Makalah disusun untuk memenuhi tugas Mata Kuliah Bahasa Jepang yang diampu
Oleh Holil Bisri S.S
Disusun Oleh :
Banyuwangi
2019
KATA PENGANTAR
Puji syukur kepada Allah SWT yang telah melimpahkan rahmat dan hidayahnya
sehingga penulis bisa menyelesaikan makalah yang berjudul "Nihongo de Care Navi”.
Makalah ini tentunya tidak lepas dari berbagai bantuan oleh berbagai pihak, baik bantuan
moral maupun materi ide yang telah diberikan untuk itu penulis ucapkan terimakasih kepada
rekan-rekan yang sudah membantu menyelesaikan penyusunan makalah ini.
Penulis berharap semoga makalah ini dapat menambah ilmu pengetahuan dan pengalaman
bagi pembaca,untuk kedepannya penulis berharapa peneliti yang dapat menambah dan
memperbaiki bentuk maupun makalah agar menjadi lebih baik lagi.
Dalam penyusunan makalah ini tentunya masih jauh dari kata sempurna karena
keterbatasan pengetahuan dan pengalaman penulis .Oleh karena itu,penulis sangat
mengharapkan saran dan kritik yang membangun dari pembaca demi kesempurnaan makalah
ini.
Penulis
LEMBAR PENGESAHAN
Makalah ini yang berjudul “Nihongo De Care Navi” telah disahkan dan disetujui
pada
Hari :
Tanggal :
Oleh
Mengetahui
Mahasiswa
Yustika Kusumawati
Oleh, Oleh ,
Mengetahui Mengetahui
”Nihongo de Care Navi” adalah sebuah tempat belajar bahasa Jepang secara online
yang diciptakan oleh The Japan Foundation Japanese-Language Institute, Kansai yang
bertujuan untuk mendukung pelajaran bahasa Jepang penutur asing yang akan bekerja di
Jepang sebagai perawat atau caregiver (pekerja kaigo).
"Care Navi" juga akan berguna untuk pengajar bahasa Jepang. "Care Navi"
diumumkan melalui internet dalam tiga bahasa, yaitu bahasa Jepang, bahasa Inggris, dan
bahasa Indonesia.
Bahasa Jepang yang dapat dipelajari di "Care Navi" adalah ungkapan sehari-hari dan
kosa kata dasar bidang kekhususan, yaitu, bidang keperawatan dan caretaking (kaigo).
Ungkapan dan kosa kata tersebut akan diperlukan pada saat perawat atau caregiver (pekerja
kaigo) asing bekerja di rumah sakit atau di fasilitas kesejahteraan seperti asuhan lansia, untuk
berkomunikasi dengan kawan sekantor, atasan, pasien dan kliennya.
"Care Navi" menyediakan "versi bahasa Jepang - bahasa Inggris" dan "versi bahasa
Jepang - bahasa Indonesia" agar berguna untuk banyak orang asing dari berbagai negara.
[Kanji / Kana] : Versi bahasa Jepang akan membantu pengguna seperti orang Jepang
maupun orang asing yang mengajar bahasa Jepang, pelajar bahasa Jepang yang
sudah mencapai level yang tinggi, dan orang-orang Jepang yang menyokongkan
pelajar tersebut.
Kosa kata yang diperlukan dalam setiap situasi dan kosa kata yang berhubungan
dengan kosa kata tersebut diperkenalkan sebagai kosa kata inti. Kosa kata yang dikumpulkan
di dalam "Care Navi" sejumlah lebih dari 8000 kata. "Care Navi" pun telah menyediakan
sekitar 4000 contoh kalimat.
Pada dasarnya, kosa kata kata kerja ditunjukkan dengan bentuk kamus (jisyo-kei),
tetapi jika diperlukan, terkadang ditunjukkan dengan bentuk pasif serta bentuk teiru atau
tearu (teiru-kei, tearu-kei).
Kosa kata yang memiliki beberapa arti disusun berdasarkan peraturan "Care Navi" di
bawah ini sebagai berikut :
1. disusun sesuai situasi yang lebih banyak digunakan
2. memberi contoh ungkapan untuk memberi batasan arti kata tersebut
3. menunjukkan contoh kalimat agar bisa ditebak arti kata tersebut dari konteks
4. menunjukkan beberapa contoh pemakaian kata tersebut.
1.3 Tujuan
BAB II
TINJAUAN TEORI
2.1 Konsep Teori
2.1.1 Definisi
”Nihongo de Care Navi” adalah sebuah tempat belajar bahasa Jepang secara online
yang diciptakan oleh The Japan Foundation Japanese-Language Institute, Kansai yang
bertujuan untuk mendukung pelajaran bahasa Jepang penutur asing yang akan bekerja di
"Care Navi" juga akan berguna untuk pengajar bahasa Jepang. "Care Navi"
diumumkan melalui internet dalam tiga bahasa, yaitu bahasa Jepang, bahasa Inggris, dan
bahasa Indonesia.
Bahasa Jepang yang dapat dipelajari di "Care Navi" adalah ungkapan sehari-hari dan
kosa kata dasar bidang kekhususan, yaitu, bidang keperawatan dan caretaking (kaigo).
Ungkapan dan kosa kata tersebut akan diperlukan pada saat perawat atau caregiver (pekerja
kaigo) asing bekerja di rumah sakit atau di fasilitas kesejahteraan seperti asuhan lansia, untuk
Cara pencarian kata dan contoh kalimat dengan "Care Navi" melalui lima cara
berikut :
1. "Cari": mencari kata dengan ejaan
2. "Tags": mencari kata dengan topik atau situasi
3. "Pencarian Kata dengan Kategori": mencari kata dengan isi perawatan atau layanan
kaigo
4. "Contoh Kalimat": mencari contoh kalimat dengan situasi
5. "Pencarian Contoh Kalimat dng Kata Kunci" : mencari contoh kalimat yang
menggunakan suatu kata.
(1) Jika Anda sudah tahu kata yang ingin dicari, silahkan menggunakan "Cari". Anda
dapat memasukkan kata tersebut di dalam kolom pencarian. Walaupun Anda kurang
paham dengan ejaan kata tersebut, jika mengetahui awalan kata, bisa mencari dengan
"Mencari kata yang awalannya ---", jika mengetahui akhiran kata, bisa mencari kata
dengan "Mencari kata yang akhirannya ---".
(2) Jika Anda ingin mencari dengan topik atau situasi, silahkan menggunakan "Tags".
Di sini telah tersedia "ungkapan koekake" dan "ungkapan dasar" yang sering dipakai
dalam rangka berkomunikasi dengan pasien atau klien.
(3) Jika Anda ingin mencari kata dengan isi perawatan atau poliklinik, silahkan
menggunakan "Pencarian Kata dng Kategori".
(4) Jika Anda ingin mencari contoh kalimat yang akan digunakan dalam berbagai
situasi tertentu, silahkan menggunakan "Contoh Kalimat".
(5) Jika Anda ingin mencari contoh kalimat yang menggunakan suatu kata atau
ungkapan, silahkan mencari dengan "Pencarian Contoh Kalimat dng Kata Kunci".
BAB III
PEMBAHASAN
3.1 Contoh Kalimat dan Kata
Menjaga Kesehatan
ugai
うがい
kumur-kumur
ugai(o)suru
うがい(を)する
berkumur
undou suru
うんどうする
berolahraga : bergerak
undou ni naru
うんどうに なる
bagus buat gerak badan
undou busoku
うんどうぶそく
keadaan kurang gerak badan yg diperlukan utk memelihara kesehatan
undou me・nyuu
うんどうめにゅー
menu olahraga
eisei
えいせい
kesehatan : kebersihan
eiyou o toru
えいようを とる
mendapatkan makanan bergizi
oyogu
およぐ
berenang
karada ni ii
からだに いい
baik utk tubuh (kesehatan)
karada ni warui
からだに わるい
tidak baik utk tubuh (kesehatan)
karada no choushi
からだの ちょうし
kondisi badan : kondisi kesehatan
karorii keisan
かろりーけいさん
perhitungan kalori
kanri eiyoushi
かんりえいようし
nutrisionis(dikualifikasikan oleh negara)
gansou
がんそう
kumur
kikou
きこう
qigong
kisoku tadashii
きそくただしい
teratur dng baik : disiplin
kiso taion
きそたいおん
temperatur tubuh basal
kiso taisha
きそたいしゃ
metabolisme dasar
Obat :
• ampuru
〜あんぷる
-- ampule
ai emu
あいえむ
suntikan ke dalam otot
ai bui
あいぶい
suntikan ke dalam pembuluh darah vena
asupirin
あすぴりん
aspirin (nama obat)
adikushon
あでぃくしょん
kecanduan
arukooru(shoudoku you)
あるこーる(しょうどくよう)
alkohol (utk melenyapkan kuman)
arukooru supuree
あるこーるすぷれー
semprotan alkohol
arukooru men
あるこーるめん
kapas katun yg disterilkan dengan alkohol
ampuru
あんぷる
ampule (salah satu jenis alat medis)
igusuri
いぐすり
obat perut : obat maag
itamidome
いたみどめ
analgesik : obat penghilang rasa nyeri
itami o osaeru
いたみを おさえる
meredakan rasa nyeri
itami o tomeru
いたみを とめる
meredakan rasa nyeri : menghentikan rasa nyeri
itami o toru
いたみを とる
meredakan rasa nyeri : menghilangkan rasa nyeri
ugai gusuri
うがいぐすり
obat kumur
usumeru
うすめる
menipiskan : mengencerkan
eiyouzai
えいようざい
suplemen nutrisi
ekizai
えきざい
obat cair
Masuk RS / Keluar RS :
aibeya
あいべや
kamar bangsal
aku(beddo ga --)
あく(べっどが〜)
(tempat tidur) kosong : sedang tidak dipakai
oobeya
おおべや
ruang besar : kamar pasien yg bangsal
kaiki iwai
かいきいわい
(uang / hadiah) merayakan kepulihan s.s.o.
kakuri suru
かくりする
memisahkan : isolasi
kanzen kango
かんぜんかんご
perawatan total : merawat total
gaishutsu
がいしゅつ
pergi keluar
gaishutsu todoke
がいしゅつとどけ
surat permohonan pergi keluar
gaihaku
がいはく
menginap di luar
gaihaku(o)suru
がいはく(を)する
menginap di luar
gaihaku todoke
がいはくとどけ
surat permohonan menginap di luar
kensa nyuuin
けんさにゅういん
masuk rumah sakit utk pemeriksaan
kooru botan
こーるぼたん
tombol panggilan : tombol alat pemanggil perawat
koshitsu
こしつ
kamar utk satu orang (lawan katanya bangsal)
koshitsudai
こしつだい
biaya utk sewa kamar di rumah sakit / asuhan lansia yg hanya utk satu orang (bukan
kamar bangsal)
shisetsu ni hairu
しせつに はいる
masuk ke fasilitas kesejahteraan (asuhan lansia dsb)
shoutou
しょうとう
mematikan/memadamkan lampu
Pencarian Contoh Kalimat dengan Kata Kunci
おふろに はいったら きもち いいですよ。
Anda akan merasa segar setelah mandi.
お風呂に入ったら気持ちいいですよ
おふろに はいりましょう。
Sudah saatnya untuk mandi.
お風呂に入りましょう
おゆ、あつくないですか。
Apakah airnya tidak terlalu panas?
お湯、熱くないですか
おゆを かけますよ。
Saya akan menyiram air hangat ke tubuh Anda ya.
お湯をかけます
おゆの おんどは どうですか。
Bagaimana suhu airnya?
温度
あさですよ。かおを あらいましょう。
Sudah pagi loh. Biar saya cuci wajah Anda.
顔を洗う
あせを たくさん かきましたね。
Anda berkeringat banyak ya.
汗をかく
おふろに はいって、からだを あたためましょう。
Mari mandi supaya Badan Anda jadi hangat.
温める
かみを とかしましょうか。
Rambutnya mau saya sisir?
髪をとかす
かみを ときましょうか。
Rambutnya mau saya sisir?
髪をとく
いまから からだを あらいますよ。
Saya akan mencuci badan Anda sekarang.
体
いまから からだを あらいますよ。
Saya akan mencuci tubuh Anda.
体を洗います
まず おゆで からだを ながします。 それから からだを あらいます
ね。
Pertama saya akan membilas tubuh Anda dengan air hangat, lalu akan saya cuci.
体を流す
くちが かわいて いるので ガーゼで しめらせましょう。
Mulut Anda terlihat kering. Mari saya basahkan dengan kain lembab.
渇く(口が〜)
あついですから、きを つけて ください。
Hati-hati karena itu panas.
熱い
あつく ありませんか。
Apakah Anda tidak merasa kepanasan?
暑い
きがえましょうね。
Mari ganti baju (biar saya tolong Anda ganti baju).
着替えましょう
よごれて いるので きがえましょう。
Mari saya bantu ganti pakaiannya karena sudah kotor.
着替える
おふろに はいったら きもちが いいですよ。
Anda akan merasa segar setelah mandi.
気持ちがいい
きもちが わるいでしょう?すぐに きれいに しましょうね。
Anda merasa tidak nyaman kan? Saya akan segera membersihkan Anda.
気持ちが悪い
まくらカバーを かえましょう。
Saya akan menukar sarung bantalnya.
替える
さむいですか。じゃ、もうすこし あつい もうふに しましょうか。
Apakah Anda kedinginan? Kalau begitu apakah Anda ingin selimut yang lebih tebal?
厚い
きれいに そうじして ありますから きたなくないですよ。
Ini telah dibersihkan dengan baik dan tidak kotor.
汚い
まどを あけて、ちょっと くうきを いれかえましょう。
Mari buka jendelanya dan ganti udara (ruangan).
空気を入れ替える
へやに においが こもって いるので、かんきしましょう。
Kamar ini bau. Biar saya buka jendelanya supaya udara segar masuk.
こもる(湿気が〜/においが〜/空気が〜)
あしたの あさ、ごみを だして おいて ください。
Tolong keluarkan sampahnya besok pagi.
ごみを出す
さむく ありませんか。
Apakah Anda tidak kedinginan?
寒くありませんか
しつれいします。おへやを そうじします。
Permisi. Saya hendak membersihkan kamari ini.
掃除(を)する
いまから ベッドメイクします。
Sekarang saya akan menyiapkan ranjang.
ベッドメイク(を)する
ちょっと ふとんを めくりますね。
Saya lepaskan selimutnya sebentar ya.
めくる(布団を〜/毛布を〜)
しょくどうの いちぶに びらんや かいようが みられます。
Pengikisan dan borok terlihat di tenggorokan
潰瘍
けんさの けっか、はいに かげが みつかりました。
Hasil testnya menunjukkan ada bayangan di paru-paru.
影
かんせんけいろは けつえき かんせんでした。
Jalan penularannya adalah melalui darah.
感染経路
この びょうきの かんせんげんは ウイルスです。
Sumber infeksi penyakit ini adalah virus.
感染源
ウイルスに かんせんして います。
Anda terinfeksi dengan virus.
感染する
けんさの けっかで、なにか きになる ことは ありますか。
Apakah ada yang hendak Anda tanyakan mengenai hasil pemeriksaan?
気になる
けっかが でるまで まって ください。
Harap tunggu sampai hasilnya keluar.
結果が出る
しらべたら、むねに しこりが ありました。
Kami menemukan benjolan daging di dada Anda sewaktu pemeriksaan.
しこりがある
けつえきを しらべて みましょう。
Kami akan memeriksa darah Anda.
調べる
ガンが しんこうしています。
Kanker Anda telah berkembang.
進行する
にょうかんに いしが つまって いました。
Saluran kencingnya tersumbat batu.
石が詰まる
しょくしんを したら、しこりが ありました。
Saya merasakan benjolan ketika saya memeriksa dengan tangan saya.
触診(を)する
いまの ところ、からだに いじょうは ありません。
Sejauh ini, saya tidak menemukan ada kelainan di tubuh Anda.
異常(な)
けんさの けっかは すべて せいじょうでした。
Seluruh hasil tes Anda normal.
正常(な)
げんいんは せいしんてきな ものでしょう。
Mungkin penyebabnya adalah hal yang berkaitan dengan kejiwaan.
精神的(な)
けんさを した けっか、びょうきは たいした ことは ありませんでし
た。
Hasil pemeriksaan menunjukkan bahwa penyakitnya tidak serius.
大したことはない
けんさの けっか、いまの ところ もんだいは ありません。
Berdasarkan hasil pemeriksaan, untuk sementara ini tidak ada masalah.
今のところ
かんぞうに がんが てんいして います。
Kankernya telah menyebar ke hati.
転移する
BAB IV
KESIMPULAN DAN SARAN
4.1 Kesimpulan
Bahasa Jepang yang dapat dipelajari di "Care Navi" adalah ungkapan sehari-
hari dan kosa kata dasar bidang kekhususan, yaitu, bidang keperawatan dan
caretaking (kaigo). Ungkapan dan kosa kata tersebut akan diperlukan pada saat
perawat atau caregiver (pekerja kaigo) asing bekerja di rumah sakit atau di fasilitas
kesejahteraan seperti asuhan lansia, untuk berkomunikasi dengan kawan sekantor,
atasan, pasien dan kliennya. Care Navi" menyediakan "versi bahasa Jepang - bahasa
Inggris" dan "versi bahasa Jepang - bahasa Indonesia" agar berguna untuk banyak
orang asing dari berbagai negara.
4.2 Saran
https://ind.nihongodecarenavi.jp/sp/ind/
https://ind.nihongodecarenavi.jp/sp/ind/exa.php?cmd=dareni&bamen=11&dareni=4
https://ind.nihongodecarenavi.jp/sp/ind/exa.php?cmd=dareni&bamen=6&dareni=4
https://ind.nihongodecarenavi.jp/sp/ind/exa.php?cmd=dareni&bamen=1&dareni=4