DISEDIAKAN OLEH:
KUMPULAN PISMP D4
Syukur ke hadrat Ilahi di atas izin kurnia-Nya, dapat saya menyempurnakan tugasan yang
diberikan dengan jayanya dan tepat pada waktu yang telah ditetapkan.
Sekalung apresiasi dan setinggi-tinggi ucapan terima kasih saya tujukan buat
pensyarah saya, Pn. Rozeha, yang telah banyak membimbing, mendidik dan memberi
kekuatan semangat dari segi fizikal mahupun mental dalam proses penyempurnaan tugasan
ini. Terima kasih juga dilafazkan kepada ibu bapa yang tidak putus-putus memberi galakan
sepanjang proses pelaksanaan kerja kursus ini.
Tidak dilupakan juga buat rakan rakan seperjuangan, semua individu yang terlibat
secara langsung mahupun tidak langsung dalam membantu saya sebelum, semasa, dan
selepas tugasan ini dijalankan. Sesungguhnya segala kerjasama dan keprihatinan tidak
akan saya lupakan sama sekali. Segala usaha yang diberikan saya dahului dengan ucapan
terima kasih yang tidak terhingga. Semoga semua yang terlibat mendapat ilmu yang
bermanfaat dan mampu mengembangkan potensi diri demi agama, bangsa, dan negara
tercinta, Malaysia.
2
ISI KANDUNGAN
PENGHARGAAN
ISI KANDUNGAN
1.0 PENGENALAN 4
RUJUKAN 16-17
3
1.0 PENGENALAN
Setiap ujaran yang dilafazkan penutur memberikan makna yang berbeza menurut
tanggapan seseorang. Hal ini demikian kerana kefahaman setiap penerima adalah
berbeza mengikut tahap pemikiran masing-masing. Perbezaan ini berlaku akibat
perubahan makna yang terhasil daripada penggantian makna secara penuh dalam
struktur ayat individu (Nathesan, S., 2008). Justeru, kefahaman terhadap konsep
semantik serta asas kosa kata yang dimiliki penerima mencerminkan pemikiran
mereka terhadap ujaran yang dilafazkan.
Menurut Siti Hajar Abdul Aziz (2009), semantik ditakrifkan sebagai satu kajian
yang teorikal tentang makna dalam sistem tanda. Pandangan ini dipersetujui oleh
Noresah Baharom et. al., (2010), yang menyatakan bahawa semantik dapat
diperhalusi sebagai kajian tentang sistem dan makna dalam sesuatu bahasa.
Semantik turut merujuk kepada makna pada peringkat permukaan, seperti yang
diungkapkan dalam sesuatu bahasa (Abdullah Hassan, 2006).
Menurut Zainal Abidin Ahmad (1965), peribahasa ialah susunan kata-kata pendek
dengan makna yang luas, mengandungi kebenaran, sedap didengar dan bijak
perkataannya. Pandangan ini disokong oleh Sapinah Haji Said (2004), yang
mentakrifkan peribahasa sebagai ayat yang tersusun pendek, menepati makna dan
pengertian yang ingin disampaikan sejak turun-temurun. Peribahasa juga merujuk
kepada ayat atau susunan kata yang mempunyai maksud tertentu yang biasa
merujuk kepada maksud berkias, berlapik dan tersirat (Noor Aina Dani, 2005).
4
turut menyerlahkan gambaran nilai sosial, moral, fungsi adat dalam kehidupan
bermasyarakat di samping mempamerkan falsafah bangsa Melayu.
5. Ringan tulang.
6. Ulat buku.
7. Anak emas.
Analisis peribahasa ini dilaksanakan berdasarkan makna tersurat dan makna tersirat
yang dapat diperhatikan melalui perkataan di dalam peribahasa. Menurut Samsiah
Mohd Salim (2011), pepatah merupakan peribahasa yang berangkap serta terdapat
pengulangan di dalamnya. Pepatah juga mempamerkan nasihat atau pengajaran
daripada orang tua-tua.
5
Jadual 1
Bentuk pepatah Bentuk pepatah ini tidak memasukkan kata tugas seperti,
laksana, bagai ataupun umpama (Nurul Hanis Ibrahim,
2014). Pepatah ini memperlihatkan keadaan antara haiwan
dan juga manusia apabila tiada kelak. Kedua-duanya akan
meninggalkan tulang apabila mati. Namun begitu, bangkai
harimau dapat dikenal pasti melalui kulitnya yang mempunyai
belang. Manusia pula dapat dikenal pasti dengan meletakkan
nama (batu nisan) pada kubur mayat tersebut. Oleh yang
demikian, dalam kehidupan masyarakat Melayu, orang yang
berbakti atau berbuat baik pasti akan diingati oleh orang lain
apabila tiada nanti (Zaitul Azma Zainon Ahmad & Ahmad
Fuad Mat Hassan, 2011).
Jadual 2
6
Analisis pepatah “Gajah sama gajah berjuang, pelanduk mati di tengah-tengah”.
Bentuk pepatah Bentuk pepatah ini juga tidak menggunakan kata tugas
seperti, laksana dan sebagainya. Pepatah ini menunjukkan
perbezaan ciri antara dua haiwan, iaitu “gajah” dan juga
“pelanduk”. Gajah mempunyai ciri-ciri sebagai haiwan hebat
dan dahsyat. Gajah merupakan haiwan yang besar saiznya,
tinggi, serta mempunyai tulang dan otot yang kuat. Ciri-ciri ini
amat berbeza dengan ciri-ciri fizikal pelanduk. Pelanduk
bersaiz kecil, rendah serta mempunyai otot dan tulang yang
kecil. Perbezaan antara haiwan ini menunjukkan taraf
individu seperti pemimpin dan juga rakyat. Gajah yang
kelihatan hebat dan dahsyat digambarkan sebagai pemimpin
yang berkuasa, manakala pelanduk digambarkan sebagai
manusia yang tidak mempunyai kuasa besar. Justeru,
apabila pemimpin, iaitu penguasa bergaduh, rakyat akan
menjadi mangsa keadaan.
Perubahan makna Perubahan makna dalam pepatah ini berlaku pada makna
leksikal berbentuk perlambangan. Perkataan “gajah”
membawa leksikal perlambangan kepada pemimpin
sesebuah negara. Masyarakat Melayu terdahulu
menganggap pemimpin sebagai orang besar dan ketua
masyarakat (Salinah Jaafar et. al., 2018). Masyarakat akan
taat pada setiap arahan pemimpin tersebut. Perkataan
“pelanduk” pula membawa leksikal perlambangan rakyat.
Rakyat merupakan individu yang tidak mempunyai kuasa.
Justeru, rakyat akan terjejas sekiranya pemimpin besar
bergaduh.
Jadual 3
7
Pepatah Melentur buluh biarlah dari rebungnya.
Perubahan makna Perubahan makna yang berlaku dalam pepatah ini juga
merupakan leksikal perlambangan. Masyarakat Melayu
dahulu amat sinonim dengan alam (Mohd Zaihidee Arshad,
2009). Justeru, masyarakat mengambil perkataan “buluh”
dan juga “rebung” sebagai perlambangan kepada
kemenjadian seseorang. “Rebung” dilambangkan sebagai
kanak-kanak yang masih boleh dididik akhlak dan
peribadinya. Namun begitu, apabila sudah besar, sikap yang
ditonjolkan kanak-kanak agak sukar diubah. Kesukaran
mendidik anak yang sudah besar ini diibaratkan seperti
perbuatan “melentur buluh”. Mendidik seorang dewasa agak
sukar jika dibandingkan dengan kanak-kanak. Oleh itu,
melentur buluh biarlah dari rebungnya, iaitu semasa mereka
masih kecil.
Jadual 4
Makna pepatah Pepatah ini merujuk kepada individu yang semakin berilmu,
semakin merendah diri.
Jadual 5
9
Simpulan bahasa Ringan tulang.
Bentuk simpulan Simpulan bahasa ini terbentuk daripada kata adjektif, iaitu
bahasa “ringan” dan juga kata nama am, iaitu “tulang” (Nik Safiah
Karim et. al., 2011). Kata adjektif “ringan” dapat didefinisikan
sebagai tidak berat, iaitu mudah untuk diangkat. Manakala,
perkataan “tulang” pula merujuk kepada bahagian dalam
rangka badan manusia.
Jadual 6
Bentuk simpulan Simpulan bahasa ini terbentuk daripada dua kata nama am,
bahasa iaitu “ulat” dan juga “buku”. Menurut Noresah Baharom et. al.
(2010), perkataan “ulat” di dalam Kamus Dewan turut
merujuk kepada “ulet”. Perkataan “ulet” ini didefinisikan
sebagai berusaha dengan giat dan tabah untuk mencapai
sesuatu. Manakala, perkataan “buku” pula merujuk kepada
helaian kertas berjilid yang berisi tulisan untuk dibaca.
Makna simpulan Simpulan bahasa ini merujuk kepada individu yang rajin
bahasa membaca buku untuk mencapai kejayaan.
Perubahan makna Perubahan makna dalam struktur ayat ini dapat dilihat
daripada aspek semantik makna perkataan, iaitu perkataan
10
“ulat”. Perkataan ulat dalam konteks makna simpulan bahasa
ini merujuk kepada kata adjektif, iaitu sifat berusaha dengan
giat dan tabah untuk mencapai sesuatu. Buku pula menjadi
simbolik untuk seseorang mencapai sesebuah kejayaan.
Justeru, apabila digabungkan, peribahasa ini membawa
makna seseorang yang rajin membaca untuk mencapai
kejayaan dalam kehidupannya.
Jadual 7
Bentuk simpulan Bentuk simpulan bahasa ini menggabungkan dua kata nama
bahasa am, iaitu perkataan “anak” dan juga perkataan “emas”.
Perkataan “anak” membawa makna kanak-kanak. Manakala,
perkataan “emas” pula dapat ditakrifkan sebagai logam
berwarna kuning yang sangat mahal harganya.
Makna simpulan Simpulan bahasa ini membawa erti orang yang amat dikasihi
bahasa ibu bapa atau majikannya (Bahasa Othman, 2008).
11
perumpamaan Melayu ini. Perumpamaan ini biasanya memasukkan unsur kata
tugas seperti, bak, laksana, ibarat dan juga umpama.
Jadual 8
Jadual 9
12
nama, iaitu perkataan “kacang” dan juga “kulit”. Perkataan
“kacang” membawa makna sejenis tumbuhan yang
mempunyai buah. Manakala, perkataan “kulit” pula dapat
ditakrifkan sebagai lapisan luar yang membaluti isi buah
berkenan.
Jadual 10
Bentuk bidalan Bidalan ini tidak terdiri daripada kata tugas pada bahagian
hadapan bidalan tersebut. Bentuk bidalan ini terdiri daripada
dua frasa, iaiu “buat baik berpada-pada” dan “buat jahat
jangan sekali”. Frasa “berbuat baik berpada-pada”
menasihati masyarakat agar tidak berlebihan dalam
melakukan kebaikan sehingga dipergunakan. Manakala,
frasa “buat jahat jangan sekali” membawa makna larangan
13
kepada masyarakat agar tidak melaksanakan perbuatan
jahat dan keji seperti yang dituntut dalam agama
kepercayaan masyarakat Melayu (Nik Safiah Karim et. al.,
2011).
4.0 RUMUSAN
14
RUJUKAN
Abdullah Hassan. (2006). Linguistik Am: Siri Pengajaran dan Pembelajaran Bahasa Melayu.
PTS Profesional.
Bahasa Othman. (2008). Peribahasa dan Simpulan Bahasa. Penerbitan Prestasi Cemerlang
Sdn.Bhd.
Faridah Nazir & Faiziah Shamsudin. (2014). Semantik dan Peristilahan Bahasa Melayu.
Penerbitan Multimedia.
Johari Yahaya. (2015). Pantun Peribahasa Melayu: Analisis Daripada Perspektif Teori
Pengkaedahan Melayu. Tesis. Universiti Sains Malaysia.
M. Anem Hosnan. (2015, November). Laksana Bunga Dedap. Dimuat turun daripada
http://animhosnan.blogspot.com/2015/11/laksana-bunga-dedap_20.html
Mohd Zaihidee Arshad. (2009). Kraf Buluh Kampung Jal Kechil: Simbolisme Minda Dan
Watak Dalam Sosiobudaya Melayu. Tesis. Universiti Pendidikan Sultan Idris.
Nathesan, S. (2008). Makna Dalam Bahasa Melayu: Edisi Kedua. Dewan Bahasa dan
Pustaka.
15
Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Haji Musa & Abdul Hamid Mahmood. (2011).
Tatabahasa Dewan. Dewan Bahasa dan Pustaka.
Noor Aina Dani. (2005). “Peribahasa Bahasa Melayu-Peribahasa Bahasa Cina: Merungkai
Persamaan Makna dan Pertentangan Dedua”. Jurnal Bahasa, 3(3), 133-166.
Nor Hashimah Jalaluddin. (1992). Semantik dan Pragmatik: Satu Pengenalan. Dewan
Bahasa dan Pustaka. Noraini Abdul Shukor. (2016). Padi Sebagai Tanda Dalam
Peribahasa Melayu. Jurnal Melayu, 15(1), 26-49.
Noresah Baharom, Rusli Abdul Ghani & Ibrahim Ahmad. (2010). Kamus Dewan. Dewan
Bahasa dan Pustaka.
Nurul Hanis Ibrahim. (2014). Analisis Strategi Penterjemahan Peribahasa Melayu Ke Bahasa
Arab. Latihan Ilmiah. Universiti Malaya.
Salinah Jaafar, Huraizah Abd Sani & Rohaidah Haron. (2018). Perubahan Fungsi dan
Makna Peribahasa dalam Laman Facebook. Jurnal Komunikasi Malaysia, 34(2), 354-
373.
Samsiah Mohd. Salim. (2011). Tatabahasa. Penerbitan Pelangi Sdn. Bhd.
Sapinah Haji Said (2004). Kamus Peribahasa Melayu. Pelangi Sdn. Bhd.
Siti Hajar Abdul Aziz. (2009). Bahasa Melayu II. Oxford Fajar Sdn. Bhd.
Zainal Abidin Ahmad. (1965). Ilmu Mengarang Melayu. Dewan Bahasa dan Pustaka.
Zaitul Azma Zainon Ahmad & Ahmad Fuad Mat Hassan. (2011). Bahasa dan Pemikiran
Dalam Peribahasa Melayu. Jurnal Pengajian Melayu, 11(3), 31-50.
Zaitul Azma Zainon Ahmad & Ahmad Fuad Mat Hassan. (2011). Bahasa dan Pemikiran
Dalam Peribahasa Melayu. Jurnal Pengajian Melayu, 11(3), 31-50.
16