entah siapa namanya, kau sangat kecil.

597
00:32:01,760 --> 00:32:03,126
Tidak.
Ya.

598
00:32:03,128 --> 00:32:04,559
Tidak.
Ya.

599
00:32:04,561 --> 00:32:06,729
Tidak. Ya.
Tidak. Ya.

600
00:32:06,731 --> 00:32:08,629
Kecil. Besar. Kecil !

601
00:32:08,631 --> 00:32:12,000
- Dia mengesankan.
- Benar. Aku beruntung.

602
00:32:12,002 --> 00:32:13,903
Kecil. Besar. Kecil !

603
00:32:15,607 --> 00:32:17,339
Reaksimu berlebihan, paham ?

604
00:32:17,341 --> 00:32:18,907
Madison dan aku tak berhubungan.

605
00:32:18,909 --> 00:32:21,676
Itu karena keadaan,
Tak banyak pilihan.

606
00:32:21,678 --> 00:32:23,579
Pendapatmu sama soal kita.

607
00:32:23,581 --> 00:32:26,248
- Apa ?
- Keadaan. Tak banyak pilihan.

608
00:32:26,250 --> 00:32:27,783
Sungguh ? Menurutmu begitu ?

609
00:32:27,785 --> 00:32:29,618
Kalian mirip pasangan sejiwa.

610
00:32:29,620 --> 00:32:31,386
Ditakdirkan berbagi pikiran mendalam.

611
00:32:31,388 --> 00:32:33,723
Mungkin kau benar,
Mungkin kami pasangan sejiwa.

612
00:32:33,725 --> 00:32:36,392
Karena dia baik, paham ?
Aku juga baik.

613
00:32:36,394 --> 00:32:38,027
Dan kau tidak.
Kau kejam.

614
00:32:38,029 --> 00:32:41,030
- Terserah. Aku tak kejam.
- Ya, kau kejam.

615
00:32:41,032 --> 00:32:43,298
Adik-ku menghilang.
Dia bisa saja mati.

616
00:32:43,300 --> 00:32:45,334
Kau mengacaukan masa mudanya.

617
00:32:45,336 --> 00:32:47,069
Jika perlu kejam,
Aku jadi kejam.

618
00:32:47,071 --> 00:32:48,738
Aku tak punya sepatu yang tepat.

619
00:32:48,740 --> 00:32:51,173
Oh, kau bisa pinjam sandal jepitku.

620
00:32:51,175 --> 00:32:52,543
Sungguh ?

621
00:32:54,478 --> 00:32:58,113
Bercanda. Kau. Dia itu..,..
Kalian sangat sarkastik.

622
00:32:58,115 --> 00:33:01,282
Ya, mereka bukan orang baik.
Maaf. Hiraukan saja mereka.

623
00:33:01,284 --> 00:33:04,220
- Ya, ya, hiraukan kami.
- Demi Tuhan, hiraukan kami.

624
00:33:04,222 --> 00:33:05,757
Lihat ? Kejam.

625
00:33:08,626 --> 00:33:10,792
Baik !

626
00:33:10,794 --> 00:33:12,461
Ini maksudku.

627
00:33:12,463 --> 00:33:14,864
Kita akan berkendara dengan gaya.
628
00:33:14,866 --> 00:33:18,367
Aku pernah bepergian dengan 3 orang naik mobil ini.
Itu sangat..,..

629
00:33:18,369 --> 00:33:20,301
Oh, sial.

630
00:33:24,775 --> 00:33:26,173
- Apa ?
- Bagus.

631
00:33:27,244 --> 00:33:28,844
Kita semakin ahli dalam hal ini.

632
00:33:28,846 --> 00:33:30,879
- Columbus.
- Tallahassee.

633
00:33:30,881 --> 00:33:32,382
- Bagian depan arah 12.
- Ya.

634
00:33:32,384 --> 00:33:34,286
Bagasi arah 6.
Kau mata kami.

635
00:33:35,786 --> 00:33:37,786
Hei, kalian jangan khawatir.

636
00:33:37,788 --> 00:33:40,888
Mereka jauh lebih takut pada kita
Dibanding kita pada mereka.

637
00:33:40,890 --> 00:33:43,625
Ya Tuhan. Itu sama sekali tak benar.

638
00:33:43,627 --> 00:33:46,261
- Apa yang harus kulakukan ?
- Kau tahu pemandu sorak..,..

639
00:33:46,263 --> 00:33:47,696
- Membentuk piramida ?
- Ya.

640
00:33:47,698 --> 00:33:49,132
Dan tiga orang di bawah..,..

641
00:33:49,134 --> 00:33:51,032
- Jadi pondasi piramida ?
- Ya.

642
00:33:51,034 --> 00:33:54,036
Aku tak peduli yang kau lakukan.
Menjauhlah dariku.

643
00:33:54,038 --> 00:33:56,437
Baik. Arah jam 8.
Arah jam 8.

644
00:33:56,439 --> 00:33:59,742
Kau bilang bagian depan arah jam 12 ?
Sial. Maaf. Arah jam 2.

645
00:33:59,744 --> 00:34:02,711
11 ! 11 ! 7-30 !

646
00:34:02,713 --> 00:34:04,847
Arah jam 6 ! 6 !

647
00:34:04,849 --> 00:34:06,682
Kutangani jam 6.

648
00:34:07,784 --> 00:34:09,117
Sial. 1-15.

649
00:34:09,119 --> 00:34:10,119
1-13, 1-20.

650
00:34:10,121 --> 00:34:11,520
Dia bergerak ke sana.

651
00:34:11,522 --> 00:34:13,288
Mengapa semua orang meneriakkan angka ?

652
00:34:13,290 --> 00:34:14,723
11 !

653
00:34:14,725 --> 00:34:15,759
- 12 !
- 6 !
654
00:34:17,062 --> 00:34:18,694
Arah jam 2 !

655
00:34:19,096 --> 00:34:20,298
8 !

656
00:34:21,065 --> 00:34:23,435
- Arah jam 6 !
- Sial.

657
00:34:26,738 --> 00:34:28,706
Arah jam 1.
6-30.

658
00:34:30,641 --> 00:34:33,351
10 ! 8 !
Arah jam 8 !

659
00:34:33,551 --> 00:34:34,576
- 8 !
- Sial !

660
00:34:35,445 --> 00:34:36,744
Sial !

661
00:34:42,453 --> 00:34:45,154
- Jijik.
- Terima kasih.

662
00:34:45,156 --> 00:34:46,254
Sama - sama.

663
00:34:46,256 --> 00:34:48,090
Arah jam 1 ! 2-30 !

664
00:34:48,092 --> 00:34:49,194
3 ! 1 !

665
00:34:50,994 --> 00:34:52,297
Baik, kutangani arah 3.

666
00:34:54,098 --> 00:34:55,297
Tepat sasaran, Columbus.

667
00:34:57,168 --> 00:34:58,366
Arah jam 1 ! 10-30 !

668
00:35:01,438 --> 00:35:02,804
11 ! 11 !

669
00:35:02,806 --> 00:35:04,507
Sebenarnya, itu Homer.

670
00:35:04,509 --> 00:35:07,442
Batalkan ! Batalkan jam 11.
Jangan buang peluru.

671
00:35:07,444 --> 00:35:10,478
- Hawking ! Hawking !
- Apa ? Oh, sial !

672
00:35:16,788 --> 00:35:18,087
Hore !

673
00:35:19,456 --> 00:35:21,690
- Dia berusaha menggigitku !
- Ninja ! Ninja !

674
00:35:21,692 --> 00:35:22,960
Ya Tuhanku !

675
00:35:24,661 --> 00:35:26,828
Kau menyelamatkanku.

676
00:35:26,830 --> 00:35:28,132
Baik. Tenang.

677
00:35:31,801 --> 00:35:35,503
- Hei, Tal, arah jam 1.
- Permisi, manis.

678
00:35:35,505 --> 00:35:37,206
Masih belum selesai.

679
00:35:46,482 --> 00:35:47,817
Apa - apaan ?

680
00:35:50,020 --> 00:35:52,184
<font color=#00FF00><b>Aturan 2
Serang Ganda</b></font>
681
00:35:52,484 --> 00:35:54,192
Coba hindari ini, bajingan !

682
00:35:56,060 --> 00:35:59,828
<i>Itu T-800 pertama kami..,..</i>

683
00:35:59,830 --> 00:36:02,230
<i>Berasal dari nama Terminator
Brengsek itu sendiri</i>

684
00:36:03,366 --> 00:36:05,299
- Tal ?
- Yap ?

685
00:36:09,406 --> 00:36:12,373
<i>T-800 bermutasi dari zombie lainnya</i>

686
00:36:12,375 --> 00:36:15,513
<i>Lebh kuat, lebih mematikan dan sulit dibunuh</i>

687
00:36:17,248 --> 00:36:20,085
Satu tambah satu masih dua 'kan ?

688
00:36:21,196 --> 00:36:22,496
<font color=#00FF00><b>Aturan 2
Serang 3, 4, 5, 6 Kali Lipat</b></font>

689
00:36:22,497 --> 00:36:23,519
<font color=#00FF00><b>Aturan 2
Serang 7, 8, 9, 10 Kali Lipat</b></font>

690
00:36:23,520 --> 00:36:26,022
<font color=#00FF00><b>Aturan 2
Serang Terserah Semaumu</b></font>

691
00:36:26,690 --> 00:36:31,059
<i>Mereka predator puncak,
Teratas dari rantai makanan</i>

692
00:36:31,061 --> 00:36:33,895
<i>Teguh dan berkeras hati, seperti namanya</i>

693
00:36:33,897 --> 00:36:35,663
<i>Begitu mereka mengunci sasaran..,..</i>

694
00:36:35,665 --> 00:36:38,268
<i>T-800 tak akan berhenti untuk melahap mangsanya</i>

695
00:36:39,369 --> 00:36:41,672
Makhluk brengsek macam apa ini ?

696
00:36:53,784 --> 00:36:55,317
Eeeww.

697
00:36:55,319 --> 00:36:57,420
<i>Melihat T-800 pertama kalinya..,..</i>

698
00:36:57,422 --> 00:36:58,953
<i>Merupakan hal paling mengkhawatirkan..,..</i>

699
00:36:58,955 --> 00:37:00,922
<i>Mengetahui Little Rock ada di luar sana..,..</i>

700
00:37:00,924 --> 00:37:03,128
<i>Tanpa apapun selain seorang Hippie
Dan sebuah gitar</i>

701
00:37:04,295 --> 00:37:09,134
Seperti batu berguling.

702
00:37:11,101 --> 00:37:14,469
Baik. Lagu itu mengesankan.

703
00:37:14,471 --> 00:37:15,603
Kau yang menulisnya ?

704
00:37:18,042 --> 00:37:19,741
Apa itu pertanyaan bodoh ?

705
00:37:19,743 --> 00:37:22,110
Maaf, usiaku 11 tahun saat zombie merajalela.

706
00:37:22,112 --> 00:37:23,378
Bukan pertanyaan bodoh.

707
00:37:23,380 --> 00:37:24,947
Aku tertawa karena kau mengira..,..

708
00:37:24,949 --> 00:37:26,547
Aku menyanyikan lagu orang lain.
709
00:37:26,549 --> 00:37:27,750
Tentu aku yang menulisnya.

710
00:37:27,752 --> 00:37:28,951
Jika kau suka itu..,..

711
00:37:28,953 --> 00:37:30,920
Maka kau pasti suka ini.

712
00:37:30,922 --> 00:37:34,755
Tapi ini tengah kugarap, bersabarlah.

713
00:37:36,094 --> 00:37:40,831
Jika aku pergi dari sini esok..,..

714
00:37:43,366 --> 00:37:47,538
Akankah kau masih mengingatku ?

715
00:37:53,944 --> 00:37:57,478
Puisi karya Tallahassee.

716
00:37:57,480 --> 00:38:03,819
Berkelana menuju Graceland
Dengan berkelas dan nyaman..,..

717
00:38:03,821 --> 00:38:08,223
Mobil Pontiac Trans Sport
Brengsek itu tak ada gunanya.

718
00:38:10,127 --> 00:38:14,128
- Bagus sekali ! Bagus sekali !
- Kita mulai, sayang !

719
00:38:14,130 --> 00:38:17,299
Mari kita temui Sang Raja dan jemput Little Rock !

720
00:38:28,513 --> 00:38:31,248
- Apa..,.. Kita jadi..,..
- Lebih pendek ?

721
00:38:31,874 --> 00:38:33,383
<font color=#00FF00><b>Berhenti
Ban Bisa Rusak Parah</b></font>

722
00:38:33,384 --> 00:38:34,819
Kita pakai mobil badut.

723
00:38:36,154 --> 00:38:38,052
Tidak, tidak !
Ini kesepakatannya !

724
00:38:38,054 --> 00:38:39,723
Tak boleh ada badut brengsek !

725
00:38:46,931 --> 00:38:51,166
Dalam momen memalukan seperti ini..,..

726
00:38:51,168 --> 00:38:56,003
Kesatria Samurai Kuno harus melakukan Seppuku..,..

727
00:38:56,005 --> 00:39:00,911
Atau ritual bunuh diri dengan merobek perut.

728
00:39:05,783 --> 00:39:07,282
Ibuku punya mobil seperti ini.

729
00:39:07,284 --> 00:39:09,550
- Ibuku juga.
- Ibuku juga.

730
00:39:13,089 --> 00:39:15,056
Minivan brengsek.

731
00:39:15,058 --> 00:39:17,391
Kembali ke jalanan, hore !

732
00:39:27,672 --> 00:39:30,005
Aku selalu ingin memulai bisnis..,..

733
00:39:30,007 --> 00:39:33,674
Dimana orang asing mengemudikan
Orang asing naik mobil mereka..,..

734
00:39:33,676 --> 00:39:35,744
Demi uang.

735
00:39:35,746 --> 00:39:38,880
Anggap saja, kau mabuk berat
Dan perlu tumpangan pulang.
736
00:39:38,882 --> 00:39:40,382
Kau tinggal online..,..

737
00:39:40,384 --> 00:39:42,351
Dan naik mobil orang asing.

738
00:39:42,353 --> 00:39:44,985
Dan mereka membawamu kemanapun kau inginkan.

739
00:39:44,987 --> 00:39:47,556
- Oh, ya, lalu dia membunuhmu.
- Ya !

740
00:39:47,558 --> 00:39:50,326
Mobil mereka juga ada permen karet, permen tusuk..,..

741
00:39:50,328 --> 00:39:52,094
Itu ajaran orang tuaku padaku.

742
00:39:52,096 --> 00:39:55,797
Kata mereka, "Jika orang asing menawarimu
Manisan atau permen karet..,.."

743
00:39:55,799 --> 00:39:57,266
"Naiklah mobil mereka"
Ide bagus.

744
00:39:57,268 --> 00:39:58,967
Jika mereka berusaha membunuhmu..,..

745
00:39:58,969 --> 00:40:01,103
Kau punya sistem untuk memberi rating pada mereka.

746
00:40:01,105 --> 00:40:03,806
Jika mereka berusaha membunuhmu,
"Kau dapat nol poin"

747
00:40:03,808 --> 00:40:07,275
Tapi jika mereka tak berusaha membunuhmu,
"Kau dapat lima poin"

748
00:40:07,277 --> 00:40:09,744
Madison, kurasa itu ide cemerlang.

749
00:40:09,746 --> 00:40:12,281
Itu..,.. Tidak.
Aku tak lihat ada salahnya.

750
00:40:12,283 --> 00:40:15,317
Menurutku, industri taksi tak ada kemajuan.

751
00:40:18,588 --> 00:40:20,623
Kau baik saja ?

752
00:40:20,625 --> 00:40:23,391
Kurasa aku, kepanasan.
Aku kepanasan.

753
00:40:23,393 --> 00:40:24,925
Ya ?

754
00:40:24,927 --> 00:40:27,295
Aku terbiasa di kulkas sepanjang waktu.

755
00:40:27,297 --> 00:40:30,165
- Kulepaskan ini.
- Ya, tentu. Itu masuk akal.

756
00:40:35,938 --> 00:40:39,442
Aku merasa lucu. Lidahku..,..

757
00:40:39,444 --> 00:40:41,409
Lidahku..,.. Lidahku..,..

758
00:40:41,411 --> 00:40:43,110
Hei, Bos ? Menepilah.

759
00:40:44,248 --> 00:40:45,547
- Tidak.
- Menepilah.

760
00:40:45,549 --> 00:40:46,947
Kita membuat kemajuan bagus.

761
00:40:46,949 --> 00:40:47,949
Menepi !

762
00:40:47,951 --> 00:40:49,617
- Ya.
- Baik, baik.
763
00:40:58,462 --> 00:40:59,494
Astaga.

764
00:40:59,496 --> 00:41:01,395
Mungkin dia cuma mual.

765
00:41:01,397 --> 00:41:04,032
Apa maksudmu ? Kau yang bilang
"Jangan ambil resiko"

766
00:41:06,203 --> 00:41:09,206
Siapa yang mau melakukan kehormatan itu ?

767
00:41:10,540 --> 00:41:13,241
Secara pribadi, aku tak keberatan..,..

768
00:41:13,243 --> 00:41:16,612
Tapi aku tak ingin kalian menyebutku egois.

769
00:41:16,614 --> 00:41:19,815
Hei, ayolah, dia makhluk hidup
Yang punya akal, paham ?

770
00:41:19,817 --> 00:41:21,349
Dia makhluk hidup.

771
00:41:21,351 --> 00:41:25,887
Dengar, aku tahu kalian kasmaran atau semacamnya..,..

772
00:41:25,889 --> 00:41:28,322
Tapi dua menit lagi, dia akan jadi..,..

773
00:41:30,226 --> 00:41:34,563
Zombie, bukannya Velociraptor.
Dan itu hal tepat untuk dilakukan.

774
00:41:34,565 --> 00:41:38,067
Jika kau mencintai sesuatu,
Tembaklah wajahnya..,..

775
00:41:38,069 --> 00:41:40,802
Supaya dia tak jadi monster pemakan daging.

776
00:41:40,804 --> 00:41:42,237
Aku tahu.
777
00:41:42,239 --> 00:41:44,306
Dia ada benarnya.

778
00:41:44,308 --> 00:41:50,578
Mungkin ini saatnya bagimu jadi sedikit berani.

779
00:41:55,453 --> 00:41:57,719
<i>Mereka bilang saat hal buruk terjadi..,..</i>

780
00:41:57,721 --> 00:41:59,454
<i>Kau punya tiga pilihan..,..</i>

781
00:41:59,456 --> 00:42:02,926
<i>Biarkan itu menentukan dirimu, menghancurkanmu
Atau memperkuatmu</i>

782
00:42:06,596 --> 00:42:08,799
<i>Saatnya mengajari Lennie
Soal para kelinci</i>

783
00:42:13,536 --> 00:42:15,637
- Tidak ! Jangan dekati aku !
- Dengar, Madison.

784
00:42:15,639 --> 00:42:17,438
Kumohon, Madison.

785
00:42:17,440 --> 00:42:19,775
- Madison, kumohon, kumohon.
- Jangan lukai aku !

786
00:42:19,777 --> 00:42:21,277
- Tidak, tidak !
- Tunggu, dengarkan aku !

787
00:42:21,279 --> 00:42:22,511
- Kumohon, tunggu.
- Tidak, tidak !

788
00:42:22,513 --> 00:42:24,679
- Madison, tunggu.
- Aku monster.

789
00:42:24,681 --> 00:42:26,447
- Aku monster, Colombus.
- Kumohon, kumohon.

790
00:42:26,449 --> 00:42:29,083
Dengar, aku sadar kita tak saling kenal.

791
00:42:29,085 --> 00:42:31,587
Ya, kita saling kenal dengan tidur bersama.

792
00:42:31,589 --> 00:42:33,623
Tapi kurasa kau orang yang sangat baik.

793
00:42:36,527 --> 00:42:37,858
Tidak, jangan sekarang.

794
00:42:40,130 --> 00:42:42,063
Maafkan aku.

795
00:42:54,911 --> 00:42:57,112
Terima kasih.

796
00:42:57,114 --> 00:42:58,947
Bisa kita..,..

797
00:42:58,949 --> 00:43:00,982
Aku turut berduka.

798
00:43:00,984 --> 00:43:03,250
Baik. Ayolah, ayolah, mari pergi.

799
00:43:06,487 --> 00:43:08,908
<font color=#00FF00><b>Aturan 7
Beban Ringan</b></font>

800
00:43:14,163 --> 00:43:16,163
Aku tak mau bohong dan bilang..,..

801
00:43:16,165 --> 00:43:18,869
Aku patah hati soal itu, tapi..,..

802
00:43:20,271 --> 00:43:22,605
- Aku turut berduka.
- Ya.

803
00:43:22,607 --> 00:43:24,672
- Dia tak pantas mendapatkan itu.
- Terima kasih.

804
00:43:24,674 --> 00:43:29,380
Dia benar. Itu cara kejam
Untuk mati, bahkan bagi..,..

805
00:43:30,614 --> 00:43:32,846
- Itu..,..
- Sudahlah, namanya Madison.

806
00:43:32,848 --> 00:43:34,183
- Kau tahu itu.
- Madison !

807
00:43:34,185 --> 00:43:36,250
Kau tahu itu.
Namanya Madison.

808
00:43:36,252 --> 00:43:39,487
Atau dulu namanya Madison.
Saat dia jadi orang sungguhan, paham ?

809
00:43:39,489 --> 00:43:41,623
Dia punya, perasaan kompleks..,..

810
00:43:41,625 --> 00:43:43,424
Dan emosi serta minat.

811
00:43:43,426 --> 00:43:48,529
Dia seperti lumba - lumba dan pelangi.
Dan pelangi ganda.

812
00:43:48,531 --> 00:43:51,266
- Aku setuju. Itu menyedihkan.
- Baik.

813
00:43:51,268 --> 00:43:53,000
Bukan itu yang kuinginkan.

814
00:43:53,002 --> 00:43:55,703
- Apa yang kau inginkan ?
- Aku ingin menemukan adik-ku.

815
00:43:55,705 --> 00:43:56,871
Aku juga.

816
00:43:56,873 --> 00:43:58,572
- Bagus.
- Bagus.

817
00:43:58,574 --> 00:44:01,041
- Bagus. Tentu. Keren.
- Bagus, sangat bagus.

818
00:44:01,043 --> 00:44:02,911
Ini akan jadi perjalanan panjang.

819
00:44:03,011 --> 00:44:14,011
<b><font color=#FFFF00>www.MEWAHBET7.COM</font>
Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>

820
00:44:14,090 --> 00:44:15,657
Ini dia.

821
00:44:15,659 --> 00:44:18,860
Hei, sobat kecil,
Jangan kejam padaku..,..

822
00:44:18,862 --> 00:44:21,065
Karena membangunkanmu,
Tapi kita sudah sampai.

823
00:44:22,199 --> 00:44:25,032
Oh. Ya Tuhanku.

824
00:44:25,034 --> 00:44:26,467
Ya Tuhanku.

825
00:44:28,806 --> 00:44:31,306
Setiap pilihan yang kubuat dalam hidupku..,..

826
00:44:31,308 --> 00:44:34,241
Menuntunku tepat ke dalam momen ini..,..

827
00:44:34,243 --> 00:44:37,212
Sekarang juga,
3764 Elvis Presley Boulevard.

828
00:44:37,214 --> 00:44:40,681
Aku merasa jadi remaja era 1954.

829
00:44:40,683 --> 00:44:41,752
Dan ini dia..,..

830
00:44:44,255 --> 00:44:45,389
Tidak.

831
00:44:48,190 --> 00:44:50,257
Tidak, tidak, tidak !

832
00:44:50,259 --> 00:44:52,927
Hei, bung, jika kau perlu momen atau..,..

833
00:44:52,929 --> 00:44:55,630
Ya, Tuhanku.
Jangan Graceland.

834
00:44:55,632 --> 00:44:57,364
Tak ada Beast.

835
00:44:57,366 --> 00:45:00,134
- Tak ada Little Rock.
- Tak ada Little Rock !

836
00:45:00,136 --> 00:45:01,936
Aku tak di-izinkan sekalipun..,..

837
00:45:01,938 --> 00:45:06,709
Istirahat sebentar sambil
Ngemut kontol dan ngentot di dunia ini ?

838
00:45:06,711 --> 00:45:08,812
Kau bukan satu - satunya yang kesal.

839
00:45:08,814 --> 00:45:12,582
Mengemudilah.
Mengemudilah. Mengemudilah sekarang !

840
00:45:12,584 --> 00:45:14,352
Pergi dari sini, cepat !

841
00:45:18,122 --> 00:45:20,455
<i>Graceland jadi tumpukan puing..,..</i>

842
00:45:20,457 --> 00:45:22,091
<i>Sementara Little Rock masih hilang..,..</i>

843
00:45:22,093 --> 00:45:23,959
<i>Dan kami tak yakin langkah kami selanjutnya</i>

844
00:45:23,961 --> 00:45:26,595
<i>Tapi kadang, kau harus mengikuti tandanya</i>

845
00:45:28,566 --> 00:45:30,769
Saat Zombieland memberimu keoptimisan.

846
00:45:32,970 --> 00:45:35,173
Hei, Florida, arah jam 11.

847
00:45:38,143 --> 00:45:39,641
Apa ?

848
00:45:39,943 --> 00:45:43,948
- Hotel Hound Dog.
- Omong kosong.

849
00:45:45,883 --> 00:45:48,687
- Whoa, The Beast !
- Little Rock !

850
00:45:56,660 --> 00:45:59,361
Astaga. Wauw..,..

851
00:45:59,363 --> 00:46:01,129
Bagi tempat yang bukan Graceland..,..

852
00:46:01,131 --> 00:46:03,432
Ini terlihat mirip sekali dengan Graceland.

853
00:46:03,434 --> 00:46:05,033
- Ya, benar.
- Ini idenya.

854
00:46:05,035 --> 00:46:06,669
Kita berpencar.
Aku pergi ke sana.

855
00:46:06,671 --> 00:46:08,470
Tidak, tidak,
Biar aku bicara padanya.

856
00:46:08,472 --> 00:46:11,041
Aku kakaknya. Aku yang bicara dulu.
Kalian tetap di sini.

857
00:46:11,043 --> 00:46:13,309
Tentu.

858
00:46:16,514 --> 00:46:19,013
- Hormatilah.
- Mengapa ? Dia sudah mati.

859
00:46:19,015 --> 00:46:21,485
Oh. Oh, bagimu. Paham.

860
00:46:24,021 --> 00:46:26,222
- Ini merendahkan.
- Tidak bagiku.

861
00:46:26,224 --> 00:46:27,391
Ya, aku tahu.

862
00:46:28,526 --> 00:46:30,026
Baik.

863
00:46:30,028 --> 00:46:32,028
- Oh, ya.
- Baunya seperti anjing busuk mati.

864
00:46:32,030 --> 00:46:33,763
- Ini tidak..,.. Dorong.
- Sudah.

865
00:46:33,765 --> 00:46:36,568
- Ayo cepat, hentikan.
- Ya, baik. Maaf.

866
00:46:41,139 --> 00:46:43,705
Ya, Tuhanku.
Ini mengesankan.

867
00:46:43,707 --> 00:46:46,008
Ini luar biasa.

868
00:46:46,010 --> 00:46:49,644
Sepatunya pas. Aku merasa
Jadi Cinderella di pesta dansa.

869
00:46:49,646 --> 00:46:53,883
Apa kau iri aku punya ukuran sepatu
Sama dengan Elvis ?

870
00:46:53,885 --> 00:46:57,589
Tidak. Lagipula itu bukan sepatu asli Elvis.

871
00:46:58,024 --> 00:46:59,805
<font color=#00FF00><b>Sepatu Asli Elvis</b></font>

872
00:47:00,657 --> 00:47:02,093
Maaf.

873
00:47:22,380 --> 00:47:26,115
Yah, aku tak pernah pergi ke Spanyol.

874
00:47:28,820 --> 00:47:30,055
Little Rock ?

875
00:47:35,258 --> 00:47:38,429
Para gadis sangat gila..,..

876
00:47:41,165 --> 00:47:45,103
Dan mereka tak mempermudahnya.

877
00:47:50,774 --> 00:47:54,544
Yah, aku tak pernah ke Surga..,..

878
00:47:57,548 --> 00:48:00,783
- Mulai bicara.
- Kau dulu.

879
00:48:00,785 --> 00:48:03,285
- Hai, namaku Tallahassee.
- Nevada.

880
00:48:03,287 --> 00:48:05,988
- Bagian mana ?
- Nevada sedekat yang kau bisa.

881
00:48:05,990 --> 00:48:07,990
Apa yang kau lakukan di Hound Dog ?

882
00:48:07,992 --> 00:48:10,961
Aku penggemar Sang Raja.

883
00:48:12,497 --> 00:48:15,464
Tidak, tidak, jangan tembak temanku.

884
00:48:15,466 --> 00:48:18,066
- Ada yang lainnya lagi ?
- Tidak, hanya kami.

885
00:48:18,068 --> 00:48:21,470
Kami semua warga beradab.
Turunkan pistolmu.

886
00:48:21,472 --> 00:48:24,573
Mengapa kau pakai sepatu asli Elvis ?

887
00:48:24,575 --> 00:48:25,610
Nyaman.

888
00:48:27,278 --> 00:48:29,477
- Kau tinggal di sini ?
- Ya.

889
00:48:29,479 --> 00:48:32,580
Mobil di depan sana, gadis yang menyetirinya,
Apa dia..,..

890
00:48:32,582 --> 00:48:35,651
Pergi. Dia dan kekasih pecinta damainya..,..

891
00:48:35,653 --> 00:48:38,220
- Berkeley.
- Berkeley.

892
00:48:38,222 --> 00:48:39,588
Pergi dua hari lalu.

893
00:48:39,590 --> 00:48:41,591
Percayalah, mereka tak seharusnya pergi.

894
00:48:41,593 --> 00:48:42,825
Tak aman di luar sana.

895
00:48:42,827 --> 00:48:45,727
- Sialan.
- Mengapa mereka tak pakai The Beast ?

896
00:48:45,729 --> 00:48:47,662
Cowoknya bilang terlalu "Beradab"

897
00:48:47,664 --> 00:48:50,999
Oh, akan kumangsa bocah kurus itu.

898
00:48:51,001 --> 00:48:53,001
Kau beruntung tak kulakukan itu padamu.

899
00:48:53,003 --> 00:48:56,140
Serius, seberapa nyaris aku "Murraying" kau ?

900
00:48:58,977 --> 00:49:01,143
Kau apakan Dia ?

901
00:49:01,345 --> 00:49:04,312
"Murraying" dia.
Kau tahu, saat kau menembak seseorang..,..

902
00:49:04,314 --> 00:49:06,282
Karena kau kira dia zombie.

903
00:49:06,284 --> 00:49:09,050
Ternyata, begitulah cara Bill Murray tewas.

904
00:49:09,052 --> 00:49:11,187
Wauw, Ya Tuhan, siapa itu Bill Murray ?
Aku tak pernah..,..

905
00:49:11,189 --> 00:49:12,821
Aku bahkan tak tahu apa itu.

906
00:49:12,823 --> 00:49:15,323
Oh, dia aktor.
Itu sangat menyedihkan.

907
00:49:15,325 --> 00:49:17,026
Aku bahkan tak baca "Variety"
Tapi tetap menyedihkan.

908
00:49:17,028 --> 00:49:19,695
Maaf jika kau mengenalnya,
Meski tidak, aku tetap berduka.

909
00:49:19,697 --> 00:49:22,463
Sedih sekali jika ada yang tewas.
Kedengarannya seperti legenda masyarakat.
910
00:49:22,465 --> 00:49:25,035
- Itu memang terjadi.
- Aku meragukannya. Itu aneh. Apa ?

911
00:49:27,706 --> 00:49:30,138
Ini pendapatku soal Murray,

912
00:49:30,140 --> 00:49:34,209
Jika kutemukan pelakunya,
Akan kubunuh dia.

913
00:49:34,211 --> 00:49:36,345
Aku juga. Aku akan..,..
Kau duluan, aku berikutnya.

914
00:49:36,347 --> 00:49:38,113
Jangan dengarkan dia.

915
00:49:38,115 --> 00:49:39,782
Dia membunuh banyak selebritis dibanding kokain.

916
00:49:39,784 --> 00:49:41,517
Gadis yang sebelumnya di sini..,..

917
00:49:41,519 --> 00:49:43,151
Dia bilang mau pergi kemana ?

918
00:49:43,153 --> 00:49:46,122
Tidak, tapi si bodoh Berkeley..,..

919
00:49:46,124 --> 00:49:48,057
Tak mau tetap diam.

920
00:49:48,059 --> 00:49:50,292
Babylon itu komunitas, tempat aman.

921
00:49:50,294 --> 00:49:51,859
Terlindungi di segala sisi.

922
00:49:51,861 --> 00:49:55,296
Sepenuhnya Pasifis.
Tanpa pistol atau kekerasan apapun.

923
00:49:55,298 --> 00:49:57,066
Juga ada banyak sekali anak muda.

924
00:49:57,068 --> 00:49:59,135
Generasi Z hidup dalam damai dan harmoni.

925
00:49:59,137 --> 00:50:01,403
- Kedengarannya keren.
- Aku tahu hatimu terpaku..,..

926
00:50:01,405 --> 00:50:06,244
Pada Graceland, tapi tempat itu
Teramat sangat lebih baik.

927
00:50:13,285 --> 00:50:16,519
Ini replika sangat bagus
Dari Kamar Hutan Sang Raja..,..

928
00:50:16,521 --> 00:50:18,854
Tempat dia merekam dua album terakhirnya.

929
00:50:18,856 --> 00:50:22,691
<i>Dari Elvis Presley Boulevard,
Memphis, Tennessee dan..,..</i>

930
00:50:22,693 --> 00:50:24,859
Dan Moody Blue.

931
00:50:24,861 --> 00:50:26,064
Kau tahu banyak soal Elvis.

932
00:50:27,530 --> 00:50:30,401
Setiap penggemar Sang Raja pasti punya cerita.

933
00:50:31,535 --> 00:50:33,068
Apa ceritamu ?

934
00:50:33,070 --> 00:50:36,472
Ibuku mengajakku melihat Elvis saat aku kecil.

935
00:50:36,474 --> 00:50:39,240
Sesuatu mengenai dirinya,
Sikapnya, musiknya..,..

936
00:50:39,242 --> 00:50:41,743
Pinggulnya, bokongnya.
937
00:50:41,745 --> 00:50:43,745
Usiaku masih 10 tahun dan dengan Elvis..,..

938
00:50:43,747 --> 00:50:45,347
Ada sesuatu untuk semua orang.

939
00:50:45,349 --> 00:50:47,615
Kemudian, aku masuk SMA.

940
00:50:47,617 --> 00:50:50,553
Dan temanku,
Frankie Hammond bilang..,..

941
00:50:50,555 --> 00:50:52,888
"Lakukan Elvismu"

942
00:50:52,890 --> 00:50:56,225
Kubilang, "Kita di perpus, pasti berisik"

943
00:50:56,227 --> 00:50:58,760
Dia meyakinkanku, dia mulai
Mengetuk pensilnya..,..

944
00:50:58,762 --> 00:50:59,997
Dan aku berdiri.

945
00:51:03,802 --> 00:51:07,236
Kau bukan apapun selain anjing pemburu.

946
00:51:07,238 --> 00:51:10,071
Menangis sepanjang hari,
Bo, bo, doo-de-doo.

947
00:51:10,073 --> 00:51:12,841
Yang lainnya mulai berkumpul dan bertepuk tangan.

948
00:51:12,843 --> 00:51:15,778
Dan aku lompat ke meja.
Kuakhiri dengan penuh gaya.

949
00:51:15,780 --> 00:51:17,778
Kau tak akan pernah bisa menangkap kelinci.

950
00:51:17,780 --> 00:51:19,647
Kau bukanlah temanku.
951
00:51:21,117 --> 00:51:24,454
Ya ! Dan seluruh tempat itu
Bergemuruh dengan tepuk tangan.

952
00:51:24,456 --> 00:51:27,622
Lalu datanglah cewek terimut di sekolah.

953
00:51:27,624 --> 00:51:31,827
Robin Rogers, yang tak pernah sekalipun melirik-ku.

954
00:51:31,829 --> 00:51:34,162
Dia mencium pipiku.

955
00:51:34,164 --> 00:51:36,464
Dan dalam satu momen itu..,..

956
00:51:36,466 --> 00:51:38,235
Aku merasa jadi Raja.

957
00:51:41,305 --> 00:51:44,142
Aku merasa Robin Rogers pasti iri.

958
00:51:46,311 --> 00:51:47,478
Sudah jelas.

959
00:51:49,579 --> 00:51:51,048
Aku tak mengenalmu..,..

960
00:51:52,684 --> 00:51:54,386
Tapi aku merasa suhu tubuhku meningkat.

961
00:52:03,126 --> 00:52:05,928
Ini Babylon.

962
00:52:05,930 --> 00:52:09,330
Oh, seperti Taman Gantung kuno itu.

963
00:52:09,332 --> 00:52:11,466
- Apa ?
- Di Babilonia.

964
00:52:11,468 --> 00:52:14,702
Tidak, tidak.
Itu nama untuk lagu keren David Gray.
965
00:52:14,704 --> 00:52:16,540
Kuharap aku yang menulis lagunya.

966
00:52:17,876 --> 00:52:20,675
Pistol dilarang,
Itu satu - satunya peraturan kami.

967
00:52:20,677 --> 00:52:23,847
- Itu dan tak boleh ada kelompok sex.
- Baik, serahkan semuanya.

968
00:52:26,483 --> 00:52:28,716
Ini dia.

969
00:52:28,718 --> 00:52:31,153
Tak ada pistol.
Hanya ada pelukan.

970
00:52:31,155 --> 00:52:32,988
Selamat datang.

971
00:52:32,990 --> 00:52:35,356
Silahkan, nona.
Kau akan suka tempat ini.

972
00:52:35,358 --> 00:52:37,425
Tempat ini sangat aman dan juga organik.

973
00:52:37,427 --> 00:52:39,361
- Ini sangat keren.
- Baik.

974
00:52:39,363 --> 00:52:42,064
Akan kami lelehkan pistolmu
Dan memberimu bandul.

975
00:52:42,066 --> 00:52:43,899
- Mereka melelehkannya ?
- Ya.

976
00:52:43,901 --> 00:52:45,234
Untuk simbolisasi.

977
00:52:45,236 --> 00:52:46,868
Selamat tinggal, kekerasan.
978
00:52:46,870 --> 00:52:48,504
Halo, kedamaian.

979
00:52:48,506 --> 00:52:49,704
Setelah kami selesai..,..

980
00:52:49,706 --> 00:52:51,339
Kami bawa kalian ke atap.

981
00:52:51,341 --> 00:52:52,508
Kuharap kau suka tangga.

982
00:52:52,510 --> 00:52:53,745
Itu bagus.

983
00:52:57,314 --> 00:52:59,682
- Terima kasih.
- Selamat datang di Babylon.

984
00:52:59,684 --> 00:53:01,584
Biar kutunjukkan jalannya.

985
00:53:01,586 --> 00:53:02,718
Tentu saja.

986
00:53:07,224 --> 00:53:08,923
Hei, kawan.
Apa kabar ?

987
00:53:08,925 --> 00:53:10,628
- Hai.
- Ya.

988
00:53:10,828 --> 00:53:25,828
<b><font color=#00FFFF>www.MEWAHBET7.COM</font>
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>

989
00:53:30,380 --> 00:53:33,916
Bangunlah, "Blue Suede" kecil, sayangku.

990
00:53:33,918 --> 00:53:35,950
Sekarang atau tidak.

991
00:53:35,952 --> 00:53:39,321
Temanku bilang kau tidur seperti
Anak anjing kelelahan.

992
00:53:41,225 --> 00:53:42,591
Apa - apaan ?

993
00:53:43,727 --> 00:53:44,829
Sial.

994
00:53:51,734 --> 00:53:54,403
Tidak, tidak, tidak !

995
00:53:54,405 --> 00:53:56,405
Itu mustahil terjadi !

996
00:53:56,407 --> 00:53:59,542
Itu mustahil terjadi, brengsek !

997
00:53:59,544 --> 00:54:01,742
Hei, brengsek, itu mobilku !

998
00:54:01,744 --> 00:54:04,278
Maafkan aku, Elvis cebol.

999
00:54:04,280 --> 00:54:07,582
Aku tak mengira ada yang
Parkir di garasiku.

1000
00:54:07,584 --> 00:54:08,653
Garasimu ?

1001
00:54:10,387 --> 00:54:12,888
Benar, Garasiku.

1002
00:54:12,890 --> 00:54:14,823
Itu lucu.
Saat aku parkir di sana..,..

1003
00:54:14,825 --> 00:54:16,191
Tak ada yang melarangku.

1004
00:54:17,961 --> 00:54:20,428
Sebenarnya, itu garasiku.

1005
00:54:20,430 --> 00:54:22,263
Hei, Nevada.

1006
00:54:22,265 --> 00:54:27,169
Tapi, saat aku di sini, aku memakainya.

1007
00:54:27,171 --> 00:54:30,640
Aku juga di sini sekarang,
Aku memakainya.

1008
00:54:30,642 --> 00:54:32,774
Teruslah mengoceh,
Dan kubuat..,..

1009
00:54:32,776 --> 00:54:35,676
Supaya kalian berdua
Tak bisa parkir di sini lagi.

1010
00:54:35,678 --> 00:54:37,711
Kurasa mereka tak membahas garasi asli.

1011
00:54:37,713 --> 00:54:39,115
Kurasa tidak.

1012
00:54:39,117 --> 00:54:41,383
- Kau senang sekarang ? Gerakan bagus.
- Puas ? Kerja bagus.

1013
00:54:41,385 --> 00:54:44,218
- Apa dia mengingatkanmu..,..
- Ya, itu aneh.

1014
00:54:44,220 --> 00:54:46,988
Aku tak menyukaimu sama sekali.

1015
00:54:46,990 --> 00:54:48,356
Itu tak aneh, tapi mengerikan.

1016
00:54:48,358 --> 00:54:50,024
Itu seperti cermin seram.

1017
00:54:50,026 --> 00:54:53,294
Kurasa kau parkir ganda atau
Parkir tegak lurus.

1018
00:54:53,296 --> 00:54:55,330
- Kuharap kita tak ditilang.
- Wauw.

1019
00:54:55,332 --> 00:54:57,432
- Tenanglah.
- Aku cuma mengocehimu.

1020
00:54:57,434 --> 00:55:00,001
- Apa yang terjadi di sini ?
- Apa ?

1021
00:55:00,003 --> 00:55:02,104
- Mengapa kau bilang "Apa" ?
- Apa ?

1022
00:55:02,106 --> 00:55:04,939
- Apa dia tak mengingatkanmu..,..
- Halo, semuanya.

1023
00:55:04,941 --> 00:55:07,142
Mengingatkan apa ?

1024
00:55:07,144 --> 00:55:08,644
- Dia Albuquerque.
- 'Pa kabar.

1025
00:55:08,646 --> 00:55:10,778
- Aku Flagstaff.
- Hei. Aku Columbus.

1026
00:55:10,780 --> 00:55:12,381
Oh, bagus.

1027
00:55:12,383 --> 00:55:15,117
Dia Tallahassee, Wichita..,..

1028
00:55:15,119 --> 00:55:17,318
- Dan kurasa kau kenal Nevada.
- Ya, aku kenal.

1029
00:55:17,320 --> 00:55:18,486
Tenanglah, Koboi.

1030
00:55:18,488 --> 00:55:20,521
Maaf soal mantan mobilmu.

1031
00:55:20,523 --> 00:55:24,094
Kurasa, aku ingin bilang,
Mengharapkan hal tak terharapkan.

1032
00:55:25,162 --> 00:55:28,229
- Itu salah satu Firmanku.
- Oh.

1033
00:55:28,231 --> 00:55:30,198
- Firman ?
- Ya, semacam pedoman..,..

1034
00:55:30,200 --> 00:55:32,334
Supaya tetap hidup.
Aku punya banyak Firman.

1035
00:55:32,336 --> 00:55:34,370
- Menarik.
- Nomer satu kerja sama tim.

1036
00:55:34,372 --> 00:55:36,939
Kerja sama tim.
Itu sangat bagus.

1037
00:55:36,941 --> 00:55:38,841
Kuhabiskan banyak waktu memikirkannya.

1038
00:55:38,843 --> 00:55:41,510
Aku juga punya peraturan,
Tapi kurang Alkitabiah.

1039
00:55:41,512 --> 00:55:44,245
Aku suka peraturan. Tanpa peraturan,
Segalanya kacau.

1040
00:55:44,247 --> 00:55:46,749
- Terima kasih.
- Columbus punya beberapa.

1041
00:55:46,751 --> 00:55:48,850
- Benar.
- Keren, seperti apa ?

1042
00:55:48,852 --> 00:55:51,253
- Aku tak mau menyombongkannya.
- Ayo, katakanlah.

1043
00:55:51,255 --> 00:55:53,488
- Biar kukatakan..,..
- Terima kasih.

1044
00:55:53,490 --> 00:55:56,492
- Nomer satu, kardio.
- Itu benar.

1045
00:55:56,494 --> 00:55:57,660
Kardio, baik.

1046
00:55:57,662 --> 00:55:59,695
- Apa ?
- Aku tak mau tertawa..,..

1047
00:55:59,697 --> 00:56:03,698
Tapi kardiovaskular kebugaran
Merupakan nomer 29-nya.

1048
00:56:03,700 --> 00:56:05,501
Artinya dia punya 28 Firman lain..,..

1049
00:56:05,503 --> 00:56:07,102
Yang dia anggap penting..,..

1050
00:56:07,104 --> 00:56:09,704
Seperti, Apa Firman terhebatmu ?

1051
00:56:09,706 --> 00:56:12,408
Nomer 12, dunia adalah kamar mandimu, artinya..,..

1052
00:56:12,410 --> 00:56:15,678
Kau boleh melakukannya dimana saja, terserah.

1053
00:56:15,680 --> 00:56:17,879
Oh, lakukan sesukamu !

1054
00:56:17,881 --> 00:56:19,414
Kedengarannya sedikit kasar.

1055
00:56:19,416 --> 00:56:21,716
Terutama bagian melakukannya itu.

1056
00:56:21,718 --> 00:56:24,653
Jika kau wanita,
Kau boleh mengungkapnya.
1057
00:56:24,655 --> 00:56:26,921
- Terserah.
- Peraturanku, awas kamar mandi.

1058
00:56:26,923 --> 00:56:29,124
Ya, aku berhati - hati di sana.

1059
00:56:29,126 --> 00:56:31,258
Tapi ini bukan kompetisi.

1060
00:56:31,260 --> 00:56:34,129
- Tak perlu seperti itu.
- Tapi nomer 18-ku, pelenturan.

1061
00:56:34,131 --> 00:56:36,164
- Tapi itu..,..
- Tak apa, punyaku pemanasan.

1062
00:56:36,166 --> 00:56:39,234
Lagi, bukan kompetisi,
Tapi Firman nomer 45..,..

1063
00:56:39,236 --> 00:56:41,503
Bagiku adalah jaga sikapmu.

1064
00:56:41,505 --> 00:56:43,104
Meski sekarang kiamat..,..

1065
00:56:43,106 --> 00:56:44,740
Tak berarti kau harus bersikap kasar.

1066
00:56:44,742 --> 00:56:46,640
Tanganmu jangan gerayangan, nomer 42.

1067
00:56:46,642 --> 00:56:47,776
Kau punya tabir surya ?

1068
00:56:47,778 --> 00:56:49,512
- Hanya peneduh.
- Peneduh, tentu saja.

1069
00:56:49,514 --> 00:56:52,481
Itu gratis, ada dimanapun.
Ya, nomer dua, Double Tap.

1070
00:56:52,483 --> 00:56:54,883
Nomer limaku, konfirmasi pembunuhanmu.

1071
00:56:54,885 --> 00:56:56,919
- Konfirmasi pembunuhanmu
- Hindari barang mudah rusak.

1072
00:56:56,921 --> 00:56:58,888
- Kau punya itu ?
- Maaf, Ziploc Bags.

1073
00:56:58,890 --> 00:57:00,955
- Intinya sama, beda kata.
- Ya, tepat.

1074
00:57:00,957 --> 00:57:03,325
Kalau aku tak mau pakai kata "Ziploc"

1075
00:57:03,327 --> 00:57:05,059
Menghindari nama merek.

1076
00:57:05,061 --> 00:57:08,129
Baik, bagus. Jadi,
Mengapa kalian cepat kembali ?

1077
00:57:08,131 --> 00:57:11,133
Kami pergi ke Rockies,
Tapi ada Bolts brengsek..,..

1078
00:57:11,135 --> 00:57:12,968
- "Bolts" ?
- Ya.

1079
00:57:12,970 --> 00:57:14,570
Zombie di tempat terbuka.

1080
00:57:14,572 --> 00:57:16,805
Mereka sulit dibunuh daripada sebelumnya.

1081
00:57:16,807 --> 00:57:19,807
Kurasa karena mereka
Berlari dan berburu.

1082
00:57:19,809 --> 00:57:21,977
Jadi kami sebut mereka "Bolts,
Seperti nama Usain.
1083
00:57:21,979 --> 00:57:23,512
Dia atlit lari handal.

1084
00:57:23,514 --> 00:57:25,381
Tidak, itu masuk akal.

1085
00:57:25,383 --> 00:57:27,883
- Kami panggil mereka T-800.
- "Terminator" Ya ! Aku suka itu.

1086
00:57:27,885 --> 00:57:29,184
Sungguh ?

1087
00:57:29,186 --> 00:57:30,818
Ya, film kesukaanku "T2"

1088
00:57:30,820 --> 00:57:32,653
Ya, T2 itu film kedua kesukaanku.

1089
00:57:32,655 --> 00:57:35,724
- Apa nomer satunya ?
- Film "Fantasia"

1090
00:57:36,892 --> 00:57:38,492
Lagipula..,..

1091
00:57:38,494 --> 00:57:40,461
Sumber makanan Bolts semakin menipis..,..

1092
00:57:40,463 --> 00:57:42,564
Jadi mereka pergi ke Timur
Yang mana itu tak bagus.

1093
00:57:42,566 --> 00:57:44,733
Apanya yang tak bagus ?

1094
00:57:44,735 --> 00:57:47,035
Kau membunuh The Beast.

1095
00:57:47,037 --> 00:57:49,972
Ya, kusebut itu AAA.

1096
00:57:49,974 --> 00:57:52,407
Kuyakin itu benar adanya.
1097
00:57:52,409 --> 00:57:54,776
Jadi kau harus bermain kartu dengan..,..

1098
00:57:54,778 --> 00:57:57,879
Celana itu membuat sirkulasiku tak nyaman.

1099
00:57:57,881 --> 00:58:00,816
- Ke vaginamu ?
- Vaginamu ?

1100
00:58:00,818 --> 00:58:02,816
Apa yang Kau punya, Florida ?

1101
00:58:02,818 --> 00:58:05,553
Dia mengingatkanku
Akan minuman lemon..,..

1102
00:58:05,555 --> 00:58:08,557
Semacam minuman yang ada payungnya.

1103
00:58:08,559 --> 00:58:11,160
Kudengar "Minuman dengan payung"
Aku pesan dua.

1104
00:58:11,162 --> 00:58:12,193
Tolong tiga.

1105
00:58:12,195 --> 00:58:14,229
Jadi dia itu kaki tanganmu.

1106
00:58:14,231 --> 00:58:15,798
Dia rekanku.

1107
00:58:15,800 --> 00:58:18,399
Kau mungkin melihat Flagstaff dan berpikir..,..

1108
00:58:18,401 --> 00:58:21,035
"Oh, dia terlihat kurus, kecil"

1109
00:58:21,037 --> 00:58:24,907
Mirip banci, tapi dia ganas di medan tempur.

1110
00:58:24,909 --> 00:58:28,042
Sudahlah, kau terlalu memujaku.
Terlalu memujaku. Terima kasih.
1111
00:58:28,044 --> 00:58:29,743
- Aku menyayangimu.
- Aku menyayangimu juga.

1112
00:58:29,745 --> 00:58:32,381
Ya, kau tahu, rekanku di sana itu..,..

1113
00:58:32,383 --> 00:58:35,350
Dia mungkin terlihat seperti kutu buku,
Tapi dia juga buas.

1114
00:58:35,352 --> 00:58:38,053
Dia makan zombie untuk sarapan,
Menghabisi mereka saat makan siang.

1115
00:58:38,055 --> 00:58:39,553
Bersulang.

1116
00:58:39,555 --> 00:58:41,756
Dia menghabisi mereka semua saat makan siang.

1117
00:58:44,361 --> 00:58:46,628
Suara apa itu ?

1118
00:58:50,534 --> 00:58:52,133
Mereka pasti mengikutimu.

1119
00:58:52,135 --> 00:58:54,202
Ya, Tuhan.
Mereka T-800.

1120
00:58:54,204 --> 00:58:56,071
Atau setidaknya T-700.

1121
00:58:56,073 --> 00:58:58,839
- Tak ada yang namanya T-700.
- Ya, T-800 itu model yang pertama.

1122
00:58:58,841 --> 00:59:01,910
Senang sekali ada kalian berdua.

1123
00:59:01,912 --> 00:59:04,513
Baik, saatnya menggila atau diam.

1124
00:59:04,515 --> 00:59:07,383
Sloganmu itu kuno sekali.

1125
00:59:10,922 --> 00:59:13,755
Baik, biar kami atasi.

1126
00:59:13,757 --> 00:59:16,025
Jangan kirim bocah melakukan tugas pria.

1127
00:59:16,027 --> 00:59:18,360
Kami yang membawa mereka kemari.
Biar kami yang atasi.

1128
00:59:18,362 --> 00:59:20,895
Ya, kau tahu,
Silahkan saja.

1129
00:59:20,897 --> 00:59:23,031
Kau punya kata bantuan
Jika situasi memburuk ?

1130
00:59:23,033 --> 00:59:24,601
Lucu sekali.
Ayo, Flag,

1131
00:59:24,603 --> 00:59:26,703
Mari kita tunjukkan cara melakukannya.

1132
00:59:26,705 --> 00:59:28,770
Ya, tentu, bos.

1133
00:59:28,772 --> 00:59:31,273
"Hasta la vista, baby"
Dari Terminator 2.

1134
00:59:31,275 --> 00:59:33,609
- Ingat ?
- Siap, kawan.

1135
00:59:33,611 --> 00:59:35,777
Dia keren sekali.

1136
00:59:36,896 --> 00:59:38,114
Rasakan peluru ini !

1137
00:59:38,116 --> 00:59:39,583
Ayo ! Rasakanlah !

1138
00:59:39,585 --> 00:59:42,585
Ada yang menganggap mereka
Berdua itu unik menyebalkan ?

1139
00:59:42,587 --> 00:59:45,023
- Rasakan !
- Unik ? Tidak.

1140
00:59:46,991 --> 00:59:48,792
Aku tak suka tindakan mereka.

1141
00:59:48,794 --> 00:59:51,594
Mereka mengabaikan aturan 52,
Jangan takut minta bantuan.

1142
00:59:51,596 --> 00:59:53,929
Rasakan ini, jalang !

1143
00:59:53,931 --> 00:59:55,598
- Flagstaff ?
- Ya, bos ?

1144
00:59:55,600 --> 00:59:58,634
Kita jadi tim hebat hari ini, serius.

1145
00:59:58,636 --> 00:59:59,969
Tugas gampang.

1146
00:59:59,971 --> 01:00:01,837
Itu aku atau Bolts itu..,..

1147
01:00:01,839 --> 01:00:03,940
Mereka jadi semakin buas setiap harinya ?

1148
01:00:03,942 --> 01:00:06,942
- Mereka kumpulan makhluk bodoh.
- Aku memfoto aksimu tadi..,..

1149
01:00:06,944 --> 01:00:09,179
Yang pantas untuk dikenang.

1150
01:00:09,181 --> 01:00:12,281
Itu sangat bagus.
Aksimu semakin Keren..,..
1151
01:00:12,283 --> 01:00:15,817
Itu sebabnya kita akan terus beraksi bersama.

1152
01:00:15,819 --> 01:00:18,254
- Aku bangga padamu.
- Aku belajar dari yang terbaik.

1153
01:00:18,256 --> 01:00:20,290
- Oh, sudahlah.
- Kerja bagus, Querq.

1154
01:00:20,292 --> 01:00:21,658
Terima kasih.
Terima kasih.

1155
01:00:21,660 --> 01:00:24,192
Ini akan jadi foto yang keren.

1156
01:00:24,194 --> 01:00:26,661
Kau keren pakai topi itu.

1157
01:00:26,663 --> 01:00:28,197
- Querq ?
- Ya ?

1158
01:00:28,199 --> 01:00:31,067
Kurasa ada sesuatu di sana.

1159
01:00:32,737 --> 01:00:34,235
Oh, apa, itu ?

1160
01:00:35,606 --> 01:00:39,141
Oh, ya, itu..,..
Itu cuma tato.

1161
01:00:41,145 --> 01:00:44,080
Maaf, kau punya tato gigitan zombie ?

1162
01:00:44,082 --> 01:00:47,984
Tidak, itu tato yang kudapat
Saat bermalam di Bernalillo.

1163
01:00:50,053 --> 01:00:51,386
Baik, semuanya.
1164
01:00:51,388 --> 01:00:55,058
Tenang saja.
Semuanya baik saja.

1165
01:00:55,060 --> 01:00:57,860
Nevada, mengapa kau tak menyajikan minumanmu..,..

1166
01:01:01,866 --> 01:01:04,500
Baik, itu agak aneh.

1167
01:01:04,502 --> 01:01:07,569
- Ya.
- Baik, tenanglah.

1168
01:01:07,571 --> 01:01:09,505
Kita minum - minum saja.

1169
01:01:10,808 --> 01:01:13,844
Supaya kita merasa jadi seleb..,.. Seleb..,..

1170
01:01:16,913 --> 01:01:19,147
Permisi. Tak apa.

1171
01:01:19,149 --> 01:01:21,683
Cuma gelisah setelah bertarung..,..

1172
01:01:22,819 --> 01:01:24,219
Teman - teman, kurasa..,..

1173
01:01:24,221 --> 01:01:26,422
Albuquerque mungkin terinfeksi.

1174
01:01:26,424 --> 01:01:28,223
Aku ? Terinfeksi ?

1175
01:01:29,261 --> 01:01:30,592
Kau digigit dua kali.

1176
01:01:30,594 --> 01:01:32,627
- Ah, Flagstaff !
- Tidak, tidak, itu bohong.

1177
01:01:32,629 --> 01:01:34,630
Percayalah.
Paham ? Percayalah.
1178
01:01:34,632 --> 01:01:36,266
Aku tak digigit.
Aku tak pernah digigit.

1179
01:01:36,268 --> 01:01:38,400
Aku juga tak digigit.
Kita sama.

1180
01:01:38,402 --> 01:01:39,768
- Lihat ?
- Aku tahu. Kau baik saja ?

1181
01:01:39,770 --> 01:01:41,904
- Aku sangat baik saja.
- Kau ?

1182
01:01:41,906 --> 01:01:43,976
- Aku baik saja.
- Baik. Dia baik saja.

1183
01:01:45,076 --> 01:01:46,775
Tidak, dia tak baik saja.

1184
01:01:46,777 --> 01:01:50,779
Tidak. Sekarang kau mulai terlihat seperti
T-800. Dari Terminator 2.

1185
01:01:52,984 --> 01:01:54,419
Tidak ! Tidak ! Tidak !

1186
01:01:55,453 --> 01:01:57,286
Tidak !

1187
01:01:58,388 --> 01:02:01,056
Minggir ! Minggir !
Cepat minggir !

1188
01:02:06,964 --> 01:02:08,364
Tidak ! Tidak !

1189
01:02:09,868 --> 01:02:11,232
Flagstaff, kau melanggar..,..

1190
01:02:11,234 --> 01:02:13,004
10 Firmanmu sekarang !
1191
01:02:18,975 --> 01:02:21,846
Ini untuk perbuatanmu ke The Beast !

1192
01:02:23,448 --> 01:02:24,480
Maaf !

1193
01:02:26,216 --> 01:02:27,449
- Apa keadaanmu ?
- Buruk !

1194
01:02:27,451 --> 01:02:29,051
- Apa kabarmu ?
- Buruk !

1195
01:02:30,721 --> 01:02:32,591
Maaf, sepatu.
Maaf, Elvis.

1196
01:02:39,598 --> 01:02:40,998
Oh, sial. Oh !

1197
01:02:42,632 --> 01:02:45,601
- Apa kabarmu sekarang ?
- Masih buruk ! Mau ganti ?

1198
01:02:45,603 --> 01:02:48,371
Ganti ? Apa untungnya bagiku ?

1199
01:02:56,446 --> 01:02:57,515
Sial !

1200
01:03:04,356 --> 01:03:08,493
- Tolong ! Tembak dia !
- Aku tak mau menembakmu !

1201
01:03:13,330 --> 01:03:14,496
Sial.

1202
01:03:14,498 --> 01:03:17,069
Pistol ! Pistol ! Pistol !
Oh, sial !

1203
01:03:20,105 --> 01:03:22,038
Berhenti menembak !
Biar kuatasi !
1204
01:03:22,040 --> 01:03:23,408
Bagus, karena aku mengisi ulang !

1205
01:03:32,482 --> 01:03:36,384
Jangan ayunkan ! Jangan ayunkan !
Jangan ayunkan ! Ayunkan !

1206
01:03:36,386 --> 01:03:38,353
Sial !

1207
01:03:38,355 --> 01:03:41,089
Tidak, tidak, jangan aku !
Jangan aku ! Brengsek !

1208
01:03:41,091 --> 01:03:44,226
"Hasta la vista, baby"

1209
01:03:44,228 --> 01:03:46,531
Terima kasih.
Terima kasih banyak.

1210
01:03:47,866 --> 01:03:50,598
Mereka itu brengsek.

1211
01:03:50,600 --> 01:03:52,235
Kerja bagus.

1212
01:03:52,237 --> 01:03:53,536
Terima kasih.

1213
01:03:53,538 --> 01:03:56,438
- Boleh kupakai topinya ?
- Negatif.

1214
01:03:56,440 --> 01:04:00,109
- Keren.
- Pembunuh zombie tahun ini ?

1215
01:04:00,111 --> 01:04:03,246
<i>Maaf, gelar itu baru saja dinobatkan..,..</i>

1216
01:04:03,248 --> 01:04:04,947
<i>Untuk Matteo Bianchi
Di Pisa, Italia</i>
1217
01:04:19,897 --> 01:04:21,799
<i>Ya, ya
Pisa yang itu</i>

1218
01:04:35,913 --> 01:04:37,381
<i>Selamat, Mateo</i>

1219
01:04:40,285 --> 01:04:43,252
Minggu ! Minggu ! Minggu !

1220
01:04:43,254 --> 01:04:45,821
Demi Yesus, Big Fat Death itu benar.

1221
01:04:45,823 --> 01:04:48,558
Benda besar itu,
Beresiko untuk terguling.

1222
01:04:48,560 --> 01:04:50,293
Benar.

1223
01:04:50,295 --> 01:04:53,728
Hei, bung, kurasa kau harus minta dia untuk ikut.

1224
01:04:53,730 --> 01:04:54,964
- Tidak, tidak.
- Ayolah, ya.

1225
01:04:54,966 --> 01:04:57,098
Kurasa mereka serasi.

1226
01:04:57,100 --> 01:04:59,067
Apa yang sudah kukatakan pada kalian ?

1227
01:04:59,069 --> 01:05:01,237
Aku cuma mau bersenang - senang,
Tak mau keterusan.

1228
01:05:01,239 --> 01:05:04,339
- Ya.
- Lagipula dia tak mau melakukan itu.

1229
01:05:04,341 --> 01:05:05,776
Itu bukan tipenya.

1230
01:05:08,646 --> 01:05:10,415
Tetap aman, Sunshine State.

1231
01:05:12,382 --> 01:05:13,919
Permisi.

1232
01:05:18,223 --> 01:05:19,955
Tetap berbahaya, Nevada.

1233
01:05:28,065 --> 01:05:32,168
Baik. Hei, jangan tersinggung.
Tapi adik-ku masih di luar sana.

1234
01:05:32,170 --> 01:05:34,506
Bisa kita langsung pergi ?

1235
01:05:35,839 --> 01:05:38,008
Jika suatu keajaiban kau belum mati..,..

1236
01:05:39,743 --> 01:05:42,346
Selalu ada ruang di garasiku.

1237
01:05:45,015 --> 01:05:46,484
Lebih baik aku tetap hidup.

1238
01:05:49,019 --> 01:05:50,786
Baik, kau kembali. Bagus.

1239
01:05:50,788 --> 01:05:53,154
Kau tahu cara mengemudikannya ?

1240
01:05:53,156 --> 01:05:56,458
Akan kunyalakan mesin mobilnya dulu..,..

1241
01:05:56,460 --> 01:05:58,960
Lalu kalian bisa naik.

1242
01:05:58,962 --> 01:06:00,397
Bagus.

1243
01:06:02,500 --> 01:06:05,368
Mobil ini seperti kuda liar besar,
Tapi aku bisa menjinakkannya.

1244
01:06:05,568 --> 01:06:17,568
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - <font color=#FFFF00>www.SEBUAH-
DONGENG.COM</font> - Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan & Endorse di <font color=#00FFFF>www.IDFL.ME</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skypea & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

1245
01:06:17,681 --> 01:06:18,781
Oh, sial.

1246
01:06:23,020 --> 01:06:25,690
- Kurasa dia akan menguasainya.
- Sial !

1247
01:06:26,824 --> 01:06:28,658
- Tidak, tidak, tidak.
- Tidak, tidak, tidak.

1248
01:06:28,660 --> 01:06:30,826
Dasar brengsek !

1249
01:06:30,828 --> 01:06:31,929
Bisa.

1250
01:06:38,969 --> 01:06:42,538
Brengsek ! Brengsek ! Brengsek !

1251
01:06:42,540 --> 01:06:44,242
Mungkin harus kau buat surat.

1252
01:06:45,844 --> 01:06:47,176
Itu keahlianmu.

1253
01:06:52,049 --> 01:06:55,449
Aku..,.. Aku tak bisa melakukannya.

1254
01:06:55,451 --> 01:06:56,720
Ya, biar aku yang mengemudi.

1255
01:07:03,393 --> 01:07:04,995
Untuk apa itu ?

1256
01:07:06,063 --> 01:07:07,529
Kepuasan.

1257
01:07:13,203 --> 01:07:15,004
Kerja sama tim.
Selalu utamakan tim.

1258
01:07:15,006 --> 01:07:17,105
Aku tak percaya tak punya peraturan itu.
Bodohnya.

1259
01:07:17,107 --> 01:07:19,542
Jika Flagstaff memang sehebat itu..,..

1260
01:07:19,544 --> 01:07:22,911
Tapi dimana kekasihnya yang sangat menawan..,..

1261
01:07:22,913 --> 01:07:25,848
Tapi secara emosi tak bisa diakses
Seperti Kansas City ?

1262
01:07:25,850 --> 01:07:27,415
Entahlah, mungkin dia putus..,..

1263
01:07:27,417 --> 01:07:29,953
Karena kekasihnya mengira
Mereka punya hubungan aneh.

1264
01:07:29,955 --> 01:07:33,054
Atau mungkin kekasihnya ingin kembali..,..

1265
01:07:33,056 --> 01:07:36,261
Dibalik alasan tipis bahwa dia
Butuh pistol dan amunisi.

1266
01:07:37,460 --> 01:07:40,061
Tunggu, apa maksudmu ?

1267
01:07:40,063 --> 01:07:42,630
Kurasa kau cukup pintar memahaminya..,..

1268
01:07:42,632 --> 01:07:44,634
Ya, Tuhanku.

1269
01:07:44,636 --> 01:07:46,668
Kau pasti bercanda.

1270
01:07:46,670 --> 01:07:48,105
Kau pasti bercanda.

1271
01:07:49,440 --> 01:07:51,507
Kau pasti bercanda !

1272
01:07:51,509 --> 01:07:53,842
Kau pasti bercanda, brengsek.

1273
01:07:53,844 --> 01:07:55,444
Mengapa dia masih hidup ?

1274
01:07:55,446 --> 01:07:59,147
Ya, Tuhanku.
Aku rindu kalian semua, hore !

1275
01:07:59,149 --> 01:08:00,150
Ya, Tuhanku.

1276
01:08:03,754 --> 01:08:05,254
Tetap mengarah ke depan.

1277
01:08:05,256 --> 01:08:07,989
Hai, pak tua !

1278
01:08:07,991 --> 01:08:09,424
Mari pergi bersama.

1279
01:08:09,426 --> 01:08:11,194
Aneh sekali bisa bertemu denganmu.

1280
01:08:11,196 --> 01:08:13,328
Terakhir kali aku melihatmu, kau seperti..,..

1281
01:08:13,330 --> 01:08:14,797
- Kau jadi zombie.
- Kuharap.

1282
01:08:14,799 --> 01:08:16,831
Alergi kacang bodoh.

1283
01:08:16,833 --> 01:08:18,467
- Alergi kacang ? Oh.
- Ya.

1284
01:08:18,469 --> 01:08:21,070
Ya, kurasa ada di kudapan "Trail Mix"
Yang diberikan Wichita padaku.
1285
01:08:21,072 --> 01:08:23,172
Siapa kira ada kacang di "Trail Mix"

1286
01:08:23,174 --> 01:08:25,240
Bukan aku.
Kukira itu makanan vegan.

1287
01:08:25,242 --> 01:08:26,775
Aku berusaha memberitahumu..,..

1288
01:08:26,777 --> 01:08:29,245
Itu cuma reaksi alergi, tapi kau kira..,..

1289
01:08:29,247 --> 01:08:31,646
- Aku berusaha mengigitmu.
- Yah, itu..,..

1290
01:08:31,648 --> 01:08:35,350
Sebelumnya kau tak keberatan kugigit.

1291
01:08:35,352 --> 01:08:37,253
Terima kasih menembak di atas kepalaku.

1292
01:08:37,255 --> 01:08:39,422
Aku cuma berusaha menakutimu.

1293
01:08:39,424 --> 01:08:41,423
Kau tak bisa menyingkirkanku semudah itu.

1294
01:08:41,425 --> 01:08:43,025
Oh, tidak !

1295
01:08:43,027 --> 01:08:46,695
Saat itu, aku bersembunyi di hutan
Dan berpikir..,..

1296
01:08:46,697 --> 01:08:50,900
"Dulu aku tinggal di kulkas,
Mengapa tak pakau kulkas beroda ?"

1297
01:08:50,902 --> 01:08:53,002
Tak bisa kubantah logika itu.

1298
01:08:53,004 --> 01:08:55,471
Aku merindukan ini.
1299
01:08:55,473 --> 01:08:57,505
Apa itu sarkasme ?

1300
01:08:57,507 --> 01:08:59,142
Benarkah ?

1301
01:09:04,916 --> 01:09:07,583
Mengapa kita tak pindah ke Pulau ?

1302
01:09:07,585 --> 01:09:09,183
Itu ide bagus.

1303
01:09:09,185 --> 01:09:10,719
Di sana pasti tak ada zombies.

1304
01:09:10,721 --> 01:09:12,221
- Benar.
- Tentu.

1305
01:09:12,223 --> 01:09:14,458
Kita harus pergi ke Pulau Godaan.

1306
01:09:16,359 --> 01:09:18,494
Hei, hei, hei.
Hei, hei, hei.

1307
01:09:18,496 --> 01:09:19,995
- Apa ?
-Hei, hei.

1308
01:09:19,997 --> 01:09:22,129
- Hei, hei, hei.
- Hei, hei.

1309
01:09:22,131 --> 01:09:23,965
Mata tetap mengarah ke jalan.

1310
01:09:23,967 --> 01:09:26,634
Kau ingin aku mengganti CD atau semacamnya ?

1311
01:09:26,636 --> 01:09:28,303
Musik ini dari CD ?

1312
01:09:28,305 --> 01:09:29,838
- Ya, itu Port..,..
- Apa itu ?

1313
01:09:29,840 --> 01:09:31,874
Itu band Portishead.

1314
01:09:31,876 --> 01:09:34,243
- Itu band Portishead ?
- Ya. Kau tahu apa yang lucu ?

1315
01:09:34,245 --> 01:09:36,411
Dulu kukira namanya "Portashed"

1316
01:09:36,413 --> 01:09:39,213
Sampai aku mendatangi konsernya
Dan dia menjelaskannya.

1317
01:09:39,215 --> 01:09:40,883
Ya, dulu juga kukira "Portasheed"

1318
01:09:40,885 --> 01:09:43,886
- Benar. Ya, lucu sekali.
- Ya.

1319
01:09:43,888 --> 01:09:45,553
<i>Sudah jelas bagiku..,..</i>

1320
01:09:45,555 --> 01:09:47,755
<i>Kalau Wichita dan aku ditakdirkan bersama..,..</i>

1321
01:09:47,757 --> 01:09:49,223
<i>Namun kembalinya Madison..,..</i>

1322
01:09:49,225 --> 01:09:50,860
<i>Berada di saat yang terburuk</i>

1323
01:09:50,862 --> 01:09:52,928
<i>Tentu aku lega dia tak jadi zombie</i>

1324
01:09:52,930 --> 01:09:55,767
<i>Tapi tak bisakah dia kembali ke kulkas di mall ?</i>

1325
01:09:58,435 --> 01:10:00,904
Hei, hei, lihat, lihat, lihat.

1326
01:10:04,541 --> 01:10:05,740
Lihat.

1327
01:10:09,380 --> 01:10:12,047
Kita sampai di Baby-lon.

1328
01:10:12,049 --> 01:10:15,618
<i>Jika kau dengar pekikan senang dalam suaraku..,..</i>

1329
01:10:15,620 --> 01:10:17,386
<i>Karena ada dua alasannya</i>

1330
01:10:17,388 --> 01:10:20,121
<i>Satu, kami mungkin bisa menemukan Little Rock..,..</i>

1331
01:10:20,123 --> 01:10:21,324
<i>Betulan kali ini</i>

1332
01:10:21,326 --> 01:10:22,857
<i>Dan dua, kami mungkin..,..</i>

1333
01:10:22,859 --> 01:10:25,093
<i>Akhirnya menemukan rumah kami selamanya..,..</i>

1334
01:10:25,095 --> 01:10:27,396
<i>Yang mana selama ini terus kucari</i>

1335
01:10:27,398 --> 01:10:30,900
- Whoa, Babylon.
- Aku suka lagu itu.

1336
01:10:30,902 --> 01:10:33,701
Tempat ini imut sekali.

1337
01:10:38,876 --> 01:10:41,942
- Whoa, demi Yesus !
- Apa - apaan ?

1338
01:10:41,944 --> 01:10:45,146
- Menikmati hal - hal sepele.
- Tasku ada di dalam sana !

1339
01:10:45,148 --> 01:10:47,950
- Tidak, tak ada.
- Tak boleh bawa pistol.
1340
01:10:49,987 --> 01:10:52,587
Aku suka tempat ini.
Selera humormu bagus.

1341
01:10:52,589 --> 01:10:54,322
Tak boleh bawa pistol.

1342
01:10:54,324 --> 01:10:58,928
Aku tak mau menyerahkan pistolku
Dengan alasan apapun, selamanya.

1343
01:10:58,930 --> 01:11:01,830
Berarti kau tak boleh masuk Babylon.

1344
01:11:01,832 --> 01:11:03,867
Kau bisa menunggu di mobil.

1345
01:11:07,538 --> 01:11:09,373
Kau mau bertemu Little Rock atau tidak ?

1346
01:11:23,319 --> 01:11:25,120
Itu dia !

1347
01:11:25,122 --> 01:11:27,254
Aku siap - siap mencret.

1348
01:11:27,256 --> 01:11:28,525
Little Rock.

1349
01:11:30,094 --> 01:11:32,928
- Hei.
- Hai.

1350
01:11:32,930 --> 01:11:34,329
Kenapa kalian di sini ?

1351
01:11:34,331 --> 01:11:35,964
Syukurlah kau aman.

1352
01:11:35,966 --> 01:11:37,633
- Wauw, baik.
- Ya, Tuhanku.

1353
01:11:37,635 --> 01:11:39,035
- Kemarilah.
- Halo.

1354
01:11:39,037 --> 01:11:40,870
Serius, kenapa kalian di sini ?

1355
01:11:40,872 --> 01:11:42,972
Hei, kita tak boleh meninggalkan.

1356
01:11:42,974 --> 01:11:44,606
Aku tahu, maafkan aku.

1357
01:11:44,608 --> 01:11:46,808
Berjanjilah, jangan buat surat lagi, selamanya.

1358
01:11:46,810 --> 01:11:48,677
- Tak ada surat, selamanya.
- Selamanya. Bagus.

1359
01:11:48,679 --> 01:11:50,547
Asal kalian tahu, tak ada kelompok sex.

1360
01:11:51,882 --> 01:11:54,016
- Baik, terserah, kelompok sex.
- Oh, whoa.

1361
01:11:54,018 --> 01:11:56,351
Hei, Wichita.
Artinya kau Columbus..,..

1362
01:11:56,353 --> 01:11:58,521
Dan berarti kau Tallahassee.

1363
01:11:58,523 --> 01:12:00,521
- Berkeley ?
- Kau dari Berkeley ?

1364
01:12:00,523 --> 01:12:02,356
- Kau Berkeley ?
- Tidak, ayolah.

1365
01:12:02,358 --> 01:12:04,593
Kebetulan sekali kita berdua dari Berkeley.

1366
01:12:04,595 --> 01:12:06,529
- Berkeley !
- Tenanglah, tenanglah, paham ?
1367
01:12:06,531 --> 01:12:08,897
Terima kasih sudah datang menjenguk-ku, kurasa.

1368
01:12:08,899 --> 01:12:11,667
Tapi kalian harus paham, mereka ini kaum damai..,..

1369
01:12:11,669 --> 01:12:13,401
Mereka bersahabat serta baik.

1370
01:12:13,403 --> 01:12:16,103
Jujur saja, kurasa kalian tak pantas ada di sini.

1371
01:12:16,105 --> 01:12:19,540
- Mereka melelehkan pistol kami !
- Itu maksudku.

1372
01:12:19,542 --> 01:12:22,177
Teman - teman, kurasa kita harus tinggal.

1373
01:12:22,179 --> 01:12:24,914
- Kau tak boleh memilih.
- Aku punya hak pilih.

1374
01:12:24,916 --> 01:12:27,048
Pernahkah kau dengar penderitaan wanita ?

1375
01:12:27,050 --> 01:12:28,253
Hak pilih wanita ?

1376
01:12:29,353 --> 01:12:31,253
- Tidak, sayang.
- Astaga.

1377
01:12:31,255 --> 01:12:32,989
- Siapa dia ?
- Aku Madison.

1378
01:12:32,991 --> 01:12:34,556
- Jangan katakan.
- Kau pasti suka.

1379
01:12:34,558 --> 01:12:37,258
- Jangan katakan.
- Dia pacarnya Columbus.
1380
01:12:37,260 --> 01:12:38,593
Sudah resmi.

1381
01:12:38,595 --> 01:12:41,329
Wauw, kau tak membuang
Banyak waktu ya ?

1382
01:12:41,331 --> 01:12:44,031
- Terima kasih atas hak pilihmu.
- Sama - sama.

1383
01:12:44,033 --> 01:12:47,203
- Baik, aku telat ikut lingkaran drum.
- Hei, Little Rock !

1384
01:12:47,205 --> 01:12:48,436
Aku harus pergi.

1385
01:12:48,438 --> 01:12:50,239
Maaf soal tadi.

1386
01:13:00,251 --> 01:13:01,950
<i>Melihat Little Rock aman..,..</i>

1387
01:13:01,952 --> 01:13:03,951
<i>Dan dikelilingi teman - teman seumurannya..,..</i>

1388
01:13:03,953 --> 01:13:07,222
<i>Tallahassee sadar, sarangnya sekarang sepi</i>

1389
01:13:07,224 --> 01:13:09,558
<i>Dan dia mulai mendengar panggilan banteng</i>

1390
01:13:16,301 --> 01:13:18,500
Baik, aku siap !

1391
01:13:18,502 --> 01:13:20,937
Ayolah, jangan bermuram durja.

1392
01:13:20,939 --> 01:13:22,571
Sudah kubilang aku mau pergi.

1393
01:13:22,573 --> 01:13:24,475
Kau mau berpisah ?
1394
01:13:26,978 --> 01:13:30,813
Sudah saatnya.
Aku harus berpetualang sendiri.

1395
01:13:30,815 --> 01:13:32,747
Little Rock aman..,..

1396
01:13:32,749 --> 01:13:35,688
Dan Serigala Kesepian harus berburu.

1397
01:13:36,988 --> 01:13:38,455
Jadi, kau mau pergi kemana ?

1398
01:13:38,457 --> 01:13:41,327
Arah tujuan, Barat.

1399
01:13:43,628 --> 01:13:45,961
Barat sebelah sana.

1400
01:13:45,963 --> 01:13:50,500
Ya. Lagipula, seperti lagu hebat Phil Collins..,..

1401
01:13:50,502 --> 01:13:54,137
"Jika kau mencintai seseorang, bebaskanlah"

1402
01:13:54,139 --> 01:13:56,572
- Kuyakin itu bukan lagunya.
- Kuyakin benar.

1403
01:13:56,574 --> 01:13:58,876
- Tidak, itu lagu orang lain.
- Kuyakin itu lagunya.

1404
01:14:00,846 --> 01:14:02,612
Ya. Salam Damai.

1405
01:14:02,614 --> 01:14:07,215
Aku tak pintar mengucapkan perpisahan..,..

1406
01:14:07,217 --> 01:14:08,884
Jangan menyumpah serapah.

1407
01:14:08,886 --> 01:14:10,987
Jaga Tititmu tetap kering.
1408
01:14:10,989 --> 01:14:13,389
- Oh, baik.
- Kau tak menyangka itu 'kan ?

1409
01:14:13,391 --> 01:14:15,323
Aku lebih suka sumpah serapah.

1410
01:14:20,065 --> 01:14:21,066
Hei.

1411
01:14:22,499 --> 01:14:24,936
Hei, jangan lakukan apapun yang tak kulakukan.

1412
01:14:26,538 --> 01:14:28,737
- Kau paham ucapanku.
- Tidak juga.

1413
01:14:28,739 --> 01:14:30,339
Tidak ? Baik.

1414
01:14:31,475 --> 01:14:34,345
Lagipula, aku rindu kalian.

1415
01:14:42,721 --> 01:14:44,853
Aku tak pernah melupakanmu,
Entah siapa namamu.

1416
01:14:44,855 --> 01:14:47,055
- Sampai jumpa, kawan.
- Dia Tallahassee. Sudah kukatakan.

1417
01:14:47,057 --> 01:14:48,825
Sally Tally !

1418
01:14:58,837 --> 01:15:02,772
Beri aku rumah tempat banteng berkeliaran.

1419
01:15:02,774 --> 01:15:07,376
Dan Rusa serta Kijang bermain.

1420
01:15:07,378 --> 01:15:11,847
Tempat jarang terdengar kata yang mengecilkan hati.

1421
01:15:11,849 --> 01:15:13,515
Dan langitnya tidak..,..
1422
01:15:20,425 --> 01:15:22,226
T-800.

1423
01:15:25,128 --> 01:15:26,230
Sudah diputuskan.

1424
01:15:40,377 --> 01:15:42,146
Kumbaya

1425
01:15:43,582 --> 01:15:45,548
Kumbaya, Buddha.

1426
01:15:45,550 --> 01:15:48,420
Semuanya.
Kumbaya.

1427
01:15:50,355 --> 01:15:52,754
Giliranmu. Oh !

1428
01:15:52,756 --> 01:15:54,857
Itu dia.
Mari mulai lagi.

1429
01:15:54,859 --> 01:15:56,726
Oh, tak apa.
Aku bisa.

1430
01:15:56,728 --> 01:15:58,929
Permisi.
Ya, aku bisa.

1431
01:15:58,931 --> 01:16:01,097
- Kau seharusnya menendang balik.
- Sungguh ?

1432
01:16:01,099 --> 01:16:04,069
- Kau tak pernah bermain bola tangkas ?
- Kukira itu seperti main jingkat.

1433
01:16:05,737 --> 01:16:08,403
- Salty Taffy kembali !
- Astaga !

1434
01:16:08,405 --> 01:16:11,906
Hei, T-800, seluruh gerombolannya
Sedang menuju kemari.

1435
01:16:11,908 --> 01:16:16,178
Kembang api brengsek itu
Jadi bel makan malam mereka !

1436
01:16:16,180 --> 01:16:18,781
Hentikan kembang apinya !
Hentikan musiknya !

1437
01:16:18,783 --> 01:16:20,750
Semuanya diam !

1438
01:16:20,752 --> 01:16:21,851
Diam.

1439
01:16:21,853 --> 01:16:23,518
Pertanyaannya..,..

1440
01:16:23,520 --> 01:16:26,155
Kalian melelehkan semua pistol ?

1441
01:16:26,157 --> 01:16:28,624
Ya, kami jadikan bandul kedamian ini.

1442
01:16:28,626 --> 01:16:30,559
- Demi Yesus !
- Pistolku !

1443
01:16:30,561 --> 01:16:32,661
Hei, halo.
Kurasa aku punya ide.

1444
01:16:32,663 --> 01:16:34,496
Kurasa aku punya rencana.

1445
01:16:34,498 --> 01:16:36,665
- Oh.
- Apa ?

1446
01:16:36,667 --> 01:16:39,602
Aku tak punya apapun.
Aku cuma penulis lagu.

1447
01:16:39,604 --> 01:16:41,470
Tidak. Tidak, kau cuma penyadur lagu.
1448
01:16:41,472 --> 01:16:43,305
- Dengar, Berkeley ?
- Ya ?

1449
01:16:43,307 --> 01:16:45,140
Kurasa itu tak ada gunanya.

1450
01:16:45,142 --> 01:16:46,642
Bahkan bocah 12 tahun tahu..,..

1451
01:16:46,644 --> 01:16:48,978
Siapa itu Bob Dylan,
Kau cuma penipu.

1452
01:16:48,980 --> 01:16:52,115
Ya, Tuhanku. Aku tak bohong.
Aku sangat menikmati..,..

1453
01:16:52,117 --> 01:16:54,784
Momen ini, tapi ada banyak zombie datang.

1454
01:16:54,786 --> 01:16:58,920
Baik. Jenderal Perang Sipil,
Kau pasti tahu cara bertempur 'kan ?

1455
01:16:58,922 --> 01:17:00,188
Tentu.

1456
01:17:00,190 --> 01:17:03,793
Kemiskinan, Seksisme,
Ketidakadilan sosial.

1457
01:17:03,795 --> 01:17:06,262
- Kita bisa coba lari.
- Aku muak lari.

1458
01:17:06,264 --> 01:17:09,398
Apa bagusnya punya rumah
Jika tak bisa kau pertahankan ?

1459
01:17:09,400 --> 01:17:11,966
- Columbus.
- Ya, Thor ?

1460
01:17:11,968 --> 01:17:13,702
Kau membuatku ingin menangis.

1461
01:17:13,704 --> 01:17:15,204
- Tidak, jangan.
- Ya, Tuhanku.

1462
01:17:15,206 --> 01:17:17,072
Baik, sudah lewat.

1463
01:17:17,074 --> 01:17:19,709
Menurutku, hanya ada satu hal yang bisa kita lakukan.

1464
01:17:19,711 --> 01:17:21,413
Kelompok Sex.
Benar 'kan ?

1465
01:17:22,546 --> 01:17:24,315
Tidak..,..

1466
01:17:25,917 --> 01:17:28,082
Kita lawan mereka.

1467
01:17:28,084 --> 01:17:31,387
Kau yang pertama mati,
Tapi aku suka antusiasmu.

1468
01:17:31,389 --> 01:17:33,958
- Kau bisa mati.
- Terima kasih atas pengorbananmu.

1469
01:17:37,328 --> 01:17:39,562
Baik, semuanya, dengarkan.

1470
01:17:39,564 --> 01:17:43,499
Mereka 100 kali lebih banyak dari kita.
Tapi mereka tak punya barang milik kita.

1471
01:17:43,501 --> 01:17:45,201
- Pistol ?
- Kita tak punya pistol.

1472
01:17:45,203 --> 01:17:46,768
- Apa ?
- Yang kita miliki..,..

1473
01:17:46,770 --> 01:17:50,205
Adalah hati, otak dan biodiesel.

1474
01:17:50,207 --> 01:17:51,941
<i>Kita bakar para zombie itu</i>

1475
01:17:51,943 --> 01:17:54,009
<i>Seperti perayaan Kemerdekaan</i>

1476
01:17:54,011 --> 01:17:55,777
<i>Lalu kita serang mereka</i>

1477
01:17:55,779 --> 01:17:58,247
Kita harus membuat rintangan.

1478
01:17:59,749 --> 01:18:02,050
Satu, dua, tiga, ya !

1479
01:18:02,052 --> 01:18:04,554
- Lalu kita habisi mereka.
- Keren.

1480
01:18:04,556 --> 01:18:07,455
- Ini bisa berhasil 'kan ?
- Harus.

1481
01:18:17,668 --> 01:18:18,903
- Menggelinding. Whoa !
- Whoa, whoa !

1482
01:18:25,209 --> 01:18:26,575
- Terus bekerja.
- Ya, tentu.

1483
01:18:26,577 --> 01:18:28,213
- Terus bekerja.
- Tentu.

1484
01:18:28,214 --> 01:18:29,996
<font color=#00FF00><b>Hei, Kalian !</b></font>

1485
01:18:42,694 --> 01:18:44,259
Tak bisa kembali sekarang.

1486
01:18:44,261 --> 01:18:47,030
Baik, ini dia.
1487
01:18:47,032 --> 01:18:48,132
Bagus.

1488
01:18:51,269 --> 01:18:53,369
Ya, ini bisa berhasil.

1489
01:18:55,739 --> 01:18:57,072
- Oh !
- Oh, cantik sekali.

1490
01:18:57,074 --> 01:18:58,741
Artinya para zombie datang !

1491
01:18:58,743 --> 01:19:00,442
Zombienya datang !

1492
01:19:00,444 --> 01:19:03,315
- Saatnya menggila atau diam.
- Kau perlu kata baru.

1493
01:19:04,881 --> 01:19:06,648
Mari hajar kontolnya.

1494
01:19:06,650 --> 01:19:09,585
Meski berima, tak berarti itu slogan bagus.

1495
01:19:09,587 --> 01:19:11,219
- Apa masalahnya ?
- Entahlah.

1496
01:19:11,221 --> 01:19:13,024
Aku suka jika berima.

1497
01:19:14,492 --> 01:19:16,791
- Ini dia.
- Baik.

1498
01:19:33,543 --> 01:19:35,311
- Zombie, mereka datang !
- Astaga.

1499
01:19:35,313 --> 01:19:37,713
Waspadalah !
Ini dia, mereka datang !

1500
01:19:37,715 --> 01:19:38,883
Ke Pos Tempur !

1501
01:19:42,520 --> 01:19:43,722
Bakar mereka !

1502
01:19:59,971 --> 01:20:02,507
Cepat, cepat !
Naik ke tempat aman.

1503
01:20:17,788 --> 01:20:19,224
Ini dia.

1504
01:20:31,502 --> 01:20:33,870
Baik, ledakkan !

1505
01:20:33,872 --> 01:20:38,139
Ayolah, ini saat tepat untuk meledak.

1506
01:20:38,141 --> 01:20:40,578
- Tak bekerja.
- Sial !

1507
01:20:46,484 --> 01:20:47,515
Ya, Tuhan !

1508
01:20:47,517 --> 01:20:49,050
Astaga.
Itu berhasil.

1509
01:20:49,052 --> 01:20:51,387
- Ya, Tuhan !
- Baik.

1510
01:20:51,389 --> 01:20:53,656
Baik, kita bersihkan yang berkeliaran.

1511
01:20:53,658 --> 01:20:55,258
Baik. Ya.

1512
01:20:58,663 --> 01:20:59,995
Oh, sial.

1513
01:20:59,997 --> 01:21:01,897
Apa itu dianggap yang berkeliaran ?
1514
01:21:01,899 --> 01:21:03,734
Astaga, mereka datang.

1515
01:21:05,069 --> 01:21:06,638
Bersiap !

1516
01:21:16,648 --> 01:21:19,715
Bunuh bajingan brengsek itu !

1517
01:21:33,965 --> 01:21:37,398
Teman - teman, aku benci mengatakan ini.

1518
01:21:37,400 --> 01:21:39,770
Kurasa mungkin ini akhirnya.

1519
01:21:42,505 --> 01:21:44,138
- Kemarilah.
- Aku sayang kalian.

1520
01:21:44,140 --> 01:21:46,110
- Aku lebih sayang kalian.
- Kita sering bersenang - senang.

1521
01:21:48,913 --> 01:21:50,382
Ya, Tuhanku.
Mereka akan mati !

1522
01:22:02,193 --> 01:22:03,328
Oh !

1523
01:22:06,631 --> 01:22:07,699
Hei !

1524
01:22:14,639 --> 01:22:17,138
Minggu ! Minggu ! Minggu !

1525
01:22:17,140 --> 01:22:19,043
Puji syukur untuk kaum pekerja !

1526
01:22:27,618 --> 01:22:29,285
- Perlu tumpangan ?
- Ya.

1527
01:22:29,287 --> 01:22:30,722
- Masuk.
- Cepat !

1528
01:22:34,824 --> 01:22:38,193
- Sudah pakai sabuk pengaman ?
- Ya, sudah.

1529
01:22:38,195 --> 01:22:40,129
- Aturan Empat. Sudah.
- Kau juga.

1530
01:22:40,131 --> 01:22:42,834
Aku bukan penakut seperti Columbus.
Jangan ambil hati.

1531
01:22:44,267 --> 01:22:45,668
- Ya Tuhanku !
- Sial !

1532
01:22:45,670 --> 01:22:47,372
- Sabuk pengaman dibuat ada alasannya.
- Yap.

1533
01:22:51,307 --> 01:22:53,107
Aku mulai sedikit mual.

1534
01:22:53,109 --> 01:22:55,678
- Bisa buka sedikit jendelanya ?
- Oh, tidak. Jangan !

1535
01:22:57,381 --> 01:22:59,048
- Buka jendelanya.
- Itu tidak..,..

1536
01:22:59,050 --> 01:23:01,052
Jika kau muntah,
Kita semua ikut muntah.

1537
01:23:04,721 --> 01:23:06,555
Baik, baik.
Ya, Tuhan !

1538
01:23:06,557 --> 01:23:08,691
Bisa kau menepi supaya kita bisa dimakan zombie ?

1539
01:23:08,693 --> 01:23:09,927
Itu jauh lebih nyaman.
1540
01:23:15,734 --> 01:23:17,102
- Oh, sial. Awas !
- Lakukan !

1541
01:23:25,743 --> 01:23:28,443
Ya, Tuhanku. Kau sangat seksi.

1542
01:23:28,445 --> 01:23:31,082
Jangan bilang "Seksi"
Aku sudah mual.

1543
01:23:36,421 --> 01:23:39,324
Sial, sial, sial !
Oh, sial !

1544
01:23:40,557 --> 01:23:41,689
Sial !

1545
01:23:41,691 --> 01:23:43,125
- Sial !
- Kalian baik saja ?

1546
01:23:43,127 --> 01:23:44,893
Terima kasih sudah terbang bersama Big Fat Death.

1547
01:23:44,895 --> 01:23:46,361
Cepat ! Cepat ! Cepat !

1548
01:23:46,363 --> 01:23:48,563
Sudah kubilang mobil ini beresiko terbalik !

1549
01:23:48,565 --> 01:23:50,232
- Kita harus bergerak !
- Cepat !

1550
01:23:50,234 --> 01:23:53,102
Cepat ! Cepat ! Mereka datang !

1551
01:23:53,104 --> 01:23:55,071
- Oh, tidak !
- Cepat ! Mereka datang !

1552
01:23:55,073 --> 01:23:56,608
- Cepat, cepat !
- Sial.
1553
01:23:57,742 --> 01:23:59,107
- Cepatlah !
- Sial !

1554
01:23:59,109 --> 01:24:01,544
Cepat !

1555
01:24:01,546 --> 01:24:02,914
- Oh, sial !
- Sial !

1556
01:24:11,389 --> 01:24:12,421
- Terima kasih.
- Terima kasih !

1557
01:24:12,423 --> 01:24:14,156
- Ya Tuhanku ! - Ya !
<b><font color=#00FF00>--- Aturan 52, Jangan Takut Minta Bantuan ---</font></b>

1558
01:24:14,158 --> 01:24:15,758
Mereka datang !

1559
01:24:20,565 --> 01:24:22,367
- Cepat masuk ! Cepat, cepat, cepat !
- Cepat, cepat, cepat !

1560
01:24:25,848 --> 01:24:27,402
<font color=#00FF00><b>--- Aturan 1, Kardio ---</b></font>
- Lari !

1561
01:24:30,240 --> 01:24:33,310
- Aku kehabisan peluru !
- Kalian duluan ! Kususul nanti !

1562
01:24:36,413 --> 01:24:39,483
Cepat ke posisi ! Bentuk penahan !
Biar kutahan mereka !

1563
01:24:42,787 --> 01:24:45,123
Donkey Kong, brengsek !

1564
01:25:10,480 --> 01:25:12,982
<i>Kau tak bisa menulis sejarah Zombieland..,..</i>

1565
01:25:12,984 --> 01:25:16,818
<i>Tanpa menceritakan kisah satu hari penentuan</i>
1566
01:25:16,820 --> 01:25:19,821
<i>Hari seorang pria merdeka
Melakukan pengorbanan besar..,..</i>

1567
01:25:19,823 --> 01:25:22,957
<i>Demi menghormati leluhur Suku Blackfoot-nya</i>

1568
01:25:22,959 --> 01:25:24,828
<i>Mungkin atau tidak memang leluhurnya</i>

1569
01:25:26,896 --> 01:25:30,465
<i>Hari dia melakukan yang pertama,
Terakhir dan satu - satunya..,..</i>

1570
01:25:30,467 --> 01:25:32,629
<i>Lompatan zombie Amerika agung</i>

1571
01:26:00,498 --> 01:26:02,231
Pembunuh zombie tahun ini ?

1572
01:26:02,233 --> 01:26:03,899
<i>Abad ini</i>

1573
01:26:03,901 --> 01:26:06,535
<i>Hanya ada satu masalah,
Baik, ada dua</i>

1574
01:26:09,239 --> 01:26:10,407
Oh !

1575
01:26:15,078 --> 01:26:16,911
- Hei !
- Tallahassee !

1576
01:26:16,913 --> 01:26:19,747
- Bertahanlah, kami datang.
- Bertahanlah.

1577
01:26:19,749 --> 01:26:21,082
- Tolong ! Aku mau jatuh !
- Sial.

1578
01:26:21,084 --> 01:26:22,951
Kami tak bisa membantumu.
1579
01:26:22,953 --> 01:26:24,452
Tolong aku !

1580
01:26:24,454 --> 01:26:26,955
- Sial, harus apa kita ?
- Lempar sesuatu ke mereka.

1581
01:26:26,957 --> 01:26:29,724
Oh, sial.
Baik, sial. Maaf.

1582
01:26:29,726 --> 01:26:32,695
Kau memukul kemaluanku dengan bola tangkas !

1583
01:26:32,697 --> 01:26:33,929
- Maaf.
- Apa ?

1584
01:26:33,931 --> 01:26:36,367
Peganganku mulai lepas.
Aku akan jatuh.

1585
01:26:37,734 --> 01:26:40,068
Tidak ! Oh, tidak !

1586
01:26:53,850 --> 01:26:55,487
Hidup Sang Raja !

1587
01:26:56,887 --> 01:26:59,121
- Oh.
- Eeeww.

1588
01:26:59,123 --> 01:27:01,055
Teman - teman ! Aku masih di sini !

1589
01:27:01,057 --> 01:27:03,024
- Ulurkan tanganmu !
- Pegang tanganku !

1590
01:27:03,026 --> 01:27:05,693
- Tendang kakimu.
- Sialan, Columbus !

1591
01:27:05,695 --> 01:27:07,129
Singkirkan jarimu !
1592
01:27:07,131 --> 01:27:08,930
Rantai manusia itu ide bodoh !

1593
01:27:08,932 --> 01:27:10,300
Aku tak bisa menggapainya !

1594
01:27:10,302 --> 01:27:12,135
Tendang, tendang. Baik.

1595
01:27:12,137 --> 01:27:13,769
Tarik, tarik.

1596
01:27:13,771 --> 01:27:15,738
Baik, kupegangi kau.

1597
01:27:15,740 --> 01:27:17,072
Baik.

1598
01:27:17,074 --> 01:27:19,274
Astaga. Kau baik saja ?

1599
01:27:19,276 --> 01:27:21,144
- Ya.
- Itu mengesankan.

1600
01:27:21,146 --> 01:27:23,115
Oh..,.. Terima kasih.

1601
01:27:24,415 --> 01:27:25,417
Hei.

1602
01:27:28,319 --> 01:27:29,786
Kau menyimpan pistol itu ?

1603
01:27:29,788 --> 01:27:32,255
Bagaimana bisa kuserahkan kado Natal kesukaanku ?

1604
01:27:32,257 --> 01:27:33,956
Mengapa tak kau keluarkan lebih cepat ?

1605
01:27:33,958 --> 01:27:36,525
Aku tadi lupa..,..
Aku menghisap banyak ganja.

1606
01:27:38,597 --> 01:27:40,032
Kau seperti orang tua saja.

1607
01:27:43,334 --> 01:27:45,167
Ya.

1608
01:27:45,169 --> 01:27:47,539
Ya ?
Oh, ya, Ya.

1609
01:27:48,673 --> 01:27:49,842
Ya, ya.

1610
01:27:51,209 --> 01:27:52,375
Ya, ya, ya ?

1611
01:27:52,377 --> 01:27:54,277
- Ya. Ya.
- Ya ?

1612
01:27:54,279 --> 01:27:55,347
Sungguh ?

1613
01:27:57,783 --> 01:27:59,549
Apa yang merubah pikiranmu ?

1614
01:27:59,551 --> 01:28:02,254
Karena Zombieland atau tidak,
Kita ditakdirkan bersama.

1615
01:28:05,691 --> 01:28:10,493
Jadi, intinya.
Artinya ini miliknya.

1616
01:28:10,495 --> 01:28:13,563
Oh, hm. Tentu.

1617
01:28:13,565 --> 01:28:15,230
Terima kasih.

1618
01:28:15,232 --> 01:28:16,698
Baik.

1619
01:28:19,070 --> 01:28:21,037
- Baik. Kau siap ?
- Ya.
1620
01:28:21,039 --> 01:28:22,372
- Baik. Aku siap.
- Baik.

1621
01:28:22,374 --> 01:28:24,875
- Ya, lakukan itu. Ya.
- Baik.

1622
01:28:24,877 --> 01:28:28,044
- Bagus. Tangan mana yang harus..,.. ?
- Yang ini.

1623
01:28:28,046 --> 01:28:29,414
- Baik.
- Baik, ya, ini dia.

1624
01:28:33,951 --> 01:28:35,354
Wauw.

1625
01:28:36,555 --> 01:28:37,823
Kemarilah.

1626
01:28:42,326 --> 01:28:44,528
Bagus.

1627
01:28:44,530 --> 01:28:48,497
Kuhindari sebentar pasangan kasmaran itu.

1628
01:28:48,499 --> 01:28:51,167
Syukurlah kau tak mati.

1629
01:28:51,169 --> 01:28:52,437
Washoe County.

1630
01:28:54,706 --> 01:28:57,840
- Apa ?
- Washoe County, Nevada.

1631
01:28:57,842 --> 01:28:59,708
Ah, Reno.

1632
01:28:59,710 --> 01:29:01,614
Kota kecil terbesar di dunia.

1633
01:29:09,154 --> 01:29:10,420
- Lakukan saja.
- Terima kasih.

1634
01:29:10,422 --> 01:29:12,154
- Bagus.
- Ya, Tuhanku.

1635
01:29:13,490 --> 01:29:14,590
Apa ? Apa ?

1636
01:29:14,592 --> 01:29:16,128
- Astaga !
- Sial !

1637
01:29:21,165 --> 01:29:24,867
- Homer. Ini perjalanan yang panjang.
- Tugas kita di sini selesai.

1638
01:29:24,869 --> 01:29:26,434
Mari berpesta !

1639
01:29:26,436 --> 01:29:27,905
- Ayolah !
- Ya !

1640
01:29:29,074 --> 01:29:30,273
Tunggu aku.

1641
01:29:53,131 --> 01:29:58,233
Astaga, ini mobil 1955 Fleetwood Series 60.

1642
01:29:58,235 --> 01:30:02,439
Seluruh rambut di tubuhku berdesir.

1643
01:30:02,441 --> 01:30:04,808
- Jijik.
- Kita kemana ?

1644
01:30:04,810 --> 01:30:07,242
Bagaimana kalau rumah ?

1645
01:30:07,244 --> 01:30:08,344
Rumah ?

1646
01:30:08,346 --> 01:30:09,481
- Ya.
- Ya, ide bagus.

1647
01:30:11,482 --> 01:30:12,517
Di mana rumah itu ?

1648
01:30:14,151 --> 01:30:16,920
Kurasa kita sudah sampai.

1649
01:30:16,922 --> 01:30:18,622
<i>Karena jika petualangan kita..,..</i>

1650
01:30:18,624 --> 01:30:21,290
<i>Mengajari kita soal sesuatu,
Itu mengenai Rumah</i>

1651
01:30:21,292 --> 01:30:23,458
<i>Wichita tak perlu takut akan hal itu</i>

1652
01:30:23,460 --> 01:30:25,493
<i>Aku tak perlu terus mencarinya</i>

1653
01:30:25,495 --> 01:30:29,299
<i>Karena Rumah bukanlah tempat
Melainkan orang yang ada bersamamu</i>

1654
01:30:29,301 --> 01:30:31,600
<i>Kurasa itu sebabnya mereka menyebutnya orang rumahan</i>

1655
01:30:31,602 --> 01:30:33,836
<i>Dan orang rumahanku sangat keren</i>

1656
01:30:33,838 --> 01:30:36,439
<i>Jadi sampai jumpa lagi,
Aku Columbus, Ohio,</i>

1657
01:30:36,441 --> 01:30:38,640
<i>Atas nama Wichita,
Little Rock..,..</i>

1658
01:30:38,642 --> 01:30:39,943
<i>Reno dan Tallahassee..,..</i>

1659
01:30:39,945 --> 01:30:43,778
<i>Mengucapkan "Hasta la vista, baby"</i>
1660
01:30:43,780 --> 01:30:45,314
<i>Itu untukmu, Flagstaff</i>

1661
01:30:45,315 --> 01:31:05,502
<b>>>> <font color=#FFFF00>www.MEWAHBET7.COM</font><<< <font color=#FFA54A>LINK
KHUSUS DEWASA</font>
<font color=#00FFFF>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</font>
<font color=#00FF00>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>, <font
color=#FFFF80>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>

1662
01:31:05,503 --> 01:31:07,836
<i>Oh, hei, maaf,
Satu hal lagi</i>

1663
01:31:07,838 --> 01:31:10,439
<i>Aku merasa sedikit bersalah
Atas ucapan Nevada</i>

1664
01:31:10,441 --> 01:31:13,108
<i>Kau tahu soal "Murraying"
Aktor yang kalian kenal itu ?</i>

1665
01:31:13,110 --> 01:31:14,844
<i>Ya, itu salahku
Aku menembak..,..</i>

1666
01:31:14,846 --> 01:31:17,279
<i>Aktor komika terbaik dalam generasi kita</i>

1667
01:31:17,281 --> 01:31:19,881
<i>Tapi aku ingin minta maaf pada kalian,
Pada kalian semua</i>

1668
01:31:19,883 --> 01:31:22,617
<i>Dan untuk itu, kita harus kembali ke tahun 2009</i>

1669
01:31:23,698 --> 01:31:24,829
<font color=#00FF00><b>Hari Nol</b></font>

1670
01:31:26,024 --> 01:31:27,389
Selamat datang, semuanya..,..

1671
01:31:27,391 --> 01:31:29,525
Ke pesta perilisan "Garfield 3: Flabby Tabby"

1672
01:31:29,527 --> 01:31:31,060
Kalian punya waktu lima menit.

1673
01:31:31,062 --> 01:31:33,363
Tolong fokuskan pertanyaan kalian ke film..,..

1674
01:31:33,365 --> 01:31:35,064
Dan jangan keluar topik.

1675
01:31:35,066 --> 01:31:37,233
<i>Ide membuat trilogy merupakan sesuatu..,..</i>

1676
01:31:37,235 --> 01:31:40,702
Sebagai artis, kurasa trilogi terbaik adalah..,..

1677
01:31:40,704 --> 01:31:42,671
"Godfather" dan..,..

1678
01:31:42,673 --> 01:31:44,773
"Lethal Weapon"

1679
01:31:44,775 --> 01:31:48,611
Tapi pertanyaannya,
Mengapa membuat "Garfield 3" ?

1680
01:31:48,613 --> 01:31:50,912
- Bisa diantara kita saja ?
- Ya.

1681
01:31:50,914 --> 01:31:52,948
Narkoba perlu uang.

1682
01:31:52,950 --> 01:31:54,684
Dan harus kukatakan, sebagai aktor..,..

1683
01:31:54,686 --> 01:31:57,385
Berapa banyak dari sembilan nyawamu yang tersisa ?

1684
01:31:57,387 --> 01:32:00,924
Yah, aku sudah membuat tiga.
Tiga "Garfield"

1685
01:32:00,926 --> 01:32:02,224
Jadi sisa enam.

1686
01:32:02,226 --> 01:32:04,193
Inti dari Garfield,
Kurasa..,..

1687
01:32:04,195 --> 01:32:05,260
Baik.

1688
01:32:05,262 --> 01:32:07,462
Adalah bola bulunya.

1689
01:32:07,464 --> 01:32:09,931
Begitukah ? Kurasa ada yang akan tanya itu.

1690
01:32:14,439 --> 01:32:16,639
Kau tak mau mengeluarkan bola bulu dengan cepat ?

1691
01:32:16,641 --> 01:32:18,407
- Tidak.
- Bisa kau coba sekarang ?

1692
01:32:18,409 --> 01:32:20,977
- Beri aku bola bulu kecil sekarang ?
- Ayolah.

1693
01:32:23,780 --> 01:32:24,850
Ayolah.

1694
01:32:30,789 --> 01:32:32,921
Bagaimana jika kulakukan bersamamu ?

1695
01:32:32,923 --> 01:32:34,924
- Baik, ayolah, ayolah.
- Dekat sekali.

1696
01:32:34,926 --> 01:32:36,492
Kita swafoto bersama.

1697
01:32:38,396 --> 01:32:39,828
Bagus. Bagus.

1698
01:32:42,566 --> 01:32:44,634
Kau baik saja ?

1699
01:32:45,703 --> 01:32:46,935
Muntahanmu kena mic.

1700
01:32:46,937 --> 01:32:48,537
Bisa ambilkan Tisu bayi untuk Al ?

1701
01:32:48,539 --> 01:32:50,305
Mungkin bawa dia kembali ke kamarnya ?

1702
01:32:57,048 --> 01:32:58,817
Aku penggemar berat, Tn. Roker.

1703
01:33:01,151 --> 01:33:03,286
Baik, Tim,
Mari pergi dari sini.

1704
01:33:03,288 --> 01:33:05,287
Seseorang ambilkan mobilku.
Aku siap pergi.

1705
01:33:05,289 --> 01:33:07,288
Aku tak pernah lihat Roker
Bertingkah seperti itu.

1706
01:33:07,290 --> 01:33:08,657
Tadi gila sekali.

1707
01:33:08,659 --> 01:33:10,727
Kadang rasanya kau menentang dunia.

1708
01:33:10,729 --> 01:33:12,161
- Ya Tuhanku.
- Kurasa memang benar.

1709
01:33:18,335 --> 01:33:19,467
Astaga.

1710
01:33:22,740 --> 01:33:23,876
Permisi.

1711
01:33:32,150 --> 01:33:33,849
Bagus !

1712
01:33:37,754 --> 01:33:39,121
Tolong aku !

1713
01:33:42,326 --> 01:33:44,896
Bill Murray ! Aku suka film-mu, tolong aku !
1714
01:33:48,199 --> 01:33:49,735
Aku tak takut demit.

1715
01:33:54,306 --> 01:33:56,275
Selamat siang, nyonya.

1716
01:34:00,578 --> 01:34:02,577
Aku benci Senin.

1717
01:34:02,578 --> 01:38:40,289
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - <font color=#FFFF00>www.SEBUAH-
DONGENG.COM</font> - Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
<b><font color=#00FFFF>Streaming</font> And <font color=#FF00FF>Download
Movies</font> - </font>www.<font color=#FFFF00>AKATSUKI</font><font
color=#80FF00>MOVIE</font><font color=#FFA346>.COM</font></b>
Iklan di <font color=#00FFFF>www.IDFL.ME</font> - <font color=#FF0000>WA</font>
<font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> - Skypea & <font
color=#00FF00>LINE</font> <font color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

1718
01:38:40,290 --> 01:38:42,925
Oh, maaf.
Bahasa Spanyolku seperti..,..

1719
01:38:50,301 --> 01:38:52,404
Maafkan logatku.

1720
01:38:52,405 --> 01:39:01,000
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - <font color=#FFFF00>www.SEBUAH-
DONGENG.COM</font> - Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan & Endorse di <font color=#00FFFF>www.IDFL.ME</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skypea & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

Anda mungkin juga menyukai